Giordani play with me Owner'S Manual Download Page 10

18

19

• ΠΡΟΣΟΧΗ:

 Το ριλάξ δεν έχει σχεδιαστεί 

για να χρησιμοποιείται για παρατεταμέ-
να διαστήματα ύπνου.

• ΠΡΟΣΟΧΗ:

 Είναι επικίνδυνη η τοποθέτη-

ση του ριλάξ σε υπερυψωμένες επιφάνει-
ες πχ τραπέζια.

• ΠΡΟΣΟΧΗ:

 Χρησιμοποιείτε πάντα τις ζώ-

νες συγκράτησης.

• ΠΡΟΣΟΧΗ:

 Μη χρησιμοποιείτε την μπάρα 

με τα παιχνίδια για να μετακινήσετε το 
ριλάξ με τη ρυθμιζόμενη κλίση. 

• 

Μην τοποθετείτε το ριλάξ κοντά σε πηγές 
θερμότητας πχ σόμπες κτλ. 

• 

Μη τοποθετείτε το ριλάξ κοντά σε αντι-
κείμενα όπως κουρτίνες και ηλεκτρικά 
καλώδια που θα μπορούσαν να αποτελέ-
σουν κίνδυνο για πνιγμό ή ασφυξία.

• 

Μη σηκώνετε το ριλάξ όταν το παιδί είναι 
καθισμένο σ’αυτό.  

• 

Μη ρυθμίζετε το ριλάξ όταν το παιδί είναι 
καθισμένο σ’αυτό.

• 

Αποθηκεύστε  το  ριλάξ  μακριά  από  το 
παιδί, όταν δε χρησιμοποιείται. 

• 

Το  ριλάξ  με  τη  ρυθμιζόμενη  κλίση  δεν 
μπορεί να αντικαταστήσει το λίκνο ή το 
κρεβατάκι. Αν το παιδί πρέπει να κοιμηθεί, 
χρησιμοποιήστε το λίκνο ή το κρεβατάκι. 

• 

Μη χρησιμοποιείτε το ριλάξ με τη ρυθ-
μιζόμενη κλίση αν κάποια τμήματα είναι 
σπασμένα ή απουσιάζουν.

• 

Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλα-
κτικά που δεν είναι εγκεκριμένα από τον 
κατασκευαστή. 

• 

Ενδείκνυται για νεογέννητα  και παιδιά 
ως 9kg.

• 

Το μέγιστο ανεκτό βάρος για το ριλάξ εί-
ναι 9 kg.

ΓΙΑ  ΤΕΧΝΙΚΟΥΣ  Ή  ΕΜΠΟΡΙΚΟΥΣ  ΛΟΓΟΥΣ,  Η 
GIORDANI ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙ ΟΠΟΙΑ-
ΔΗΠΟΤΕ ΣΤΙΓΜΗ, ΑΚΟΜΗ ΚΑΙ ΣΕ ΜΙΑ ΣΥΓΚΕ-
ΚΡΙΜΕΝΗ  ΜΟΝΟ  ΧΩΡΑ,  ΤΑ  ΜΟΝΤΕΛΑ  ΠΟΥ 
ΠΕΡΙΓΡΑΦΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΟΙ 
ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΧΕΤΙΖΟΝΤΑΙ ΜΕ 
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΩΝ ΙΔΙΩΝ ΚΑΙ/Ή 
ΜΕ ΤΟ ΣΧΗΜΑ, ΤΟΝ ΤΥΠΟ ΚΑΙ ΤΟΝ ΑΡΙΘΜΟ 
ΤΩΝ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΞΕΣΟΥΑΡ.

УКАЗАНИЯ ПО СБОРКЕ

1. 

Поместите заднюю трубчатую планку 

на плоскую поверхность. Вставьте пра-

вое и левое проволочные основания 

в заднюю трубчатую планку, убедив-

шись, в их надежном креплении.

2. 

Вставьте  концы  трубчатой  дуги  под-

ставки для ног в соответствующие от-

верстия, расположенные на трубчатой 

дугe спинки, до полного крепления де-

талей.

3. 

Соедините  верхнюю  часть  конструк-

ции с основанием, вставив концы труб-

чатой дуги подставки для ног в соответ-

ствующие отверстия, расположенные 

на трубчатой дуге спинки, убедившись, 

что детали прочно закреплены с обеих 

сторон.

4. 

Вставьте трубчатую дугу спинки в ма-

терчатое сиденье. Опустите обе сторо-

ны сиденья таким образом, чтобы oнo 

полностью накрылo подставку для ног 

и основание шезлонга.

5. 

Закрепите сиденье на основании с по-

мощью двух застежек-липучек, распо-

ложенных с задней стороны сиденья. 

Верните шезлонг в вертикальное по-

ложение.

6. 

Установите на шезлонг игровую дугу, 

как показано на рисунке. Вставьте кон-

цы игровой дуги в соответствующие от-

верстия по бокам основания.

УХОД И РЕМОНТ

Крайне  важно  пользоваться  шезлонгом 

должным образом и содержать его в рабо-

чем состоянии. В некоторых географиче-

ских районах на поверхности обивки можeт 

формироваться плесень, которая может по-

вредить ткань шезлонга. Храните шезлонг 

в  сухом  месте.  Обеспечьте  правильную 

утилизацию упаковочных материалов, та-

ких как пластиковые пакеты, поскольку они 

могут представлять опасность для детей. 

Обивку можно чистить с использованием 

мягкого  моющего  средства,  не  снимая  с 

корпуса. При наличии стойких пятен, сними-

те и стирайте обивку вручную с использова-

нием мягкого моющего средства. Дайте ей 

высохнуть в разложенном виде в хорошо 

проветриваемом и защищенном от прямых 

солнечных лучей месте. Не отбеливать и не 

использовать химические чистящие сред-

ства, содержащие аммиак или абразивные 

материалы. Не подвергать химчистке. Ос-

нование и пластиковые детали можно мыть 

влажной тряпкой с использованием мягко-

го моющего средства. По окончании чистки, 

протереть сухой мягкой тряпкой. Регулярно 

проверяйте все трубчатые элементы и кре-

пления.  Перед  использованием  изделия, 

убедитесь в надежном креплении всех ком-

понентов. Регулярно проверяйте состояние 

ткани и швов на предмет износа. В против-

ном случае, воспользоваться гарантией бу-

дет невозможно.

СОСТАВ

100% Полиэстер

РАЗМЕРЫ

В разложенном виде:  

Ш: 57 см 

 

В: 59 см 

 

Г: 50,5 см.

В cложенном виде:  

Ш: 38 см 

 

В: 9 см 

 

Г: 49 см.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ! 

ВО ИЗБЕЖАНИЕ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ И 

ЛЕТАЛЬНОГО ИСХОДА!

• 

Перед использованием изделия, вни-

мательно  ознакомьтесь  с  данной 

инструкциeй.  Нeознакомление  с  ее 

положениями может привести к полу-

чению детьми травм. Cборка изделия 

должна производиться взрослым.

• ВНИМАНИЕ:

 изделие не предназначено 

для детей, умеющих сидеть самостоя-

тельно без помощи взрослых.

• ВНИМАНИЕ: 

не пользуйтесь шезлонгом 

после того, как ребенок научится сидеть 

самостоятельно без помощи взрослых.

• ВНИМАНИЕ:

 никогда не оставляйте ре-

G

IORDANI

 P

LAy

 W

ITH

 M

E

 

шЕзЛОНГ

RU

Summary of Contents for play with me

Page 1: ...Owner s manual Instrucciones Manual de utiliza o O Gebruiksaanwijzing Guide d utilisation I In conformit con EN 12790 2009 UK Approved to EN 12790 2009 E En conformidad con EN 12790 2009 P Em conformi...

Page 2: ...VOSTRO BAMBINO CONSERVARLO PER INFORMAZIONI FUTURE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY TO ENSURE THE SAFETY OF YOUR CHILD PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE LEER DETENIDAMENTE...

Page 3: ...ATION ULT RIEURE NL BELANGRIJK LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR OM DE VEILIGHEID VAN UW KIND NIET OP HET SPEL TE ZETTEN BEWAAR ZE OM ZE OOK IN DE TOEKOMST TE KUNNEN RAADPLEGEN SA P GR IMPORTANTE...

Page 4: ...onderstel C Stang voor achterkant frame D Stang van de rugleuning E Stang van de voetensteun F Kussen van het zitje G Speelboog met speeltjes F CONTENU A C ble de la structure de base de gauche B C bl...

Page 5: ...smaltire cor rettamente i materiali del packaging come i sacchetti di plastica in quanto possono rappresentare un pericolo per il bambino Il rivestimento pu essere pulito senza dover essere sfoderato...

Page 6: ...he bouncer frame 5 Secure the seat pad to the frame by buckling the two straps on the back of the seat pad Place the bouncer back in the upright position 6 Position the toy bar above the bounc er as s...

Page 7: ...6 Colocar la barra de juegos sobre la ha maca como se muestra en la figura e in troducir las extremidades de la barra de juegos en los orificios correspondientes situados en la estructura LIMPIEZA Y M...

Page 8: ...o encosto na almofada do assento Puxe para baixo os dois lados da almofada para cobrir o apoio para os p s cobrindo desse modo toda a estrutura da espregui a deira 5 Encaixe a almofada estrutura por m...

Page 9: ...alcance da crian a quando n o estiver em uso A espregui adeira reclin vel n o pode substituir o ber o ou a cama Logo quan do a crian a precisar dormir use uma cama ou um ber o adequados N o use a esp...

Page 10: ...18 19 9kg 9 kg GIORDANI 1 2 e 3 4 o o o 5 6 e 100 57 59 50 5 c 38 9 49 e e C Giordani Play With Me RU...

Page 11: ...op een droge plaats op Gooi de verpakkingsmaterialen zoals de plastic zakken op de juiste wijze weg aangezien ze gevaarlijk kunnen zijn voor het kind De be kleding kan worden gereinigd zonder hem te m...

Page 12: ...es deux c t s du coussin pour couvrir le repose pieds et rev tir ainsi compl te ment toute la structure du transat 5 Accrocher le coussin la structure l aide des deux straps pr vus cet effet qui se tr...

Page 13: ...en fant quand on ne s en sert pas Le transat inclinable ne doit pas rempla cer le berceau ou le lit Si l enfant a besoin de dormir utiliser un berceau ou un lit qui sont faits pour cela Ne pas utilis...

Page 14: ...2 1 SA...

Reviews: