6
Unit 2 MKIII
January 2001
■
Segeltyp
HARKEN Roll/ReffAnlagen arbeiten sowohl mit
Standardsegeln, als auch mit Segeln mit Reffhilfen,
wie z.B. Aeroluf
®
, Pirini Luff oder Schaumvorliek.
■
Lieklänge
Falls ein extra Toggel unter der Trommel eingebaut
wird, müssen Sie dieses Mass von der Vorlieklänge
abziehen.
Ein Kürzen des Lieks kann notwendig werden, falls ein
Fall-Abweiser eingebaut wird (Seite 30) die Trommel
höher gesetzt werden soll (Seite 8).
■
Halsausschnitt
Ausschnitt am Segelhals für Schäkel berücksichtigen.
■
Liekband-Grösse
Typ 2 erfordert ein Liekband Grösse 6 (5 mm).
■
Liekband-Länge
Kürzen Sie oben das Liekband so, dass es 450 bis
600 mm unter dem Kopf endet. Dadurch lässt sich
das Segel flacher trimmen. Es führt auch zu einem
besserem Aufrollen des Segels.
Höhe des Einfädlers beachten und das untere Ende
des Liekbandes so bemessen, dass es unterhalb
des Einfädlers sitzt. Dies verhindert ein Verhaken im
Einfädler beim Bergen des Segels. Das Minimum von
914 mm betrifft das verkürzte unteste Profil, siehe
Seite 13. Andere Einbauten haben ein minimales
Einfädlermass von 1179 mm.
■
Hals- und Kopfschäkel
Vergewissern Sie sich, dass die Schäkel in die
Segelringe passen. Das kleinste Innenmass der Hals-
und Kopfschäkel ist:
(A) 44 mm
(B) 17 mm
■
Sonnenschutz
Sonnenschutz kann an jeder Seite des Segels ange-
bracht werden. Versichern Sie sich jedoch, dass er zu
den anderen Segeln passt.
■
Type de voile
L'enrouleur Harken fonctionnera avec des voiles con-
ventionnelles ou avec des voiles ayant des systèmes de
rattrapage de creux Aeroluf
®
- Pirini luff ou comportant
de la mousse sur le guindant.
■
Longueur de guindant
Notez la présence de manilles en bas et en haut de
la voile.
Si vous avez besoin d’un guide de drisse (page 30),
d’un cardan ou de lattes ridoir afin de relever le tam-
bour, il peut être nécessaire d’avoir à raccourcir le
guindant de la voile.
Si le guindant de foc n'est pas de longueur suffisante
pour que l'émerillon de drisse soit correctement posi-
tionné, utilisez une estrope frappée entre le point de
drisse et la manille inférieure de l'émerillon. Voir
page 30.
■
Décalage du point d'amure
Remarquez que la manille du point d'amure est en
retrait par rapport au guindant et coupez la voile en
conséquence.
■
Diamètre De Ralingue
Le Unit 2 utilise de la ralingue numéro 6 (
6
/
32
" ou
5 mm).
■
Longueur de la bande de ralingue
Eliminez la bande de ralingue sur 450 à 600 mm sous
le point de drisse. L'oeillet pourra ainsi pivoter sans à
coups et faciliter la réduction de voilure.
Notez la hauteur de l'engageur et faites commencer
la ralingue un peu plus bas. Ceci doit empêcher la
ralingue de se prendre dans l'engageur quand on affale
la voile. *La côte mini de 914 mm s'applique dans le
cas du raccourcissement du profil inférieur, voir page
13. Les autres installations ont une hauteur minimale
de 1179 mm de l'engageur.
■
Manille de point de drisse et d'amure
Si vous utilisez les manilles assurez vous qu'elles
passent dans les oeillets de la voile. Les dimensions
intérieures minimales des manilles lyres de drisse et
d'amure sont:
(A) 44 mm
(B) 17 mm
■
Bandes Anti-UV
Des bandes anti-UV peuvent être posées d'un coté
ou de l'autre de la voile. Cependant conformez vous
au coté qui a déjà été choisi sur les autres voiles de la
garde-robe du bateau.
■
Vele
Gli avvolgifiocco Harken funzionano con tutte le vele
realizzate in modo tradizionale o con caratteristiche
particolari come Aeroluf
®
e foam luff.
■
Lunghezza inferitura
E' necessario prestare attenzione alla lunghezza reale
dell'inferitura.
Può essere necessario accorciare l’inferitura se sono
stati usati una guida per la drizza (pagina 30) o uno
snodo o una landa di prolunga (pagina 8) sotto
l’avvolgifiocco per alzare il tamburo.
Se l'inferitura della vela non è abbastanza lunga per
far arrivare la girella superiore alla fine dell'estruso, va
aggiunto uno stroppo, vedi pag. 30.
■
Punto di mura
Bisogna prendere nota dell'ingombro del grillo della
mura e modificare la vela di conseguenza.
■
Dimensione dell'inferitura
L'Unit 2 richiede un inferitura numero 6 (5 mm).
■
Lunghezza dell'inferitura
E' importante tagliare la parte superiore dell'inferitura
in modo che sia 450-600 mm sotto la penna della vela.
Questo permetterà alla penna di seguire il resto della
vela e aiuterà lo smagrimento della stessa. Inoltre
renderà più dolce l'avvolgimento della vela.
E' bene prendere nota dell'altezza del feeder e veri-
ficare che l'inferitura finisca sotto il feeder stesso in
modo che la vela non si incattivi in esso quando la
ammainate. *La misura minima di 914 mm si riferisce
all'installazione dell'estruso inferiore accorciato, vedi
pag.13. Le altre installazioni dovranno avere un'altezza
minima del feeder di 1179 mm.
■
Grilli per la mura e la penna
Bisogna assicurarsi che i grilli della penna e della mura
si adattino agli anelli sulla vela. Le dimensioni interne
minime dei grilli standard della penna e della mura
sono:
(A) 44 mm
(B) 17 mm.
■
Copertura protettiva
La copertura protettiva può essere montata su entram-
be le parti della vela; in ogni caso ci si assicuri che
corrisponda alle altre vele nell'inventario dello stesso
cliente.
Instructions
Pour le Voilier
Bande de guindant,
manilles de drisse
Hinweise für den
Segelmacher
Liekband Hals-
und Kopfschäkel
Sonnenschutz
Instruzioni per
il velaio
Inferitura
Grilli mura e penna
Copertura protettiva