background image

17) On recommande que toute installation soit doté au moins d'une

signalisation lumineuse, d'un panneau de signalisation fixé, de manière
appropriée, sur la structure de la fermeture, ainsi que des dispositifs
cités au point “16”.

18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon

fonctionnement de l'automatisme si les composants utilisés dans
l'installation n'appartiennent pas à la production GENIUS.

19) Utiliser exclusivement, pour l'entretien, des pièces GENIUS originales.
20) Ne jamais modifier les composants faisant partie du système

d'automatisme.

21) L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au

fonctionnement manuel du système en cas d'urgence et remettre à
l'Usager qui utilise l'installation les "Instructions pour l'Usager"  fournies
avec le produit.

22) Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant

le fonctionnement.

23) Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre

générateur d'impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire
de  l'automatisme.

24) Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est

complètement ouvert.

25) L'Usager qui utilise l'installation doit éviter toute tentative de réparation

ou d'intervention directe et s'adresser uniquement à un personnel
qualifié.

26) Tout ce qui n'est pas prévu expressément dans ces instructions est

interdit.

ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR

REGLAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1 ) ¡ATENCION! Es sumamente importante para la seguridad de las personas

seguir atentamente las presentes instrucciones. Una instalación incorrecta
o un uso impropio del producto puede causar graves daños a las
personas.

2 ) Lean detenidamente las instrucciones antes de instalar el producto.
3 ) Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc.) no deben

dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potenciales
de peligro.

4 ) Guarden las instrucciones para futuras consultas.
5 ) Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para

la utilización indicada en el presente manual. Cualquier uso diverso
del previsto podría perjudicar el funcionamiento del producto y/o
representar fuente de peligro.

6 ) GENIUS declina cualquier responsabilidad derivada de un uso impropio

o diverso del previsto.

7 ) No instalen el aparato en atmósfera explosiva: la presencia de gas o

humos inflamables constituye un grave peligro para la seguridad.

8 ) Los elementos constructivos mecánicos deben estar de acuerdo

con lo establecido en las Normas EN 12604 y EN 12605.
Para los países no pertenecientes a la CEE, además de las referencias
normativas nacionales, para obtener un nivel de seguridad adecuado,
deben seguirse las Normas arriba indicadas.

9 ) GENIUS no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas

de fabricación de los cierres que se han de motorizar, así como de
las deformaciones que pudieran intervenir en la utilización.

10) La instalación debe ser realizada de conformidad con las Normas EN

12453 y EN 12445. El nivel de seguridad de la automación debe ser
C+E.

11) Quiten la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier

intervención en la instalación.

12) Coloquen en la red de alimentación de la automación un interruptor

omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior
a 3 mm. Se aconseja usar un magnetotérmico de 6A con interrupción
omnipolar.

13) Comprueben que la instalación disponga línea arriba de un interruptor

diferencial con umbral de 0,03 A.

14) Verifiquen que la instalación de tierra esté correctamente realizada

y conecten las partes metálicas del cierre.

15) La automación dispone de un dispositivo de seguridad

antiaplastamiento constituido por un control de par. No obstante, es
necesario comprobar el umbral de intervención según lo previsto en
las Normas indicadas en el punto 10.

16) Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten proteger

posibles áreas de peligro de 

Riesgos mecánicos de movimiento

,

como por ej. aplastamiento, arrastre, corte.

17) Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización

luminosa  así como un cartel de señalización adecuadamente fijado
a la estructura del bastidor, además de los dispositivos indicados en
el “16”.

18) GENIUS declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen

funcionamiento de la automación si se utilizan componentes de la
instalación que no sean de producción GENIUS.

19) Para el mantenimiento utilicen exclusivamente piezas originales GE-

NIUS

20) No efectúen ninguna modificación en los componentes que forman

parte del sistema de automación.

21) El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al

funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al
usuario del equipo el manual de advertencias que se adjunta al
producto.

22) No permitan que niños o personas se detengan en proximidad del

producto durante su funcionamiento.

HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

1 ) ACHTUNG! Um die Sicherheit von Personen zu gewährleisten, sollte die

Anleitung aufmerksam befolgt werden. Eine falsche Installation oder
ein fehlerhafter Betrieb des Produktes können zu schwerwiegenden
Personenschäden führen.

2 ) Bevor mit der Installation des Produktes begonnen wird, sollten die

Anleitungen aufmerksam gelesen werden.

3 ) Das Verpackungsmaterial (Kunststoff, Styropor, usw.) sollte nicht in

Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da es eine potentielle
Gefahrenquelle darstellt.

4 ) Die Anleitung sollte aufbewahrt werden, um auch in Zukunft Bezug auf

sie nehmen zu können.

5 ) Dieses Produkt wurde ausschließlich für den in diesen Unterlagen

angegebenen Gebrauch entwickelt und hergestellt. Jeder andere
Gebrauch, der nicht ausdrücklich angegeben ist, könnte die
Unversehrtheit des Produktes beeinträchtigen und/oder eine
Gefahrenquelle darstellen.

6 ) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung für Schäden, die durch

unsachgemäßen oder nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch der
Automatik verursacht werden, ab.

7 ) Das Gerät sollte nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen installiert

werden: das Vorhandensein von entflammbaren Gasen oder Rauch
stellt ein schwerwiegendes Sicherheitsrisiko dar.

8 ) Die mechanischen Bauelemente müssen den Anforderungen der

Normen EN 12604 und EN 12605 entsprechen.
Für Länder, die nicht der Europäischen Union angehören, sind für die
Gewährleistung eines entsprechenden Sicherheitsniveaus neben den
nationalen gesetzlichen Bezugsvorschriften die oben aufgeführten
Normen zu beachten.

9 ) Die Firma GENIUS übernimmt keine Haftung im Falle von nicht

fachgerechten Ausführungen bei der Herstellung der anzutreibenden
Schließvorrichtungen sowie bei Deformationen, die eventuell beim
Betrieb entstehen.

10) Die Installation muß unter Beachtung der Normen EN 12453 und EN

12445 erfolgen. Die Sicherheitsstufe der Automatik sollte C+E sein.

11) Vor der Ausführung jeglicher Eingriffe auf der Anlage ist die elektrische

Versorgung abzunehmen.

12) Auf dem Versorgungsnetz der Automatik ist ein omnipolarer Schalter

mit Öffnungsabstand der Kontakte von über oder gleich 3 mm
einzubauen. Darüber hinaus wird der Einsatz eines
Magnetschutzschalters mit 6A mit omnipolarer Abschaltung empfohlen.

13) Es sollte überprüft werden, ob vor der Anlage ein Differentialschalter

mit einer Auslöseschwelle von 0,03 A zwischengeschaltet ist.

14) Es sollte überprüft werden, ob die Erdungsanlage fachgerecht

ausgeführt wurde. Die Metallteile der Schließung sollten an diese
Anlage angeschlossen werden.

15) Die Automation verfügt über eine eingebaute Sicherheitsvorrichtung

für den Quetschschutz, die aus einer Drehmomentkontrolle besteht. Es
ist in jedem Falle erforderlich, deren Eingriffsschwelle gemäß der
Vorgaben der unter Punkt 10 angegebenen Vorschriften zu überprüfen.

16) Die Sicherheitsvorrichtungen (Norm EN 12978) ermöglichen den Schutz

eventueller Gefahrenbereiche vor 

mechanischen Bewegungsrisiken

,

wie zum Beispiel Quetschungen, Mitschleifen oder Schnittverletzungen.

17) Für jede Anlage wird der Einsatz von mindestens einem Leuchtsignal

empfohlen sowie eines Hinweisschildes, das über eine entsprechende
Befestigung mit dem Aufbau des Tors verbunden wird. Darüber hinaus
sind die unter Punkt “16” erwähnten Vorrichtungen einzusetzen.

18) Die Firma GENIUS lehnt jede Haftung hinsichtlich der Sicherheit und des

störungsfreien Betriebs der Automatik ab, soweit Komponenten auf
der Anlage eingesetzt werden, die nicht im Hause GENIUS hergestellt
wurden.

19) Bei der Instandhaltung sollten ausschließlich Originalteile der Firma

GENIUS verwendet werden.

20) Auf den Komponenten, die Teil des Automationssystems sind, sollten

keine Veränderungen vorgenommen werden.

21) Der Installateur sollte alle Informationen hinsichtlich des manuellen

Betriebs des Systems in Notfällen liefern und dem Betreiber der Anlage
das Anleitungsbuch, das dem Produkt beigelegt ist, übergeben.

22) Weder Kinder noch Erwachsene sollten sich während des Betriebs in

der unmittelbaren Nähe der Automation aufhalten.

23) Die Funksteuerungen und alle anderen Impulsgeber sollten außerhalb

der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, um ein versehentliches
Aktivieren der Automation zu vermeiden.

24) Der Durchgang oder die Durchfahrt zwischen den Flügeln darf lediglich

bei vollständig geöffnetem Tor erfolgen.

25) Der Betreiber sollte keinerlei Reparaturen oder direkte Eingriffe auf der

Automation ausführen, sondern sich hierfür ausschließlich an qualifiziertes
Fachpersonal wenden.

26) Alle Vorgehensweisen, die nicht ausdrücklich in der vorliegenden

Anleitung vorgesehen sind, sind nicht zulässig

23) Mantengan lejos del alcance los niños los telemandos o cualquier

otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser
accionada involuntariamente.

24) Sólo puede transitarse entre las hojas si la cancela está completa-

mente abierta.

25) El usuario no debe por ningún motivo intentar reparar o modificar el

producto, debe siempre dirigirse a personal cualificado.

26) Todo lo que no esté previsto expresamente en las presentes

instrucciones debe entenderse como no permitido

Summary of Contents for JA343

Page 1: ...PORTAILS COULISSANTS 24Vdc EQUIPOELECTR NICOPARAPORTONESCORREDIZOS24Vdc ELEKTRONISCHES GER T F R SCHIEBETORE 24Vdc ISTRUZIONI PER L USO NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRU...

Page 2: ...mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605 For non EU countries to obtain an adequate level of safety the Standards mentioned above must be observed in addition...

Page 3: ...loccando la centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip switch...

Page 4: ...r alimentazione accessori esterni 24 Vdc Nota bene il carico max degli accessori di 500 mA 4 2 MORSETTIERA M2 4 2 1 Motoriduttore Morsetti 7 8 Collegare il motore con alimentazione 24Vdc 70W max 4 2 2...

Page 5: ...tore a 5 pin Per procedere all installazione togliere l ali mentazione elettrica e inserire il modulo nell apposito connettore M5 all interno della centrale ATTENZIONE Per non danneggiare e quindi com...

Page 6: ...ante nel tempo senza essere soggetta ad usure o cambiamenti di taratura Essa attiva sia in chisura che in apertura quando interviene inverte la marcia senza disabilitare la chiusura automatica nel cas...

Page 7: ...ions that could impair efficiency of the electronic clutch Main settings and function modes are executed by dip switches whereas timing and also power of motor are adjusted through self learning at in...

Page 8: ...etc N B observe the power polarity of the batteries 4 1 4 Accessories Terminals 5 6 Output for powering external accessories 24 Vdc N B Maximum load of accessories is 500 mA 4 2 TERMINAL BOARD M2 4 2...

Page 9: ...rol unit is designed to house a 5 pin radio receiver module Installation procedure turn off power and fit the module on connector M5 inside the control unit ATTENTION To avoid damaging the receiver an...

Page 10: ...Its setting does not alter through time as the device is not subject to wear or setting changes It is active both at closing and opening When it operates it reverses motion direction without inhibitin...

Page 11: ...effectuentpardip switch tandisquelesr glagesdestempsetdelapuissancedumoteurs effectuentparl interm diaire del auto apprentissageaucoursdel installation 3LEDincorpor esindiquentdemani reconstantel tatd...

Page 12: ...mentation 24V cc 70 W max 4 2 2 Clignotant Bornes 9 10 Utiliser une lampe clignotante lumi re fixe le clignotement est d termin par la centrale avec une tension de fonctionnement24Vcc15Wmaxi Ilestutil...

Page 13: ...Pourr aliserl installation couperlecourantetbrancherle module sur le connecteur sp cifique M5 l int rieur de la centrale ATTENTION pournepasendommager etparcons quentnepasencompromettreirr m diableme...

Page 14: ...nr glageestconstantaufildutempsetnesubitaucuneusureouchangementder glage Ilestactifaussibienpourlafermeturequepourl ouverture lorsqu ilintervient ilinverselamarchesansd shabiliterlafermetureautomatiqu...

Page 15: ...s delos tiempos y de la potencia del motor se efect an mediante autoaprendizaje en fase de instalaci n 3 DIODOS incorporados indican constantemente el estado de la central y del motorreductor Laversi...

Page 16: ...luz fija el destello est determinado por la central con tensi n de funcionamiento 24Vdc 15W m x Es tilconectarloantesdelafasedeprogramaci n porqueindicalasfases Enaperturarealizaunpredestellofijode0...

Page 17: ...da ar y por tanto perjudicar irremediablemente su funcionamiento la receptora debe acoplarse respetando la orientaci nespecificadaenelp rrafo11 Esquemadeconexi n Acontinuaci nsigalasinstruccionesdelra...

Page 18: ...constante en el tiempo sin que est sujeto a desgaste o cambios de tarado El embrague electr nico es activo tanto en cierre como en apertura cuando interviene invierte la marcha sin deshabilitar el ci...

Page 19: ...Selbstlernverfahren w hrendderInstallationerfolgen DreieingebauteLED Diodenzeigenst ndigdenStatusderSteuerzentraleunddes Getriebemotorsan Die Ausf hrung mit Geh use f r die Au enmontage ist so ausgeb...

Page 20: ...ngelegt werden 4 1 4 Zubeh r Klemmen 5 6 Ausgang f r die Versorgung der externen Zubeh rteile 24 V DC Anmerkung die maximale Belastung des Zubeh rs betr gt 500 mA 4 2 KLEMMENLEISTE M2 4 2 1 Getriebemo...

Page 21: ...eSTOP Vorrichtungenangeschlossen somu derEinganggebr cktwerden F rdieInstallationmehrererSTOP Vorrichtungenwerden die Ruhestromkontakte in Reihenfolge geschaltet 5 EINSETZEN DER EMPF NGERKARTE F R DIE...

Page 22: ...Verschlei oder Einstellungsver nderungen Die Kupplung ist sowohl bei der ffnung wie bei der Schlie ung aktiv ihr Eingriff f hrt zu einer Umkehr des Betriebs ohne dabei die automatische Schlie ung ausz...

Page 23: ...KER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb...

Page 24: ...echnicalorcommercialreasons atanytimeand withoutrevisingthepresentpublication Lesdescriptionsetlesillustrationsdupr sentmanuelsontfournies titre indicatif GENIUS se r serve le droit d apporter tout mo...

Reviews: