IT
• Regolare la cintura di sicurezza (2)
• Regolare i poggiapiedi e fissare le
cinghiette per i piedi (8)
• Controllare gli indicatori di sicurezza
(7d) dell’attacco.
• Indossare sempre il casco, sia gli adulti
sia i bambini.
NB! Non lasciare mai il bambino solo
sul seggiolino. Tenere presente che
il cavalletto non è sufficiente per
sostenere la bicicletta con il
bambino seduto nel seggiolino.
NL
• Stel de veiligheidsriem (2) in
• Stel de voetsteunen in en maak de
voetriemen (8) vast
• Controleer de veiligheidsindicaties
(7d) van de beugel
• Draag steeds een fietshelm, zowel
uzelf als het kindje.
OPGELET! Laat uw kindje nooit
alleen in het kinderzitje.
Wees ervan bewust dat een
fietsenstaander geen gepaste
steun biedt aan de fiets wanneer er
een kind in het zitje zit.
PL
• Regulujemy pasy bezpieczeństwa (2)
• Regulujemy podpórki na stopy i paski
zabezpieczające (8)
• Sprawdzamy wskaźniki blokad
uchwytu mocującego (7d).
• Zawsze należy pamiętać o kaskach
ochronnych na głowę dla dziecka i dla
siebie.
Uwaga! Nie wolno pozostawiać bez
opieki dziecka siedzącego w
foteliku! Należy pamiętać, że
podpórka roweru nie jest
wystarczającym oparciem
zabezpieczającym rower przed
wywróceniem, kiedy dziecko
znajduje się w foteliku.
PT
• Ajuste o cinto de segurança (2)
• Ajuste o apoio de pés e aperte as
correias (8)
• Verifique os indicadores de segurança
(7d) do suporte.
• Utilize sempre capacetes de adulto e
criança.
ATENÇÃO! Nunca deixe a sua
criança sentada sem supervisão.
Por favor tenha em consideração
que o suporte de bicicleta não é
adaptado a bicicletas com uma
criança sentada na cadeira.
RO
• Reglaţi centura de siguranţă (2)
• Reglaţi suportul pentru picioare şi
strângeţi benzile pentru picioare (8)
• Verificaţi indicatoarele de siguranţă
(7d) ale suportului.
• Purtaţi întotdeauna cască, atât copilul
cât şi adultul.
Reţineţi! Nu lăsaţi niciodată copilul
singur în scaunul său pe bicicletă.
Reţineţi că Suportul pentru
rezemarea bicicletei nu este
potrivit pentru a ţine bicicleta cu
un copil în scaun.
RU
• Отрегулируйте ремень безопасности
(2)
• Отрегулируйте упоры для ног и
застегните ремни для ног (8)
• Проверьте индикаторы безопасности
(7d) крепёжной скобы.
• Всегда одевайте шлем, себе и
ребёнку.
Примечание! Никогда не
оставляйте ребенка одного в
велосипедном кресле. Учтите, что
стойка для велосипеда является
недостаточной опорой для того,
чтобы удержать велосипед и
ребёнка в кресле.
SE
• Justera säkerhetsselen (2)
• Justera fotstöden och sätt fast
fotremmarna (8)
• Kontrollera fästets
säkerhetsindikatorer (7d).
• Både barn och vuxen ska alltid
använda hjälm.
OBS! Lämna aldrig barnet ensamt i
cykelsitsen. Tänk på att cykelstödet
inte räcker till för att hålla uppe
cykeln när det sitter ett barn i
cykelsitsen.
SK
• Nastavte bezpecnostny pas (2)
• Prisposobte opierky nohy a upevnite
pasy na nohy (8)
• Skontrolujte bezpecnostne indikatory
(7d) na konzole.
• Vzdy noste prilby, dieta aj dospely.
Dolezite! Nikdy nenechavajte vase
dieta samo na sedadle bicykla.
Nezabudnite prosim, ze opierka nie
je vhodna podpera, ktora by bola
schopna udrzat bicykel s dietatom
v sedle.
BG
• Настройте предпазния колан (2)
• Настройте стъпенките и затегнете
коланите на краката (8)
• Проверете индикаторите за
безопасност (7d) на конзолата
• Винаги носете шлемове, и
възрастният и детето.
Важно! Никога не оставяйте
детето само на детската седалка.
Моля имайте предвид, че
вадещата се стойка не е
подходяща, за да държи
велосипед с дете на седалката.
Summary of Contents for KISS
Page 1: ...User Manual KISS SLEEPY SMILEY SIESTA...
Page 21: ...Hamax 9 6 22 22 28 40 155 7 22 16 Hamax Hamax RU...
Page 24: ...BG Hamax 9 6 22 kg 22 kg 28 40 mm 155 mm 7 22 kg 16 Hamax Hamax...
Page 26: ...UA Hamax 9 6 22 22 28 40 155 7 22 16 Hamax Hamax...