
Take special care not to touch hot parts of the engine.
Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore.
Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur.
Achtung – keine heißen Motorteile berühren
!
No tocar partes recalentadas del motor.
Tome muito cuidado para não entrar em contacto com as partes aquecidas do motor
Engine exhaust fumes can cause sickness or death. If it is necessary to run an engine in an
enclosed area, use an exhaust pipe extension to remove the fumes. Always try to work in a
well ventilated area.
I gas di scarico possono causare malanni o morte. Se è necessario mettere in moto un
motore in uno spazio chiuso, usare una prolunga tubo di scarico per far uscire il fumo.
Lavorare in una zona ben ventilata.
L’exhalation des gaz d’échappement peut être cause d’intoxication ou de mort. S’il est
vraiment nécessaire d’allumer le moteur à l’intérieur, appliquer au tuyau d’échappement un
autre tuyau extensible pour permettre la sortie des gaz. Il est toujours mieux de travailler en
plein air.
Auspuffgase können Übelkeit oder Tod verursachen. Wenn es notwendig ist, einen Motor
in einem geschlossenen Raum laufen zu lassen, benützen Sie eine Verlängerung, um das
Auspuffgas abzuleiten. Versuchen Sie immer in einem gut belüfteten Raum zu arbeiten.
Los gases de escape pueden provocar enfermedades o muerte. De tener que poner en
marcha un motor en un espacio cerrado, usar una prolongación del tubo de escape para
que salga el humo. Trabajar en una zona bien ventilada.
Os gases de escape podem causar danos ou morte. Caso seja necessário fazer com que
o motor funcione num espaço fechado, utilize uma extensão para o tubo de escape que os
fumos sejam expulso para o exterior. Trabalhe numa área bem ventilada.
Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do
maintenance with engine running.
Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla
persona. Non fare manutenzione col motore in moto.
Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent
provoquer des accidents aux personnes. Ne pas faire l’entretien quand le moteur est en
marche.
Vorsicht! Nie laufende Riemenscheiben oder Treibriemen anfassen, da es gefährlich ist.
Nie bei laufendem Motor Instandhaltung machen.
¡Atención! No tocar jamás poleas o correas en movimiento, porque pueden crear graves
daños a la persona. No efectuar el mantenimiento con el motor en marcha.
Atenção! Nunca toque nas polias ou correias em movimento devido ao alto risco de
ferimentos. Nunca faça a manutenção da máquina com o motor ligado.
A burst which separates the tyre from the rim parts can cause serious injury or death.
La separazione fra pneumatico e cerchione, causata dall’esplosione del pneumatico, può
provocare serie ferite o addirittura la morte.
La séparation entre le pneu et la jante, provoquée par l’explosion d’une roue peut causer
des dommages, blessures ou la mort.
Die Trennung der Räder von den Felgen durch Explosion kann schwere Verletzungen oder
den Tod verursachen.
La separación entre el neumático y la llanta producida por la explosión del neumático
puede provocar graves herida e incluso la muerte.
A separação entre o pneumático e o aro, provocada pela explosão do pneumático, pode
causar graves ferimentos ou até mesmo a morte.
Summary of Contents for AWD 22
Page 2: ......
Page 71: ...Fig 1A Fig 1B Fig 1C Fig 1D Fig 1E Fig 2 13 11 10 12 7 8 STOP 10 AWD 22 9 68...
Page 72: ...Fig 3 Fig 4 Fig 5 Fig 5A Fig 6 Fig 7 Fig 8 A A B B A 10 AWD 22 69...
Page 73: ...Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 OIL LEVEL LIVELLO OLIO 70...
Page 74: ...Fig 13 Fig 14 Fig 15 Fig 16 Fig 17 Fig 18 71...
Page 75: ...Fig 19 Fig 20 Fig 21 Fig 22 Fig 23 Fig 24 72...
Page 76: ...Fig 25 Fig 26 Fig 27 Fig 28 Fig 29 Fig 30 A 73...
Page 77: ...Fig 31 Fig 32 Fig 33 74...
Page 79: ......