
5
CONCEALED THERMOSTATIC AND DIVERTER
Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation •
ɂɧ
c
ɬɪɭɤɰɢɹɩɨ
ɦɨɧɬɚɠɭɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
• Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso • Instr
XNFMD0RQWDĪXL2EVá
ugi
UP-THERMOSTAT UND UMSTELLER • MITIGEUR THERMOSTATIQUE À ENCASTRER AVEC INVERSEUR
GRUPO TERMOSTATICO EMPOTRADO CON INVERSOR • TERMOSTATICO AD INCASSO DA 3/4" CON DEVIATORE
ȽɈɎɍɋɀɈɈɃɄ
ɍɀɋɇɉɌɍȻɍ
Ɍ
ɊɀɋɀɅɆəɒȻɍɀɆɀɇ
• ZESTAW TERMOSTATYCZNY Z
35=(áą&=
NIKIEM
GB
D
F
RUS
E
IT
PL
5.
6.
Le condizioni della regolazione di fabbrica durante la calibrazione:
- pressione dell’acqua calda e fredda = 3 bar
- temperatura dell’acqua calda di alimentazione = 65°C
- temperatura dell’acqua fredda di alimentazione = 15°C
Se i parametri in uscita dell’impianto variano notevolmente rispetto a quelli della calibrazione in
fabbrica, può verificarsi la necessità di un ulteriore calibrazione della valvola dopo la sua installazione.
L’installatore deve verificare la temperatura dell’acqua miscelata in uscita e regolare la valvola,
in caso di tale necessità, conformemente all’istruzione di installazione.
5.
6.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɢɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɟɭɫɥɨɜɢɹɪɚɛɨɬɵ
ɞɚɜɥɟɧɢɟɝɨɪɹɱɟɣɢɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɵ ɛɚɪɚ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɯɨɞɹɳɟɣɝɨɪɹɱɟɣɜɨɞɵ &
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚɜɯɨɞɹɳɟɣɯɨɥɨɞɧɨɣɜɨɞɵ &
ȿɫɥɢ
ɢɫɯɨɞɧɵɟ
ɭɫɥɨɜɢɹ
ɫɥɢɲɤɨɦ
ɨɬɥɢɱɚɸɬɫɹ
ɨɬ
ɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɯ
ɩɪɨ
ɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ
ɜɨɡɦɨɠɧɚ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨɫɬɶ
ɜɬɨɪɢɱɧɨɣ
ɧɚɫɬɪɨɣɤɢ
ɤɚɥɢ
ɛɪɨɜɤɢ
ɤɥɚɩɚɧɚ
ɩɨɫɥɟ
ɟɝɨ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ
ɇɛɬɭɠɫ
–
ɮɬɭɛɨɩɝɴɣɥ
ɟɩɦɡɠɨ
ɪɫɩɝɠɫɣɭɷ
ɭɠɧɪɠɫɛɭɮɫɮ
ɝɶɰɩɟɺɴɠɤ
ɬɧɠɳɛɨɨɩɤ
ɝɩɟɶ
ɣ
ɪɫɣ
ɪɩ
ɭɫɠɜɨɩɬɭɣɩɭɫɠɞɮɦɣɫɩɝɛɭɷɥɦɛɪɛɨɬɩɞɦɛɬɨɩɣɨɬɭɫɮɥɱɣɣ
32'&=$60217$Ī81$/(Ī<
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2GFLąüJáyZQH]DVLODQLHZRG
y.
6WRVRZDüZV]\VWNLHORNDOQHZ\PDJDQLDLSU]HSLV
y.
6SUDZG]LüUXU\]DVLODMąFHLRGSá\ZRZHF]\QLHVąXV]NRG]RQH
=DZyU]RVWDáVNDOLEURZDQ\QDQDVWDZĊ&
)DEU\F]QHZDUXQNLXVWDZLHĔSRGF]DVNDOLEUDFMLWR
FLĞQLHQLHZRG\JRUąFHML]LPQHM EDU
WHPSHUDWXUDZRG\JRUąFHM]DVLODMąFHM &
WHPSHUDWXUDZRG\]LPQHM]DVLODMąFHM &
-HĪHOL
parametry wlotowe instalacji
UyĪQLą
VLĊ
znacznie od tych
XĪ\W\FK
podczas kalibracji fabrycznej,
PRĪH
]DLVWQLHü
potrzeba powtórnej kalibracji zaworu po jego zamontowaniu. I
nstalator musi
VSUDZG]Lý
WHPSHUDWXUċZRG\]PLHV]DQHMZ\Sâ\ZDMĆFHMLZ\UHJXORZDý]DZy
r
MHīHOLMHVWWDNDSRWU]HED]JR
d
QLH]LQVWUXNFMĆ
PL
Flow rate information • Durchflussinformation • Information sur le debit • Información de intensidad de flujo • Informazione sui valori del flusso • P
ɚɫɯɨɞɜɨɞɵ
• Informacja o w
LHONRĞFL
pr
]HSá
ywu
Concealed thermostatic and
diverter with 3 outlets
Concealed thermostatic and
diverter with 2 outlets
Concealed thermostatic and
cut-off valve
1
17,4
14,9
15,0
16,3
17,0
17,8
2
24,6
21,1
21,0
23,2
23,9
25,3
3
29,7
25,9
25,9
28,1
28,8
30,9
5
37,4
33,2
33,1
35,6
36,2
39,0
ON
•
••
••
•
•
••
INSTRUCTIONS FOR ASSEMBLY • INSTALLATIONSANLEITUNG • INSTRUCTIONS DE MONTAGE • MANUAL DE MONTAJE
,6758=,21(',0217$**,2ɂɇɋɌɊɍɄɐɂəɉɈɍɋɌȺɇɈȼɄȿ,16758.&-$0217$ĩ8
2.2
2.1
R1
R4
R5
R6
GB
D
F
E
IT
R1
R2
R3
R4
R5
R6
Montageblende
Etikette
Schutzkappe
Schraube M4x10
Ecran-cache
Étiquette
Bouchon
Vis M4x10
Protección de montaje
Etiqueta
Tapón
Tornillo M4x10
Protezione di montaggio
Etichetta
Tappo
Vite M4x10
RUS
Ɇɨɧɬɚɠɧɚɹɡɚɳɢɬɚ
Ɇɟɬɤɚ
Ɂɚɝɥɭɲɤɚ
ȼɢɧɬ0[
PL
Fitting cover
Label
Plug
Screw M4x10
2VáRQDPRQWDĪRZD
Etykieta
Korek
ĝUXED0[
25LQJ
Joint de type o-ring
Empaquetadura de anillo
Guarnizione tipo o-ring
ɉɪɨɤɥɚɞɤɚɬɢɩɚɨɪɢɧɝ
2ULQJVHDO
Uszczelka typu o-ring
25LQJ
Joint torique
Junta tórica
2ULQJ
2ɪɢɧɝ
2ULQJ
2ULQJ
EDU
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
l/min
4
34,0
29,9
29,8
31,9
32,8
35,5
R2
R3
IOG 5324.00
Rev. 3 December 2017