background image

PT - Instrução de uso 

Parâmetros técnicos 
Os parâmetros técnicos encontram-se na chapa de características 
colocada dentro da coifa. 

Condições gerais de segurança e montagem: 

 

Ao  instalar  o  equipamento,  é  preciso  agir  em  conformidade 
com  as  condições  e  indicações  incluídas  nesta  instruç

ă

o  de 

uso.   

 

O  fabricante  não  aceita  nenhuma  responsabilidade  pelos 
danos  causados  pela  instalação  incompatível  com  a  instrução 
de uso. 

 

O fabricante não será responsável pelo produto se as pessoas 
não autorizadas realizarem quaisquer alterações na construção 
da coifa. 

 

Se  a  coifa  for  usada  simultaneamente  com  aparelhos  que 
queimam  gás  ou  outros  combustíveis,  o  local  deve  ser 
adequadamente ventilado (não se refere a ciclo fechado). 

 

É proibido usar fogo aberto debaixo da coifa.  

 

Se o cabo de alimentação, não separável, for danificado, então 
ele  precisa  ser  substituido  por  um  cabo  ou  conjunto  especial 
disponível na fábrica ou numa oficina de reparos especializada.  

 

O ar de coifa não pode ser levado ao duto da chaminé servindo 
para  a  evacuação  dos  gases  de  combustão  dos  dispositivos 
que queimam gás ou outros combustíveis (isto não se refere a 
coifas com ciclo fechado) 

 

Antes  de  ligar  a  coifa  à  alimentação  de  rede  e  verificar  seu 
funcionamento  correto,  é  necessário  sempre  controlar  se  o 
cabo  de  alimentação  foi  instalado  corretamente  e  se  não  foi 
esmagado pela coifa durante a montagem.  

 

Retirar o pino da tomada de alimentação antes de limpar. 

 

Se  a  limpeza  não  é  executada  de  acordo  com  a  instrução, 
existe um risco de incêndio 

Fim e modo de funcionamento 
A  coifa  serve  para  funcionar  no  modo  de  sucção  com  recondução 
de vapores para fora ou no modo filtrador com recirculação interna, 
ciclo fechado. 
Instalação da coifa 
A  distância  mínima  entre  a  superfície  sobre  a  qual  encontram-se 
vasos  no  dispositivo  aquecedor  e  a  parte mais  baixa  da  coifa  deve 
ser  pelo  menos  45cm  no  caso  de  fogões  elétricos  e  pelo  menos 
65cm  no  caso  de  fogões  a  gás  ou  fogões  elétricos  a  gás.  Se  uma 
distância  maior  de  instalação  da  coifa  for  indicada  na  instrução  do 
aparelho aquecedor, é preciso agir de acordo com tal indicação. 

 

A montagem  da coifa  e  tubo  protetor  da  coifa  está  apresentada  na 
ilustração  S3.  Durante  a  montagem  da  coifa  precisam  ser 
observados  os  regulamentos  vigentes  geralmente  relativos  à 
evacuação do ar do local. É necessário tomar em conta que ao usar 
tubos espirais de alumínio o rendimento da coifa se reduz e volume 
do som do fluxo de ar se aumenta.

 

Ligação elétrica 
A tensão de rede deve corresponder às condições indicadas na 
chapa de características colocada dentro da coifa. Se a coifa está 
equipada com um pino, é preciso colocá-lo na tomada que cumpre 
os requisitos das leis vigentes e encontra-se num lugar de fácil 
acesso. Se a coifa não estiver equipada com um pino, a instalação 
desta tem que ser realizada pela pessoa com devida habilitação 
Limpeza da coifa 
Antes  de  iniciar  quaisquer  operações  relativas  a  conservação  do 
dispositivo,  desligar  a  coifa  da  fonte  de  alimentação  com  energia 
elétrica.O  dispositivo  deve  ser  lavado  com  água  quente,  sabão  e 
esponja  bem  espremida.  Limpar  a  coifa  com  detergentes  suaves, 
não  usar  abrasivos.  A  conservação  regular  melhorará  o 
funcionamento da coifa. 
Atenção: NÃO USAR ÁLCOOL! 
Filtro anti-gordura 
A  coifa  está  equipada  com  filtro  de  alumínio.  O  filtro  é  retirado  ao 
deslocar fechos no sentido indicado pela seta (Ilustr. 1). O filtro deve 
ser  lavado  manualmente  da  seguinte  maneira:  através  da 
submersão  por  15  minutos  na  água  com  detergente  de

 

40-50ºC. 

Após 15 minutos começar a lavagem e banhar com precisão o filtro. 
O  filtro  tem  que  ser  completamente  seco  antes  de  ser  colocado 
novamente  na  coifa.  O  filtro  não  purificado  regularmente  diminui  a 
produtividade  da  coifa  e  pode  causar  incêndio.  Durante  a  lavagem 
na máquina o filtro anti-gordura pode descolorar-se, porém isto não 
influencia suas propriedades de filtração.

 

Filtro de carvão (só para ciclo fechado - ilustr. S5) 
A coifa pode estar equipada com filtros de carvão. Os filtros devem 
ser colocados na caixa da turbina, como mostra a ilustraç

ă

o S5. 

Neste caso o ar purificado é reconduzido de volta ao alojamento. A 
coifa não deve ser então conectada aos dutos de ventilação. Para 
garantir um funcionamento correto da coifa e absorção eficiente de 
cheiros, trocar regularmente os filtros de carvão (cada 3 até 6 
meses) dependentemente da intensidade de utilização da coifa. 
Troca da iluminação (ilustr. S2) 
Antes  de  iniciar  quaisquer  operações  relativas  a  troca  de 
iluminação,  desligar  a  coifa  da  fonte  de  alimentação  com  energia 
elétrica.Ao trocar lâmpada elétrica começar da desconexão da coifa 
da  rede  energética.  Se  a  coifa  estava  antes  ligada  é  necessário 
esperar alguns minutos e depois do esfriamento da lâmpada elétrica 
começar sua troca. 
Atenção! Não tocar nas lâmpadas enquanto estiverem quentes.

 

Troca do filtro de alumínio - Ilustr. S1 
Troca da iluminação - Ilustr. S2 
Montagem da coifa e chaminé - Ilustr. S3 
Medidas da coifa - Ilustr. S4
 
Troca dos filtros de carvão - Ilustr. S5 

Símbolos:  
-(*)  significa  as  partes  destinadas  à  instalação  da  coifa  no  ciclo 
fechado 
-(**) significa as partes que não estão no equipamento da coifa

 

 
O símbolo colocado no produto ou nos documentos anexos significa 
que este produto não é classificado como resíduo doméstico. Para 

sucatar este aparelho deve-se deixá-lo num ponto 
especializado de utilização de refugos para 
reciclagem dos componentes elétricos e eletrônicos. 
O dispositivo tem que ser sucatado em conformidade 
com a legislação local relativa à utilização dos 

resíduos. Informações adicionais sobre utilização, sucatagem e 
reciclagem do aparelho descrito podem ser obtidos na repartição 
local, empresa de utilização dos resíduos ou na loja onde o produto 
foi comprado.

 

Comando eletrônico 

Painel de controlo da coifa encontra-se de frente da coifa. Os 
símbolos marcam as diferentes funções. 
Iluminação 

 

„Símbolo de lâmpada elétrica”

 

- pressão da tecla liga a 

iluminação, uma nova pressão da tecla desliga a 
iluminação 

Comando do funcionamento da turbina 

 

A turbina tem 4 níveis de funcionamento, velocidade. 

 

Θ

  –  inicia  a  turbina  com  velocidade  na  qual  a  coifa 

trabalhava antes do desligamento,  

- desliga a turbina, 

 

 „-"  - inicia a turbina à velocidade mínima  
- reduz a velocidade de funcionamento da turbina, 

 

”  –  o monitor  indica  a  velocidade  de  funcionamento  da 

turbina de 1 a 4  

 

„+” - inicia a turbina à velocidade máxima  
- aumenta a velocidade de funcionamento da turbina 

 

”  –  sensor  de  infravermelho  que  permite  manejar  o 

controle remoto  

Auto timer 
A turbina é desligada automaticamente 2 horas após ligamento ou 
mudança de velocidade do seu funcionamento. 

 
Controle remoto 

Campo com símbolo do ventilador 
„?” - liga / desliga o ventilador 
„+” – aumenta a velocidade da turbina 
 „–„ – diminui a velocidade da turbina 
Campo com símbolo da iluminação 
„?” - liga / desliga o ventilador 
„+” „– „ – funções inativas 
Ím

ă

 permite colocar o controle remoto na caixa da coifa e noutras 

superfícies de aço. 

Summary of Contents for DTG 6455AX

Page 1: ...tasítás HU Manuale d Uso IT Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcija LV Gebruikershandleiding NL Bruksanvisning NO Instrukcja obsługi PL Instrução de uso PT Instructiune de exploatare RO Инструкция по эксплуатации RU Bruksanvisning S Návod na použitie SK Navodila za uporabo SLO Uputstvo za upotrebu SR Kullanım kılavuzu TR Інструкція по експлуатації UA Model DTG 6455AX DTG 9455AX DTG 6456AX ...

Page 2: ... HS4 0x45 PW 8x40 O3 9x9 5 2x 3 9x9 5 O 6xPW 8x40 6xHS4 0x45 S3 ...

Page 3: ...S4 S1 S2 S5 ...

Page 4: ...а да бъде ръчно миен в топла вода в температура 40 50ºC където тябва да остане ооколо 15 мин После изтичането на 15 минути следва да се започне миенето а после това добре да се изплакне филтъра За монтажът филтър трябва да бъде комплетно сух Филтър който не е регуларно миен намалява производителността на абсорбатора и може да се причини към появлението на пожар Миенето в миялни машини може да избе...

Page 5: ...emontáž filtru se provádí posunutím zámků ve směru znázorněném šipkami obr S1 Filtr se musí umývat ručně tak že se ponoří do vody s čistícím prostředkem o teplotě 40 50 C na 15 minut Po uplynutí 15 minut je t řeba zahájit umývání a následně filtr opláchnout Před opětovnou montáží do odsávače musí být filtr úplně suchý Znečištěný filtr systematicky snižuje výkon odsávače a může být příčinou vzniku ...

Page 6: ...ilter ausgestattet Um das Filter herauszunehmen verschieben Sie die Schlösser in Pfeilrichtung Abb S1 Das Filter ist von Hand zu reinigen Tauchen Sie das Filter für 15 Minuten In der Lösung von Wasser und Reinigungsflüssigkeit mit der Temperatur von 40 50 ºC Nach 15 Minuten beginnen Sie die Reinigung danach spülen Sie das Filter gründlich Vor dem Wiedereinbau in die Abzugshaube muss das Filter kom...

Page 7: ...l det tørres helt op Filteret som ikke regelmæssigt rengøres formindrer emhættens ydeevne og kan påvirke branden Hvis fedtfilteret rengøres i opvaskemaskine kan det blive misfarvet Dette har dog ingen indflydelse på fedtfilteres funktion Kulfilter kun for intern blæser tegning S5 Emhætten kan udstyres med kulfiltrer Filteret skal anbringes på turbinens kabinet som på tegningen S5 Den rensatte luft...

Page 8: ...trit peab käsitsi pesema järgneval viisil panna see 15 minutiks pesuvahendiga vette temperatuuril 40 50ºC 15 minuti möödudes tuleb alustada pesemisega ja korralikult filter ära loputada Enne taaspaigaldamist tõmbekappi peab filter olema täiesti kuiv Filter mida ei puhastata regulaarselt vähendab tõmbekapi efektiivsust ja võib põhjustada tulekahju Pestes rasvafiltrit pesumasinas võib see kaotada om...

Page 9: ... suuntaan kuva S1 Suodin on pestävä käsin kun sitä on ensin liotettu 15 min 40 50ºC lämpöisessä pesuainevedessä Sen jälkeen se huuhdotaan huolellisesti Suotimen on oltava täysin kuiva ennen asettamista takaisin paikalleen Puhdistamaton suodin heikentää jatkuvasti liesituulettimen tehoa ja voi aiheuttaa tulipalon Pesujen vaikutuksesta rasvanpoistosuodin saattaa menettää alkuperäistä väriään Tällä e...

Page 10: ...est à laver manuellement il faut l immerger pour 15 minutes dans l eau au solvant à 40 50ºC 15 minutes passées il faut commencer le lavage et rincer le filtre attentivement Il doit être complètement sec avant d être re installé dans la hotte Le filtre qui n est pas lavé régulièrement limite la capacité de la hotte et risque de générer un incendie S il est lavé dans un lave vaisselle le filtre anti...

Page 11: ...luminum filter The filter is taken out by moving the locks in the direction indicated by the arrow The filter should be cleaned manually in the following manner immerse the filter in water with agent for 15 minutes temperature 40 50ºC After 15 minutes start the cleaning and rinse the filter thoroughly The filter must be completely dry before its insertion in the fume hood Filter that is not cleane...

Page 12: ...može izvaditi putem pomaknuća brava u pokazanom pravcu Crtež S1 Filter treba prati ručno na sljedeći način potopite ga na 15 minuta u vodu s deterdžentom s temperaturom 40 50ºC Nakon 15 minuta započnice s pranjem i pravilno isperete filter Prije ponovne montaže filter mora biti potpuno suh Nepravilno očišćeni filter smanjuje učinkovitost nape i može dovesti do zapaljenja Za vrijeme čišćenja u peri...

Page 13: ...őködését Figyelem A TISZTÍTÁSHOZ NE HASZNÁLJON ALKOHOLT Zsírszőrı Az elszívóberendezés fel van szerelve alumínium szőrıvel A szőrıt a zár nyíllal jelzett irányba történı elcsúsztatásával vehetjük ki S1 Rajz A szőrıt kézzel kell mosni a következı módon 15 percre be kell áztatni mosószeres 40 50 Cº os vízbe 15 perc eltelte után el kell kezdeni a szőrı mosását majd pontosan le kell öblíteni A szőrıne...

Page 14: ...cappa va pulita con detergenti delicati Non si devono usare sostanze abrasive La manutenzione regolare migliora il funzionamento della cappa Attenzione NON USARE ALCOOL Filtro antigrasso La cappa è provvista di un filtro in alluminio Il filtro si rimuove tramite lo spostamento dei ganci nella direzione indicata con una freccia Il filtro va pulito manualmente nel modo seguente mediante un immersion...

Page 15: ...yviau D mesio NENAUDOTI ALKOHOLIO Riebalų filtras Gartraukyje yra įrengtas aliumininis filtras Jis išimamas laikiklius pastūmus pažym tos rodykl s kryptimi S1 pav Rankomis plaunamas filtras prieš tai turi būti 15 minučių mirkomas 40 50 ºC temperatūros vandenyje Po 15 minučių pradedama plauti ir kruopščiai nuskalaujama Prieš įdedant atgal į gartraukį filtras turi būti visiškai sausas Reguliariai ne...

Page 16: ...azgājiet ar rokām nogremdēšot to uz 15 minūtēm ūdenī ar mazgāšanas līdzekĜu temperatūrā 40 50 C P ēc 15 minūtēm sākt mazgāšanu un pēc tam labi noskalot filtru Filtram jābūt pilnīgi sausam pirms montāžas nosūcējā Netīrīts regulāri filtrs samazina nosūcēja efektivitāti un var būt par ugunsgrēka iemeslu Pēc mazgāšanas trauku mašīnās filtrs var mainīt savu krāsu bet tas neietekmē filtrēšanas īpašību O...

Page 17: ...t met een aluminium filter De filter kan weggehaald worden door de sloten in de richting van het pijltje te duwen Fig S1 De filter moet met de hand gereinigd worden door hem eerst gedurende 15 minuten onder te dompelen in water met afwasmiddel met een temperatuur van 40 50ºC Na 15 minuten wast u de filter en spoelt hem daarna zorgvuldig af De filter moet volledig droog zijn vooraleer hij terug in ...

Page 18: ...eret tas ut ved å skyve låsene slik det er vist på tegningen bilde nr S1 Filteret rengjøres for hånd Filteret skal holdes 15 minutter i vann med oppvaskmiddel vannets temperatur bør være 40 50ºC Etter 15 minutter skal man rengjøre og skylle filteret nøyaktig Filteret må være helt tørt før det settes på plass igjen Filteret som ikke rengjøres regelmessig nedsetter viftens egenskaper og kan føre til...

Page 19: ...rzeciw tłuszczowy Okap jest wyposaŜony w filtr aluminiowy Filtr wyjmuje się poprzez przesunięcie zamków w kierunku wskazanym strzałką Filtr powinien być myty ręcznie w następujący sposób poprzez zanurzenie przez 15 minut w wodzie z płynem o temperaturze 40 50ºC Po upływie 15 minut naleŜy rozpocząć mycie i dokładnie opłukać filtr Filtr musi być kompletnie suchy przed ponownym umieszczeniem w okapie...

Page 20: ... no sentido indicado pela seta Ilustr 1 O filtro deve ser lavado manualmente da seguinte maneira através da submersão por 15 minutos na água com detergente de 40 50ºC Após 15 minutos começar a lavagem e banhar com precisão o filtro O filtro tem que ser completamente seco antes de ser colocado novamente na coifa O filtro não purificado regularmente diminui a produtividade da coifa e pode causar inc...

Page 21: ...ul se scoate prin deplasarea blocajelor în direcția indicată de săgeată Des S1 Filtrul trebuie spălat manual în felul următor prin cufundarea lui în apă cu detergent timp de 15 minute la temperatura de 40 50ºC După 15 minute filtrul trebuie spălat ți clătit bine Filtrul trebuie să fie absolut uscat înainte de încorporarea lui în hotă Filtrul care nu este curățit cu regularitate micțorează eficienț...

Page 22: ...ом Фильтр снимается с помощью передвижение замков по часовой стрелке рис S1 Фильтр необходимо мыть вручную следующим образом погрузить фильтр на 15 минут в воду 40 50ºC с моющим средством По истечении 15 минут можно начинать промывку а затем аккуратно прополоскать фильтр Перед повторной установкой на зонт фильтр должен быть полностью сухим Отсутствие регулярной чистки фильтра приводит к сокращению...

Page 23: ... med fettfilter i aluminium Filtret tas ut genom att filtrets låsanordning skjuts i pilens riktning fig S1 Filtret kan diskas för hand på följande sätt det ska doppas i 15 minuter i varmt vatten med rengöringsmedel 40 50 grader Efter 15 minuter kan filtret diskas och sedan ska det sköljas noggrant Filtret måste torkas noggrant innan det stätts tillbaka Om filtret inte diskas regelbundet kan flältk...

Page 24: ... vyberá po posunutí zámkov v smere znázornenom šípkami obr S1 Filter sa musí umyť ručne nasledujúcim spôsobom Najprv sa ponorí do vody teplej 40 50 C s čistiacim prostriedkom Po uplynutí 15 minút je potrebné zahájiť umývanie a následne filter dôkladne opláchnuť Pred opätovnou montážou do odsávača musí byť filter absolútne suchý Filter ktorý sa pravidelne nečistí znižuje výkon odsávača a môže byť p...

Page 25: ...BUJEJO ALKOHOL Maščobni filter Napa je opremljena z aluminijastim filtrom ki ga lahko odstranite tako kot to prikazuje oznaka Sl 1 Filter pomijte ročno in sicer po naslednjem postopku na začetku ga za 15 minut potopite v vodo s temperaturo 40 50ºC v katero dodajte majhno količino blagega detergenta Po petnajstih minutah filter natančno pomijte nato pa ga temeljito splaknite Preden filter ponovno n...

Page 26: ...a aluminijumski filter Filter možete izvaditi putem pomeranja brava u pokazanom pravcu Crtež S1 Filter treba prati ručno na sledeći način potopite ga na 15 minuta u vodu sa deterdžentom sa temperaturom 40 50ºC Nakon 15 minuta počnete pranje i tačno isperete filter Pre ponovne montaže filter mora biti potpuno suv Filter ne čišćeni regularno smanjuje efikasnost aspiratora i može uzrokovati pojavljen...

Page 27: ...i elde yıkamak gerekir 40 50ºC olan deterjanlı suya 15 dakika için konuluyor bundan sonra yumuşak sünger ile temizleniyor Davlumbazın içine tekrar yerleştirmek için filtreyi iyice kurutmak gerekir Kirli filtre cihazın doğru verimli çalışmasını engeller ve yangın riskini yaratabilir Bulaşık makinesinde temizlenmiş filtre yüzeyinde görülebilecek olası renk değişikliği filtrasyon verimliğine etkileme...

Page 28: ...ня замків у напрямку за годинниковою стрілкою мал S1 Фільтр необхідно мити вручну наступним чином занурити фільтр на 15 хвилин у воду 40 50ºC з миючим засобом Через 15 хвилин можна починати промивку а опісля акуратно прополоскати фільтр Перед повторним встановленням на зонт фільтр повинен бути повністю сухим Відсутність регулярної чистки фільтра призводить до скорочення продуктивності зонту та мож...

Reviews: