background image

9

FRANÇAIS

r

u

e

t

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

u

d

n

o

it

a

t

n

e

m

il

a

d

n

o

i

s

n

e

T

.

z

H

0

6

/

0

5

-

)

%

0

1

-

6

+

(

~

V

0

3

2

/

5

1

1

e

l

a

r

t

n

e

c

a

l

e

d

n

o

it

a

t

n

e

m

il

a

d

n

o

i

s

n

e

T

.

z

H

0

6

/

0

5

-

)

%

0

1

-

6

+

(

~

V

2

2

e

é

b

r

o

s

b

a

e

c

n

a

s

s

i

u

P

W

3

r

u

e

t

o

m

i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

W

0

7

s

e

ri

o

s

s

e

c

c

a

i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

A

m

0

0

5

c

c

V

4

2

t

n

a

t

o

n

g

il

c

i

x

a

m

e

g

r

a

h

C

.

x

a

m

W

5

1

c

c

V

4

2

e

t

n

a

i

b

m

a

e

r

u

t

a

r

é

p

m

e

T

C

°

0

5

+

C

°

0

2

-

n

o

it

c

e

t

o

r

p

e

d

s

e

l

b

i

s

u

F

2

t

n

e

m

e

n

n

o

it

c

n

o

f

e

d

s

e

u

q

i

g

o

L

s

a

p

à

s

a

P

/

e

u

q

it

a

m

o

t

u

A

e

r

u

t

e

m

r

e

f

/

e

r

u

t

r

e

v

u

o

d

s

p

m

e

T

n

o

it

a

ll

a

t

s

n

i’

l

e

d

s

r

u

o

c

u

a

e

g

a

s

si

t

n

e

r

p

p

a

-

o

t

u

a

n

E

e

s

u

a

p

e

d

s

p

m

e

T

n

o

it

a

ll

a

t

s

n

i’

l

e

d

s

r

u

o

c

u

a

e

g

a

s

si

t

n

e

r

p

p

a

-

o

t

u

a

n

E

e

é

s

s

u

o

p

e

d

e

c

r

o

F

h

c

ti

w

s

-

p

i

D

c

e

v

a

r

e

n

n

o

it

c

e

l

é

s

à

x

u

a

e

v

i

n

x

u

e

D

s

t

n

e

m

e

s

s

it

n

e

l

a

R

e

g

a

s

si

t

n

e

r

p

p

a

-

o

t

u

a

n

e

e

r

u

t

e

m

r

e

f

a

l

e

d

t

e

e

r

u

t

r

e

v

u

o

’l

e

d

s

r

o

L

r

e

i

n

r

o

b

s

e

é

r

t

n

E

/

r

u

e

d

o

c

n

E

/

s

e

ir

e

t

t

a

b

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

/

~

V

2

2

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

p

o

t

S

/

s

e

l

u

ll

e

c

o

t

o

h

P

/

e

n

n

o

t

é

i

p

e

r

u

t

r

e

v

u

O

/

e

l

a

t

o

t

e

r

u

t

r

e

v

u

O

o

i

d

a

r

r

u

o

p

r

u

e

t

c

e

n

n

o

C

s

n

i

p

5

e

d

i

p

a

r

r

u

e

t

c

e

n

n

o

C

r

e

i

n

r

o

b

s

e

it

r

o

S

/

c

c

V

4

2

r

u

e

t

o

M

/

c

c

V

4

2

s

e

ri

o

s

s

e

c

c

a

n

o

it

a

t

n

e

m

il

A

c

c

V

4

2

t

n

a

t

o

n

g

il

C

e

t

r

a

c

s

n

o

i

s

n

e

m

i

D

.

m

m

0

3

1

x

0

5

1

)

C

1

8

4

A

J

(

~

V

0

3

2

l

a

d

ï

o

r

o

t

r

u

e

t

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

.

m

m

0

4

x

5

0

1

Ø

.

s

n

e

m

i

d

/

A

V

0

2

1

/

~

V

2

2

.

c

e

s

-

~

V

0

3

2

.

m

ir

p

)

3

4

3

A

J

(

~

V

5

1

1

l

a

d

ï

o

r

o

t

r

u

e

t

a

m

r

o

f

s

n

a

r

t

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

.

m

m

0

4

x

5

0

1

Ø

.

s

n

e

m

i

d

/

A

V

0

2

1

/

~

V

2

2

.

c

e

s

-

~

V

5

1

1

.

m

ir

p

n

o

it

p

o

n

e

s

e

ir

e

t

t

a

b

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

.

m

m

8

0

1

x

0

7

x

0

9

.

s

n

e

m

i

d

/

h

A

4

-

V

2

1

r

u

e

ir

é

t

x

e

’l

r

u

o

p

r

e

it

î

o

b

s

e

u

q

it

s

ir

é

t

c

a

r

a

C

5

5

P

I

-

.

m

m

5

2

1

x

5

2

2

x

5

0

3

PLATINE ELECTRONIQUE POUR PORTAILS COULISSANTS 24 Vcc AVEC ENCODEUR

INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI – NORMES D’INSTALLATION

1. CARACTERISTIQUES GENERALES

Cette centrale de commande pour portails coulissants 24 V cc avec encodeur bénéficie d’un grand nombre de performances et de

réglages, avec ralentissement et contrôle moteur, grâce à la puissance élevée du microprocesseur dont elle est équipée. Un contrôle
électronique sophistiqué se charge du monitorage constant du circuit de puissance et intervient en bloquant la centrale en cas d’anomalies

qui puissent porter préjudice au bon fonctionnement de l’embrayage électronique. Les principales programmations et les modes de

fonctionnement s’effectuent par dip-switch, tandis que les réglages des temps et de la puissance du moteur s’effectuent par l’intermédiaire
de l’auto-apprentissage au cours de l’installation. 3 LED incorporées indiquent de manière constante l’état de la centrale et du motoréducteur.

La version avec un boîtier pour l’extérieur est disposée pour contenir 2 batteries (en option) avec les caractéristiques spécifiées dans le

tableau ci-après.
La version avec une centrale montée sur le motoréducteur exige un boîtier externe pour le logement des batteries (en option).

2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

3. PREDISPOSITIONS

ATTENTION ! Il  est important, pour assurer la sécurité des personnes, de respecter attentivement toutes les précautions et  les instructions

de cette brochure. Une installation erronée ou un usage impropre du produit peut conduire à des dommages importants.

Vérifier qu’un interrupteur différentiel approprié soit placé en amont de l’installation conformément aux normes en vigueur et prévoir un
magnétothermique avec interruption omnipolaire sur le réseau d’alimentation. Utiliser des tubes rigides et/ou flexibles pour la mise en place

des câbles électriques. Séparer toujours les câbles de liaison des accessoires à basse tension des câbles d’alimentation à 115/230 V~. Utiliser

des gaines séparées pour éviter toute interférence.
Dans la version avec centrale montée sur le motoréducteur, quelques connexions et montages décrits dans ces instructions (moteur,

transformateur, encodeur, etc.) sont déjà précâblés en usine.

Dans la version avec centrale dans le boîtier pour l’extérieur parfaitement étanche, la longueur maxi des câbles d’alimentation entre la
centrale et le moteur/encodeur ne doit pas dépasser 3 m. ; utiliser des câbles de 2x2.5mm² pour le moteur et de 3x0.5mm² pour l’encodeur.

Dans la version avec une centrale montée sur le motoréducteur,

 certaines connexions et certains montages décrits dans ces instructions

(moteur, transformateur, encodeur, etc.) sont déjà précâblés à l’usine.

Dans la version avec une centrale dans le boîtier étanche pour l’extérieur

, la longueur maximum des câbles d’alimentation entre la

centrale et le moteur/encodeur ne doit pas dépasser 3 m, en utilisant des câbles 2x2,5mm² pour le moteur et de 3x0,5mm² pour

l’encodeur.
Pour la fixation des différents composants dans le boîtier étanche, la référence est la 

fig. 1

, procéder comme suit:

1) Fixer le support pour le transformateur toroïdal dans la position 

A

 avec 3 vis Ø4,2x13 autotaraudeuses (fournies), en plaçant les entretoises

entre le support et les guides du boîtier étanche.

 Nota bene:

 le support est dimensionné pour loger un transformateur ayant les

caractéristiques et les dimensions spécifiées dans le tableau du paragraphe 2.

2) Fixer le transformateur au support avec les 2 colliers (fournis).

3) Si on a prévu d’utiliser des batteries tampon, fixer le support correspondant dans la position 

avec 4 vis Ø3,5x9,5 autotaraudeuses (fournies)

dans les trous de croisement des guides du boîtier étanche. 

 Nota bene: 

le support est dimensionné pour loger 2 batteries (non fournies)

ayant les caractéristiques et les dimensions spécifiées dans le tableau du paragraphe 2.

4) Positionner les batteries sur le support.

Summary of Contents for JA343

Page 1: ...PORTAILS COULISSANTS 24Vdc EQUIPOELECTR NICOPARAPORTONESCORREDIZOS24Vdc ELEKTRONISCHES GER T F R SCHIEBETORE 24Vdc ISTRUZIONI PER L USO NORME DI INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRU...

Page 2: ...mechanical parts must conform to the provisions of Standards EN 12604 and EN 12605 For non EU countries to obtain an adequate level of safety the Standards mentioned above must be observed in addition...

Page 3: ...loccando la centrale in caso di anomalie che possano pregiudicare il corretto funzionamento della frizione elettronica I settaggi principali e i modi di funzionamento si effettuano mediante dip switch...

Page 4: ...r alimentazione accessori esterni 24 Vdc Nota bene il carico max degli accessori di 500 mA 4 2 MORSETTIERA M2 4 2 1 Motoriduttore Morsetti 7 8 Collegare il motore con alimentazione 24Vdc 70W max 4 2 2...

Page 5: ...tore a 5 pin Per procedere all installazione togliere l ali mentazione elettrica e inserire il modulo nell apposito connettore M5 all interno della centrale ATTENZIONE Per non danneggiare e quindi com...

Page 6: ...ante nel tempo senza essere soggetta ad usure o cambiamenti di taratura Essa attiva sia in chisura che in apertura quando interviene inverte la marcia senza disabilitare la chiusura automatica nel cas...

Page 7: ...ions that could impair efficiency of the electronic clutch Main settings and function modes are executed by dip switches whereas timing and also power of motor are adjusted through self learning at in...

Page 8: ...etc N B observe the power polarity of the batteries 4 1 4 Accessories Terminals 5 6 Output for powering external accessories 24 Vdc N B Maximum load of accessories is 500 mA 4 2 TERMINAL BOARD M2 4 2...

Page 9: ...rol unit is designed to house a 5 pin radio receiver module Installation procedure turn off power and fit the module on connector M5 inside the control unit ATTENTION To avoid damaging the receiver an...

Page 10: ...Its setting does not alter through time as the device is not subject to wear or setting changes It is active both at closing and opening When it operates it reverses motion direction without inhibitin...

Page 11: ...effectuentpardip switch tandisquelesr glagesdestempsetdelapuissancedumoteurs effectuentparl interm diaire del auto apprentissageaucoursdel installation 3LEDincorpor esindiquentdemani reconstantel tatd...

Page 12: ...mentation 24V cc 70 W max 4 2 2 Clignotant Bornes 9 10 Utiliser une lampe clignotante lumi re fixe le clignotement est d termin par la centrale avec une tension de fonctionnement24Vcc15Wmaxi Ilestutil...

Page 13: ...Pourr aliserl installation couperlecourantetbrancherle module sur le connecteur sp cifique M5 l int rieur de la centrale ATTENTION pournepasendommager etparcons quentnepasencompromettreirr m diableme...

Page 14: ...nr glageestconstantaufildutempsetnesubitaucuneusureouchangementder glage Ilestactifaussibienpourlafermeturequepourl ouverture lorsqu ilintervient ilinverselamarchesansd shabiliterlafermetureautomatiqu...

Page 15: ...s delos tiempos y de la potencia del motor se efect an mediante autoaprendizaje en fase de instalaci n 3 DIODOS incorporados indican constantemente el estado de la central y del motorreductor Laversi...

Page 16: ...luz fija el destello est determinado por la central con tensi n de funcionamiento 24Vdc 15W m x Es tilconectarloantesdelafasedeprogramaci n porqueindicalasfases Enaperturarealizaunpredestellofijode0...

Page 17: ...da ar y por tanto perjudicar irremediablemente su funcionamiento la receptora debe acoplarse respetando la orientaci nespecificadaenelp rrafo11 Esquemadeconexi n Acontinuaci nsigalasinstruccionesdelra...

Page 18: ...constante en el tiempo sin que est sujeto a desgaste o cambios de tarado El embrague electr nico es activo tanto en cierre como en apertura cuando interviene invierte la marcha sin deshabilitar el ci...

Page 19: ...Selbstlernverfahren w hrendderInstallationerfolgen DreieingebauteLED Diodenzeigenst ndigdenStatusderSteuerzentraleunddes Getriebemotorsan Die Ausf hrung mit Geh use f r die Au enmontage ist so ausgeb...

Page 20: ...ngelegt werden 4 1 4 Zubeh r Klemmen 5 6 Ausgang f r die Versorgung der externen Zubeh rteile 24 V DC Anmerkung die maximale Belastung des Zubeh rs betr gt 500 mA 4 2 KLEMMENLEISTE M2 4 2 1 Getriebemo...

Page 21: ...eSTOP Vorrichtungenangeschlossen somu derEinganggebr cktwerden F rdieInstallationmehrererSTOP Vorrichtungenwerden die Ruhestromkontakte in Reihenfolge geschaltet 5 EINSETZEN DER EMPF NGERKARTE F R DIE...

Page 22: ...Verschlei oder Einstellungsver nderungen Die Kupplung ist sowohl bei der ffnung wie bei der Schlie ung aktiv ihr Eingriff f hrt zu einer Umkehr des Betriebs ohne dabei die automatische Schlie ung ausz...

Page 23: ...KER ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1 ACHTUNG Um die Sicherheit von Personen zu gew hrleisten sollte die Anleitung aufmerksam befolgt werden Eine falsche Installation oder ein fehlerhafter Betrieb...

Page 24: ...echnicalorcommercialreasons atanytimeand withoutrevisingthepresentpublication Lesdescriptionsetlesillustrationsdupr sentmanuelsontfournies titre indicatif GENIUS se r serve le droit d apporter tout mo...

Reviews: