background image

16

RECOMMANDATIONS

Veuillez suivre toutes les normes de sécurité reportées dans ce
manuel.Procédez aux thérapies d'aérosol suite à un conseil médical.

A LIRE AVANT L'UTILISATION

• Tenir l'appareil loin de l'eau.
• Ne jamais toucher le câble d'alimentation avec les

mains mouillées.

• Ne pas immerger l'appareil ou le câble dans l'eau.
• Ne pas utiliser l'appareil en vous baignant ou à proximité

de l'eau courante.

• Ne pas ramassez l'appareil si, en tombant, il crée une

flaque d'eau - enlevez d'abord la prise.

• Ne pas utiliser l'appareil s'il a des parties endommagées.
• Eviter l'utilisation en présence de gaz, oxygène ou

autres produits inflammables à l'état gazeux.

• Ne jamais couvrir les prises d'air.
• Ne pas allumer l'appareil si le réservoir ou le support

porte-médicament sont vides.

• En cas de fonctionnement anormal, interrompez la

thérapie et adressez-vous à votre revendeur.

• Ne laissez jamais l'appareil relié à la prise sans surveillance.
• Insérer dans le réservoir seulement de l'eau – les autres

liquides pourraient endommager le transducteur.

• Ne pas incliner ou secouer l'appareil lorsqu'il est en fonction.
• Ne jamais ouvrir le couvercle lorsque l'appareil est en

fonction-vous pourriez vous causer de sérieuses blessures.

• Prenez soin d'enlever la prise avant de nettoyer

l'appareil, de le remplir et à la fin de chaque utilisation.

• Utilisez uniquement des accessoires originaux.

AVVERTISSEMENTS

• La présence d'un adulte est recommandée si l'appareil

est utilisé par un enfant.

• Faire attention de ne pas mettre les yeux sur le point

de sortie de la vapeur.

• Remplacer l'eau du réservoir après chaque utilisation.
• La capacité maximum du support porte-médicament

est de 8 ml. La quantité idéale à insérer est de 4 ml.
Si nécessaire (par exemple pour des médicaments
denses avec moins de 2 ml de volume) diluez le
médicament avec de l'eau distillée ou une solution saline.

• En cas de malaise, suspendre immédiatement l'application.

Conservation

• Ne pas exposer l'appareil à la lumière du soleil et ne

pas le ranger dans un endroit chaud ou humide.

• Enlever la prise de l'appareil lorsqu'il n'est pas en fonction.

Avertissements pour le nettoyage

• Vérifier le support porte-médicament et les canaux de

flux de la vapeur avant chaque utilisation. Les parties sales
devraient être nettoyées et les parties cassées remplacées.

• Ne pas mettre l'appareil complètement dans l'eau pour

le nettoyer.

• Débrancher l'appareil de toute source d'énergie avant de

le nettoyer.

• Nettoyer toutes les parties comme conseillé dans ce

manuel.

PROCEDURES POUR LE NETTOYAGE

Nettoyez l'appareil lors de la première utilisation et
après chaque utilisation.

N'oubliez jamais de débrancher l'appareil avant chaque
nettoyage.

Nettoyage des éléments

Embout, masques, tube extensible, fourche nasale,
support porte-médicament et couvercle devraient être
nettoyés avec un détergent délicat ou avec des produits
désinfectants, puis rincés avec de l'eau potable.

Nettoyage de l'appareil principal

Nettoyez avec un chiffon doux, avec de l'eau et un
détergent non abrasif.

FONCTIONNEMENT

Suivre les précédentes procédures de nettoyage lors
de la première mise en fonction de l'appareil.

N'oubliez

pas de le débrancher avant le nettoyage, avant la
préparation à l'utilisation et après chaque utilisation.

Pour remplir le réservoir de l'eau

1.

Enlevez le couvercle en le tirant vers

le haut 

Fig. 1.

Enlevez le support

porte-médicament s'il est inséré.

2.

Prenez de l'eau du robinet ou de

l'eau distillée (de préférence) à
température ambiante (20/30°C)

Fig.2

3.

Remplissez le réservoir jusqu'à
couvrir complètement le repère
coloré signalé à l'intérieur.

Fig. 3

N'utilisez pas d'autres liquides, vous
pourriez endommager le transducteur.

N.B.

. L'utilisation d'eau froide sous les

20°C ralentit la nébulisation, inversement
l'eau chaude.

Pour remplir le support porte-médicament

1.

Placez le support sur le réservoir rempli de l'eau
nécessaire.

2.

Versez le médicament (quantité idéale 4 ml)

3.

Refermez le couvercle. Rappelez-vous d'utiliser des
produits conseillés par votre médecin.

Branchement à la prise de courant.

1.

Relier la fiche de l'adaptateur à la
prise sous l'appareil (avant de remplir
le réservoir et le support porte-
médicament) 

Fig. 4.

2.

Relier la prise de l'adaptateur à la
prise de courant (seulement au
moment de l'allumage).

Fig. 3

Fig. 1

Fig. 2

68°F-86°F

20°C-30°C

Fig. 4

Summary of Contents for PINGOO

Page 1: ...quipements recycler contactez votre mairie le service local de collecte et de traitement des d chets ou le point de vente du produit Toute personne contrevenant aux lois nationales en mati re d limina...

Page 2: ...con u pour le traitement de l asthme des maladies astringentes des voies respiratoires et autres pathologies de l appareil respiratoire qui demandent l administration de m dicaments en a rosol PINGOO...

Page 3: ...o chiuso nel serbatoio e con il medicinale prescritto o consigliato La nuova tecnologia ad ultrasuoni della quale dotato vi consentir un uso estremamente silenzioso ed efficace Il sistema di regolazio...

Page 4: ...enze per la pulizia Verificate la coppetta porta medicinale ed i canali di afflusso del vapore prima di ogni utilizzazione Le parti sporche dovrebbero essere pulite e quelle rotte sostituite Non immer...

Page 5: ...liere e svuotare la coppetta porta medicinale 4 Svuotare il serbatoio dell acqua 5 Asciugare serbatoio e trasduttore con un panno soffice 6 Seguire le precedenti procedure per la pulizia PROBLEMI se s...

Page 6: ...rina pediatrica 5 coppette porta medicinale riutilizzabili cono convogliatore medicinali densi trasformatore 230V 12V DC borsello pick up ACCESSORI OPZIONALI adattatore auto batteria ricaricabile MODE...

Page 7: ...n to create an effective high frequency mist Treatments can be admistered discreetly thanks to advanced ultrasonic technology making your Nebulizer virtually silent during operation An easy airflow vo...

Page 8: ...ge the unit Disconnect the unit from the electrical outlet before clleaning Clean all necessary parts after each use as instructed in this guidebook CLEANING PROCEDURE It is important to clean your PI...

Page 9: ...ne cup and pour remaining medication 4 Empty the water tank 5 Wipe out the water tank and transducer with a soft lint free cloth 6 Follow the cleaning procedures provided in this guidebook TROUBLESHOO...

Page 10: ...FREQUENCY 2 5 MHz NEBULISATION 0 2 to 0 7 ml minute depending on medicine density PARTICLE SIZE 5 m MMAD MEDICINE CUP CAPACITY Approximately 4 5 ml maximum TIMER Approximately 10 minutes DIMENSIONS 12...

Page 11: ...er t ben tigt normales Leitungswasser oder destilliertesWasser um zusammen mit dem Ihnen verschriebenen Medikament den sehr effektiven und hochfrequenten Dunst zu erzeugen Dank fortschrittlicher Ultra...

Page 12: ...kleinen Kinder fern Wenn Sie das Ger t nicht mehr benutzen ziehen Sie den Stecker heraus Vorsichtma nahmen bei der Reinigung Pr fen Sie vor jedem Gebrauch den Medikamentenbeh lter die Mundd se und de...

Page 13: ...fen und handeln Sie wie folgt Ger t funktioniert nicht obwohl der Schalter eingeschaltet ist Pr fen Sie die Verbindung zwischen den AC Adapter zur Stechdose bzw zum Ger t Pr fen Sie ob derWasserbeh lt...

Page 14: ...ca 10 Minuten MA E 12 5 cm x 6 cm x 8 cm GEWICHT ca 185 g ZUBEH R AC Adapter Tragetasche 5 wiederverwendbare Medikamentenbeh lter aufladbare Batterie optional NAME UND TYP PINGOO Ultraschall Zerst ub...

Page 15: ...circuit ferm l int rieur du r servoir et avec le m dicament prescrit ou conseill La nouvelle technologie ultra sons dont est dot l appareil vous permettra une utilisation extr mement silencieuse et ef...

Page 16: ...l appareil lorsqu il n est pas en fonction Avertissements pour le nettoyage V rifier le support porte m dicament et les canaux de flux de la vapeur avant chaque utilisation Les parties sales devraient...

Page 17: ...et le transducteur avec un chiffon doux 6 Suivre les pr c dentes proc dures de nettoyage PROBLEMES S il arrive que L appareil ne s allume pas en appuyant sur le bouton d allumage V rifier les branche...

Page 18: ...upports porte m dicament r utilisables c ne convoyeur pour m dicaments denses transformateur 230V 12v dc sac pick up tableau magique avec crayon ACCESSOIRES EN OPTION Adaptateur auto batterie recharge...

Page 19: ...da c rculo cerrado en el dep sito de agua y con el medicamento prescrito o aconsejado La nueva tecnolog a a ultrasonido de la cual est dotado les permitir un uso sumamente silencioso y eficaz El siste...

Page 20: ...encias para la limpieza Verificar la ventosa porta medicamento y los canales de aflujo del vapor antes de cada utilizaci n Le partes sucias deber n ser limpiadas y las rotas sustituidas No sumergir el...

Page 21: ...porta medicamento 4 Vaciar el dep sito de agua 5 Secar el dep sito y el transductor con un pa o suave 6 Seguir los procedimientos anteriores para la limpieza PROBLEMAS Si ocurre que El aparato no se...

Page 22: ...illa pedi trica 5 ventosas porta medicamento reutilizables cono transportador medicamentos densos trasformador 230V 12V DC bolsa pick up ACCESORIOS OPCIONALES adaptador auto bater a recargable MODELO...

Page 23: ...Indice Contents Inhalt Table des matieres Indice Italiano 3 English 7 Deutsch 11 Fran ais 15 Espa ol 19...

Reviews: