
Motogeneratore - Generating Set MG 5000 I-HE
10
MI368-01-00-03
Maggio 2004
6.4
ARRESTO DEL GRUPPO / STOPPING THE ENGINE
Per fermare il motore in caso di emergenza,
girare l’interruttore motore sulla posizione
OFF. In condizioni normali, fare riferimento
alla seguente procedura:
To stop the engine in an emergency turn the
engine switch the OFF position. Under
normal condition, use the following
procedure:
Togliere i carichi inseriti.
Disconnet the utilizer.
Muovere la leva di controllo farfalla tutta a
destra (fig. 8).
Move the throttle control lever fully to the
right (fig. 8).
Girare l’interruttore motore sulla posizione
OFF (fig. 9).
Turn the engine switch yo the OFF position
(fig. 9).
Girare la valvola della benzina sulla posizione
OFF (fig. 10).
Turn the fuel valve to the OFF position
(fig. 10).
(fig. 8)
(fig. 9)
(fig. 10)
6.5
AVVERTENZE E CONSIGLI UTILI / WARNING
É importante conservare il motore in perfette
condizioni, si consiglia perciò la rigorosa
osservanza delle norme di manutenzione
riportate nel catalogo “Uso e manutenzione”
del motore onde evitare inconvenienti ed una
conseguente perdita di potenza del generatore.
In order to preserve the engine performance
Gen Set strongly suggests to follow the
maintenance operations and the maintenance
schedule reported in the engine manufacturer
“Use and maintenance” user manual. Poor
maintenance could result in a shorter period
of operation and in performance decrease.
6.6
CARICA BATTERIE / BATTERY CHARGER
Per mezzo degli appositi cavi, collegare i
morsetti positivo e negativo della batteria da
caricare rispettivamente al morsetto
2
(positivo) e
4
negativo.
Connect the positive and negative poles of
battery respectively to the positive
2
and
negative
4
clamps of generator.