Gorenje DTG 6455AX Operating Instructions Manual Download Page 23

S – Bruksanvisning 

Försiktighetsåtgärder och allmänna förslag  

 

Vid  installation  av  fläktkåpan  måste  man  beakta 

anvisningarna  och  bestämmelserna  som  finns  i  denna 
bruksanvisning.  

 

Tillverkaren  kan  inte  ställas  till  svars  för  skador  som 
uppstår  till  följd  av  att  användaren    vid  installationen  inte 
följer nedan nämnda anvisningar. 

 

Alla  förändringar  i  fläktkåpans  konstruktion  som  görs  av 
obehöriga leder till att tillverkaren inte kan ställas till svars 
för produkten. 

 

Om  fläktkåpan  används  tillsammans  med  apparater  som 
drivs  med  gas  eller  andra  bränslen  måste  rummet  ha 
tillräcklig ventilation (gäller ej slutet omlopp).  

 

Man får inte använda sig av öppna lågor under fläktkåpan. 

 

Om  elsladden  som  inte  är  avskiljbar  skadas,  måste  den 
ersättas med en special sladd eller aggregat som finns att 
köpa 

hos 

tillverkaren 

eller 

på 

specialiserad 

serviceverkstad. 

 

Luften  som  sugs  upp  av  fläktkåpan  får  inte  föras  bort 
genom  rökgången  som  används  för  att  leda  bort  avgaser 
från    apparater  som  drivs  med  gas  eller  annat  bränsle 
(gäller ej apparater med slutet omlopp). 

 

Innan  fläktkåpan  ansluts  till  elnätet  och  innan  fläktkåpans 
funktion  kontrolleras,  se  alltid  till  att  elsladden  är  korrekt 
monterad  och  att  den  inte  har  blivit  hopklämd  under 
installation. 

 

Innan  rengöring  utförs  måste  du  skilja  fläktkåpan  från 
elnätet. 

 

Om  anvisningarna  för  rengöring  av  kåpan  inte  följs 
föreligger brandrisk. 

Använding och funktion 

Fläktkåpan ska användas  i en av dess två versioner:   
„utblåsningsfläkt“ – ångor och matos sugs ut och leds ut. 
 „filterfläkt“ – luften filtreras och återförs till rummet (slutet omlopp) 

Installation 

Avståndet  mellan  spisplattorna  och  fläktkåpans  lägsta  del  får  inte 
vara  mindre  än  45  cm  för  elspis  och  65  cm  för  gasspis  eller  el-och 
gasspis. 

Om 

ett 

större 

avstånd 

specificeras 

installationsanvisningarna som medföljer spisen måste detta avstånd 
beaktas.  
Montering av fläktkåpan och utloppsröret visas på fig. S3 
Vid  montering  bör  allmänt  gällande  bestämmelser  för  ventilation 
beaktas. Man måste ta hänsyn till att användningen av spiralformiga 
aluminiumrör sänker fläktkåpans effektivitet och ökar ljudnivån. 

Elektrisk anslutning 

 

Nätspänningen  måste  överensstämma  med  spänningen  som 
specificeras på dataetiketten som sitter inuti fläktkåpan.

 

Om enheten 

är  försedd  med  stickkontakt  skall  den  anslutas  till  ett  eluttag  som 
upfyller  kraven  i  gällande  bestämmelser.  Uttaget  ska  finnas  på  lätt 
åtkomlig  plats.

 

Om fläktkåpan  inte  är  försedd med stickkontakt, kan 

den installeras enbart av behörig fackman.

 

Rengöring 

Innan någon typ av rengörings-och underhållsarbete utförs måste du 
skilja  fläktkåpan  från  elnätet.  Fläktkåpan  rengörs  med  en  svamp 
fuktad med  en  liten mängd  varmt  vatten med milt  rengöringsmedel. 
Använd  alltid  milda  rengöringsmedel.  Använd  aldrig  slipmedel. 
Regelbundet uderhåll förbättrar fläktkåpans funktion. 
Observera! ANVÄND ALDRIG SPRIT! 

Fettfilter 

Fläktkåpan är försedd med fettfilter i aluminium. Filtret tas ut genom 
att  filtrets  låsanordning  skjuts  i  pilens  riktning  (fig.  S1).  Filtret  kan 
diskas för hand på följande sätt: det ska doppas i 15 minuter i varmt 
vatten  med  rengöringsmedel    (40-50  grader).  Efter  15  minuter  kan 
filtret diskas och sedan ska det sköljas noggrant. Filtret måste torkas 
noggrant  innan  det  stätts  tillbaka.  Om  filtret  inte  diskas  regelbundet 
kan  flältkåpans  effektivitet  minska  och  brandrisk  föreligga.  Fettfiltret 
kan  bli  urblekt  när  det  maskindiskas,  men  filtereffekten  ändras  inte 
på något sätt.  

Kolfilter (bara för slutet omlopp- fig. S5) 

Fläktkåpan kan vara försedd med kolfilter. Filtret placeras i motorns 
kåpa,  se  fig.  S5.  Luften  som  passerat  genom  kolfilter  återförs  till 
rummet. Fläktkåpan ska då inte vara ansluten till ventilationskanaler. 
För att säkerställa riktig funktion av fläktkåpan och effektiv utsugning 
av  matos  måste  kolfiltret  bytas  regelbundet  (varje  3  till  6  månader, 
beroende av hur intensivt fläktkåpan används). 

Byte av glödlampor (fig. S2) 

Innan  någon  typ  av  underhållsarbete  som  omfattar  belysningen 
utförs måste du skilja fläktkåpan från elnätet. 

Innan  glödlampan  byts  måste  fläktkåpan  skiljas  från  elnätet.  Om 
fläkten  var  påslagen  vänta  ett  par  minuter  tills  glödlampan  svalnar 
och byt den sedan. 
Obs! Rör inte vid glödlamporna så länge de är varma.  

Byte av aluminiumfilter- Fig. S1 
Byte av glödlampan – Fig. S2 
Montering av fläktkåpan och utloppsröret – Fig. S3 
Fläktkåpans mått – Fig. S4 
Byte av kolfilter – Fig. S5 
Symboler:
 

-(*) delar för installation av fläktkåpan i slutet omlopp   
-(**) delar som inte medföljer fläktkåpan 

 

Symbolen  på  produkten  eller  på  de  dokument  som 

medföljer  produkten  visar  att  denna  enhet  inte  får 
behandlas  som  hushållsavfall,  utan  ska  lämnas  in 
på  miljöstation  för  återvinning  av  elektroniska 
apparater.  Kassera  apparaten  enligt  de  lokala 

bestämmelserna  om  avfallshantering.  För  mer  information  on 
hantering,  återvinning  och  återanvändning  av  denna  produkt,  var 
god kontakta kompetent lokal myndighet, ortens sophanteringstjänst 
eller butiken där produkten inhandlades. 
Elektronisk styrning  
Kontrollpanelen  finns  på  fläktkåpans  front.  Funktioner  märks  med 
följande symboler: 
Belysning 

 

„Glödlampan“ – belysning sätts på genom att man trycker 
på  knappen.  Om  man  trycker  en  gång  till  stängs 
belysningen av. 

Inställning av turbinen: 

 

turbinen har fyra lägen, hastigheter 

 

Θ

”  -  sätter  på  turbinen  med  samma  hastighet  som  den 

arbetade med innan fläkten stängdes av 

      - stänger av turbinen 

 

 „-„ sätter igång turbinen med minimal hastighet 

- reducerar turbinens hastighet 

 

” displayen visar turbinens hastighet, från 1 till 4 

 

“+” sätter på turbinen med maximal hastighet 
- ökar turbinens hastighet 

 

” infraröd sensor som möjliggör styrning med fjärrkontroll 

Auto timer 
Turbinen stängs av automatiskt 2 timmar efter att den satts på eller 
hastigheten ändrats. 
 
Fjärrkontroll 
Fältet med fläktsymbolen 
”?”  

– startar/stoppar fläkten 

”+” 

– ökar turbinens hastighet 

”-”  

– reducerar turbinens hastighet 

Fältet med belysningssymbolen 
”?”    

   - sätter på/stänger av belysningen 

”+” ”-”   - ej aktiva funktioner 
Tack vore magneten kan fjärrkontrollen placeras på kåpan och på 
andra stålytor  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for DTG 6455AX

Page 1: ...tasítás HU Manuale d Uso IT Naudojimo instrukcija LT Lietošanas instrukcija LV Gebruikershandleiding NL Bruksanvisning NO Instrukcja obsługi PL Instrução de uso PT Instructiune de exploatare RO Инструкция по эксплуатации RU Bruksanvisning S Návod na použitie SK Navodila za uporabo SLO Uputstvo za upotrebu SR Kullanım kılavuzu TR Інструкція по експлуатації UA Model DTG 6455AX DTG 9455AX DTG 6456AX ...

Page 2: ... HS4 0x45 PW 8x40 O3 9x9 5 2x 3 9x9 5 O 6xPW 8x40 6xHS4 0x45 S3 ...

Page 3: ...S4 S1 S2 S5 ...

Page 4: ...а да бъде ръчно миен в топла вода в температура 40 50ºC където тябва да остане ооколо 15 мин После изтичането на 15 минути следва да се започне миенето а после това добре да се изплакне филтъра За монтажът филтър трябва да бъде комплетно сух Филтър който не е регуларно миен намалява производителността на абсорбатора и може да се причини към появлението на пожар Миенето в миялни машини може да избе...

Page 5: ...emontáž filtru se provádí posunutím zámků ve směru znázorněném šipkami obr S1 Filtr se musí umývat ručně tak že se ponoří do vody s čistícím prostředkem o teplotě 40 50 C na 15 minut Po uplynutí 15 minut je t řeba zahájit umývání a následně filtr opláchnout Před opětovnou montáží do odsávače musí být filtr úplně suchý Znečištěný filtr systematicky snižuje výkon odsávače a může být příčinou vzniku ...

Page 6: ...ilter ausgestattet Um das Filter herauszunehmen verschieben Sie die Schlösser in Pfeilrichtung Abb S1 Das Filter ist von Hand zu reinigen Tauchen Sie das Filter für 15 Minuten In der Lösung von Wasser und Reinigungsflüssigkeit mit der Temperatur von 40 50 ºC Nach 15 Minuten beginnen Sie die Reinigung danach spülen Sie das Filter gründlich Vor dem Wiedereinbau in die Abzugshaube muss das Filter kom...

Page 7: ...l det tørres helt op Filteret som ikke regelmæssigt rengøres formindrer emhættens ydeevne og kan påvirke branden Hvis fedtfilteret rengøres i opvaskemaskine kan det blive misfarvet Dette har dog ingen indflydelse på fedtfilteres funktion Kulfilter kun for intern blæser tegning S5 Emhætten kan udstyres med kulfiltrer Filteret skal anbringes på turbinens kabinet som på tegningen S5 Den rensatte luft...

Page 8: ...trit peab käsitsi pesema järgneval viisil panna see 15 minutiks pesuvahendiga vette temperatuuril 40 50ºC 15 minuti möödudes tuleb alustada pesemisega ja korralikult filter ära loputada Enne taaspaigaldamist tõmbekappi peab filter olema täiesti kuiv Filter mida ei puhastata regulaarselt vähendab tõmbekapi efektiivsust ja võib põhjustada tulekahju Pestes rasvafiltrit pesumasinas võib see kaotada om...

Page 9: ... suuntaan kuva S1 Suodin on pestävä käsin kun sitä on ensin liotettu 15 min 40 50ºC lämpöisessä pesuainevedessä Sen jälkeen se huuhdotaan huolellisesti Suotimen on oltava täysin kuiva ennen asettamista takaisin paikalleen Puhdistamaton suodin heikentää jatkuvasti liesituulettimen tehoa ja voi aiheuttaa tulipalon Pesujen vaikutuksesta rasvanpoistosuodin saattaa menettää alkuperäistä väriään Tällä e...

Page 10: ...est à laver manuellement il faut l immerger pour 15 minutes dans l eau au solvant à 40 50ºC 15 minutes passées il faut commencer le lavage et rincer le filtre attentivement Il doit être complètement sec avant d être re installé dans la hotte Le filtre qui n est pas lavé régulièrement limite la capacité de la hotte et risque de générer un incendie S il est lavé dans un lave vaisselle le filtre anti...

Page 11: ...luminum filter The filter is taken out by moving the locks in the direction indicated by the arrow The filter should be cleaned manually in the following manner immerse the filter in water with agent for 15 minutes temperature 40 50ºC After 15 minutes start the cleaning and rinse the filter thoroughly The filter must be completely dry before its insertion in the fume hood Filter that is not cleane...

Page 12: ...može izvaditi putem pomaknuća brava u pokazanom pravcu Crtež S1 Filter treba prati ručno na sljedeći način potopite ga na 15 minuta u vodu s deterdžentom s temperaturom 40 50ºC Nakon 15 minuta započnice s pranjem i pravilno isperete filter Prije ponovne montaže filter mora biti potpuno suh Nepravilno očišćeni filter smanjuje učinkovitost nape i može dovesti do zapaljenja Za vrijeme čišćenja u peri...

Page 13: ...őködését Figyelem A TISZTÍTÁSHOZ NE HASZNÁLJON ALKOHOLT Zsírszőrı Az elszívóberendezés fel van szerelve alumínium szőrıvel A szőrıt a zár nyíllal jelzett irányba történı elcsúsztatásával vehetjük ki S1 Rajz A szőrıt kézzel kell mosni a következı módon 15 percre be kell áztatni mosószeres 40 50 Cº os vízbe 15 perc eltelte után el kell kezdeni a szőrı mosását majd pontosan le kell öblíteni A szőrıne...

Page 14: ...cappa va pulita con detergenti delicati Non si devono usare sostanze abrasive La manutenzione regolare migliora il funzionamento della cappa Attenzione NON USARE ALCOOL Filtro antigrasso La cappa è provvista di un filtro in alluminio Il filtro si rimuove tramite lo spostamento dei ganci nella direzione indicata con una freccia Il filtro va pulito manualmente nel modo seguente mediante un immersion...

Page 15: ...yviau D mesio NENAUDOTI ALKOHOLIO Riebalų filtras Gartraukyje yra įrengtas aliumininis filtras Jis išimamas laikiklius pastūmus pažym tos rodykl s kryptimi S1 pav Rankomis plaunamas filtras prieš tai turi būti 15 minučių mirkomas 40 50 ºC temperatūros vandenyje Po 15 minučių pradedama plauti ir kruopščiai nuskalaujama Prieš įdedant atgal į gartraukį filtras turi būti visiškai sausas Reguliariai ne...

Page 16: ...azgājiet ar rokām nogremdēšot to uz 15 minūtēm ūdenī ar mazgāšanas līdzekĜu temperatūrā 40 50 C P ēc 15 minūtēm sākt mazgāšanu un pēc tam labi noskalot filtru Filtram jābūt pilnīgi sausam pirms montāžas nosūcējā Netīrīts regulāri filtrs samazina nosūcēja efektivitāti un var būt par ugunsgrēka iemeslu Pēc mazgāšanas trauku mašīnās filtrs var mainīt savu krāsu bet tas neietekmē filtrēšanas īpašību O...

Page 17: ...t met een aluminium filter De filter kan weggehaald worden door de sloten in de richting van het pijltje te duwen Fig S1 De filter moet met de hand gereinigd worden door hem eerst gedurende 15 minuten onder te dompelen in water met afwasmiddel met een temperatuur van 40 50ºC Na 15 minuten wast u de filter en spoelt hem daarna zorgvuldig af De filter moet volledig droog zijn vooraleer hij terug in ...

Page 18: ...eret tas ut ved å skyve låsene slik det er vist på tegningen bilde nr S1 Filteret rengjøres for hånd Filteret skal holdes 15 minutter i vann med oppvaskmiddel vannets temperatur bør være 40 50ºC Etter 15 minutter skal man rengjøre og skylle filteret nøyaktig Filteret må være helt tørt før det settes på plass igjen Filteret som ikke rengjøres regelmessig nedsetter viftens egenskaper og kan føre til...

Page 19: ...rzeciw tłuszczowy Okap jest wyposaŜony w filtr aluminiowy Filtr wyjmuje się poprzez przesunięcie zamków w kierunku wskazanym strzałką Filtr powinien być myty ręcznie w następujący sposób poprzez zanurzenie przez 15 minut w wodzie z płynem o temperaturze 40 50ºC Po upływie 15 minut naleŜy rozpocząć mycie i dokładnie opłukać filtr Filtr musi być kompletnie suchy przed ponownym umieszczeniem w okapie...

Page 20: ... no sentido indicado pela seta Ilustr 1 O filtro deve ser lavado manualmente da seguinte maneira através da submersão por 15 minutos na água com detergente de 40 50ºC Após 15 minutos começar a lavagem e banhar com precisão o filtro O filtro tem que ser completamente seco antes de ser colocado novamente na coifa O filtro não purificado regularmente diminui a produtividade da coifa e pode causar inc...

Page 21: ...ul se scoate prin deplasarea blocajelor în direcția indicată de săgeată Des S1 Filtrul trebuie spălat manual în felul următor prin cufundarea lui în apă cu detergent timp de 15 minute la temperatura de 40 50ºC După 15 minute filtrul trebuie spălat ți clătit bine Filtrul trebuie să fie absolut uscat înainte de încorporarea lui în hotă Filtrul care nu este curățit cu regularitate micțorează eficienț...

Page 22: ...ом Фильтр снимается с помощью передвижение замков по часовой стрелке рис S1 Фильтр необходимо мыть вручную следующим образом погрузить фильтр на 15 минут в воду 40 50ºC с моющим средством По истечении 15 минут можно начинать промывку а затем аккуратно прополоскать фильтр Перед повторной установкой на зонт фильтр должен быть полностью сухим Отсутствие регулярной чистки фильтра приводит к сокращению...

Page 23: ... med fettfilter i aluminium Filtret tas ut genom att filtrets låsanordning skjuts i pilens riktning fig S1 Filtret kan diskas för hand på följande sätt det ska doppas i 15 minuter i varmt vatten med rengöringsmedel 40 50 grader Efter 15 minuter kan filtret diskas och sedan ska det sköljas noggrant Filtret måste torkas noggrant innan det stätts tillbaka Om filtret inte diskas regelbundet kan flältk...

Page 24: ... vyberá po posunutí zámkov v smere znázornenom šípkami obr S1 Filter sa musí umyť ručne nasledujúcim spôsobom Najprv sa ponorí do vody teplej 40 50 C s čistiacim prostriedkom Po uplynutí 15 minút je potrebné zahájiť umývanie a následne filter dôkladne opláchnuť Pred opätovnou montážou do odsávača musí byť filter absolútne suchý Filter ktorý sa pravidelne nečistí znižuje výkon odsávača a môže byť p...

Page 25: ...BUJEJO ALKOHOL Maščobni filter Napa je opremljena z aluminijastim filtrom ki ga lahko odstranite tako kot to prikazuje oznaka Sl 1 Filter pomijte ročno in sicer po naslednjem postopku na začetku ga za 15 minut potopite v vodo s temperaturo 40 50ºC v katero dodajte majhno količino blagega detergenta Po petnajstih minutah filter natančno pomijte nato pa ga temeljito splaknite Preden filter ponovno n...

Page 26: ...a aluminijumski filter Filter možete izvaditi putem pomeranja brava u pokazanom pravcu Crtež S1 Filter treba prati ručno na sledeći način potopite ga na 15 minuta u vodu sa deterdžentom sa temperaturom 40 50ºC Nakon 15 minuta počnete pranje i tačno isperete filter Pre ponovne montaže filter mora biti potpuno suv Filter ne čišćeni regularno smanjuje efikasnost aspiratora i može uzrokovati pojavljen...

Page 27: ...i elde yıkamak gerekir 40 50ºC olan deterjanlı suya 15 dakika için konuluyor bundan sonra yumuşak sünger ile temizleniyor Davlumbazın içine tekrar yerleştirmek için filtreyi iyice kurutmak gerekir Kirli filtre cihazın doğru verimli çalışmasını engeller ve yangın riskini yaratabilir Bulaşık makinesinde temizlenmiş filtre yüzeyinde görülebilecek olası renk değişikliği filtrasyon verimliğine etkileme...

Page 28: ...ня замків у напрямку за годинниковою стрілкою мал S1 Фільтр необхідно мити вручну наступним чином занурити фільтр на 15 хвилин у воду 40 50ºC з миючим засобом Через 15 хвилин можна починати промивку а опісля акуратно прополоскати фільтр Перед повторним встановленням на зонт фільтр повинен бути повністю сухим Відсутність регулярної чистки фільтра призводить до скорочення продуктивності зонту та мож...

Reviews: