background image

1. 

Ελέγξτε τα εξαρτήματα του φίλτρου: το ανταλλακτικό 
φίλτρο, την κεφαλή φίλτρου με διάταξη επιτοίχιας τοποθέ

-

τησης και τον εύκαμπτο σωλήνα με δύο φλάντζες.

2. 

Κλείστε την παροχή ρεύματος.

3. 

Διακόψτε την τροφοδοσία νερού εξωτερικά.

4. 

Προσοχή: Προσέξτε ιδιαίτερα την κατεύθυνση της ροής 
του νερού κατά την τοποθέτηση των εύκαμπτων σωλήνων: 
Ανατρέξτε στην κεφαλή φίλτρου „IN“ = είσοδος νερού 
„OUT“ = έξοδος νερού

5. 

Τοποθετήστε τον εύκαμπτο σωλήνα εισαγωγής με δύο 
φλάντζες στην παροχή κρύου νερού και την άλλη πλευρά 
στην είσοδο IN στην κεφαλή φίλτρου. Τοποθετήστε τον 
εύκαμπτο σωλήνα εξόδου στην έξοδο OUT της κεφαλής 
φίλτρου και στο φούρνο σας.

6. 

Αφαιρέστε το προστατευτικό καπάκι (1). Βεβαιωθείτε ότι 
δεν αγγίζετε την κεφαλή του ανταλλακτικού. Εισαγάγετε 
το ανταλλακτικό φίλτρο (4) κάθετα μέσα στην κεφαλή 
φίλτρου (2). Το ανταλλακτικό φίλτρο μπορεί να εισαχθεί 
μόνο, όταν είναι ανοιχτή η λαβή κλειδώματος.

7. 

Περιστρέψτε τη λαβή κλειδώματος (3) μέχρι να αισθαν

-

θείτε ότι ασφάλισε. Τοποθετήστε έναν κουβά κάτω από 
τον γκρι εύκαμπτο σωλήνα και πατήστε το κουμπί (5) στην 
κεφαλή φίλτρου, για να αφαιρέσετε τον αέρα από το 
ανταλλακτικό (ξεπλύνετε με 2l νερό). 

8. 

Το ανταλλακτικό φίλτρο P 1000 μπορεί να χρησιμοποιηθεί 
κάθετα ή οριζόντια. 

9. 

Προαιρετικά: Συναρμολογήστε τη διάταξη επιτοίχιας 
τοποθέτησης χρησιμοποιώντας δύο ίδιες βίδες και δύο 
βύσματα τοίχου (ούπα), εάν χρειάζονται, ανάλογα με το 
είδος του τοίχου. Τοποθετήστε την κεφαλή φίλτρου στη 
διάταξη επιτοίχιας τοποθέτησης. Χρησιμοποιήστε τις οπές 
στερέωσης. 

10. 

Ανοίξτε την παροχή νερού και ρεύματος. 

11. 

Ελέγξτε ολόκληρο το σύστημα για τυχόν διαρροές.

 

Εάν βρεθούν διαρροές, επαναλάβετε τα απαραίτητα 
βήματα.

12. 

Όταν όλα είναι εντάξει, ο φούρνος ατμού είναι έτοιμος για 
χρήση με το φίλτρο BRITA. Εάν παρουσιαστεί κάποιο 
πρόβλημα, επικοινωνήστε με την ομάδα σέρβις της 

Gaggenau. 

Προσοχή:

1. 

Προστατέψτε το ανταλλακτικό φίλτρο νερού P 1000 από 
την απευθείας επαφή με το ηλιακό φως και τις μηχανικές 
βλάβες. Μην το συναρμολογείτε κοντά σε πηγές θερμότη

-

τας και φλόγες. Πρέπει να εγκατασταθεί μια βαλβίδα 
διακοπής πριν από τον εύκαμπτο σωλήνα εισόδου του 
συστήματος φίλτρου. Εάν η πίεση του νερού είναι μεγαλύ

-

τερη από 8,6 bar, πρέπει να εγκατασταθεί ένας μειωτή

-

ρας πίεσης μπροστά από το σύστημα φίλτρου. Μην 
χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά υγρά.

2. 

Το ανταλλακτικό φίλτρο P 1000 είναι κατάλληλο μόνο για 
οικιακή χρήση.

3. 

Για το σύστημα φίλτρου νερού BRITA πρέπει να χρησιμο

-

ποιείται μόνο πόσιμο νερό. Το σύστημα φίλτρου νερού 
BRITA είναι κατάλληλο μόνο για χρήση κρύου νερού εντός 

του εύρους θερμοκρασιών που αναφέρεται στα τεχνικά 
στοιχεία. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται μολυσμένο νερό ή 
νερό άγνωστης ποιότητας.

4. 

Εάν διαθέτετε λέβητα χαμηλής πίεσης, βεβαιωθείτε ότι 
συνδέετε το P 1000 μόνο στην παροχή κρύου νερού με τη 
γωνιακή βαλβίδα και όχι στο λέβητα χαμηλής πίεσης.

5. 

Εάν υπάρχουν επίσημες οδηγίες για τον βρασμό του 
νερού βρύσης, το σύστημα φίλτρου θα πρέπει να τίθεται 
εκτός λειτουργίας. Όταν παύσει η απαίτηση για βρασμό 
του νερού, θα πρέπει να αντικατασταθεί το ανταλλακτικό 
φίλτρο και να καθαριστούν οι συνδέσεις.

6. 

Το σύστημα φίλτρου δεν πρέπει να ανοίγεται ή να αποσυ

-

ναρμολογείται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του. Το 
ανταλλακτικό φίλτρο δεν πρέπει να ανοίγεται. Το σύστημα 
φίλτρου είναι σχεδιασμένο για διάρκεια ζωής 5 ετών από 
την ημερομηνία εγκατάστασης. Μετά από πέντε χρόνια η 
κεφαλή του θα πρέπει να αντικαθίσταται.

Ένα ανεξάρτητο ινστιτούτο πιστοποιεί την ελεγμένη ποιότητα 
για επαφή με τρόφιμα των φίλτρων νερού της BRITA.

Αποκλεισμός ευθύνης

Ζητούμε την κατανόησή σας για το γεγονός ότι η BRITA δεν 
μπορεί να αναλάβει την ευθύνη σε περίπτωση που δεν ακο

-

λουθείτε τις προβλεπόμενες οδηγίες χρήσης.

Τεχνικά στοιχεία

Πίεση λειτουργίας

2 bar έως μέγ. 

8,6 bar

Θερμοκρασία εισερχόμενου νερού

4°C έως 

30°C

Θερμοκρασία 
περιβάλλοντος 
για

λειτουργία

4°C έως 

30°C

αποθήκευση/μεταφορά

-20°C έως 

50°C

Ονομαστική ροή λειτουργίας 

 

(σύμφωνα με το DIN 18879/NSF)

60 l/h

Απώλεια πίεσης

0,2 bar στα 

60 l/h

Όγκος άδειου ανταλλακτικού φίλτρου

1 l

Βάρος (στεγνό/υγρό)

1,0 kg/1,4 kg

Διαστάσεις 

 

(Πλάτος/
Βάθος/Ύψος)

Σύστημα φίλτρου 
(κεφαλή φίλτρου με 
ανταλλακτικό φίλτρο)

117 mm/ 
108 mm/ 
265 mm

Ανταλλακτικό φίλτρο

108 mm/ 
108 mm/ 
259 mm

Διαστάσεις κατόπιν 
εγκατάστασης (κάθετη 
εγκατάσταση με διά

-

ταξη επιτοίχιας τοποθέ

-

τησης)

137 mm/ 
130 mm/ 
265 mm

Θέση λειτουργίας

Οριζόντια και 
κάθετη

Σύνδεση εισόδου νερού

G3/8"

Σύνδεση εξόδου νερού

G3/8"

GR 

Η χωρητικότητα εξαρτάται από την τοπική σκληρότητα ανθρακικού άλατος και το ρυθμό ροής. 

Προσοχή: Τα ανταλλακτικά φίλτρα θα πρέπει να αντικαθίστανται τακτικά για τη διασφάλιση της καλύτερης απόδοσης του 
φούρνου ατμού πολλαπλών χρήσεων της Gaggenau. Τα ανταλλακτικά φίλτρα διατίθενται από τον αντιπρόσωπο της Gaggenau. 
Παραγγείλετε τον κωδικό εξαρτήματος GF121110 (ένα ανταλλακτικό φίλτρο).

Απεικόνιση της διάρκειας ζωής των ανταλλακτικών φίλτρων P 1000 για έναν φούρνο ατμού πολλαπλών χρήσεων Gaggenau 
ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης και την τοπική σκληρότητα νερού (σε μήνες).

Σκληρότητα νερού [°KH]

 

(Αποτέλεσμα σκληρότητας ανθρακι

-

κού άλατος)

≤ 4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

≥ 18

Ρύθμιση χωρητικότητας φίλτρου σε 

λίτρα για τη μονάδα BRITA 

P1000/10 %

1100

950 850 750 650 600 550 500

450

400

350

Διάρκεια ζωής 

του ανταλλακτι

-

κού φίλτρου 

BRITA P 1000 σε 

μήνες Ανάλογα με 

τη χρήση της 

συσκευής*

1-2/εβδομάδες

12

11

10

3-4/εβδομάδες

12

11

10

9

8

7

6

5

1/ημέρα

9

7

6

5

4

3

2

* Χωρητικότητα για μία μόνο ώρα χρήσης με τη λειτουργία: 100°C/100 %

Για λόγους υγιεινής και ανεξάρτητα από την πραγματική ποσότητα νερού που φιλτράρεται, το ανταλλακτικό φίλτρο πρέπει να 
αντικαθίσταται μετά από 12 μήνες το αργότερο. 

Αντικατάσταση του ανταλλακτικού φίλτρου

Η ανάγκη αλλαγής του ανταλλακτικού φίλτρου προβάλλεται στην οθόνη της συσκευής.

Είναι σημαντικό να επαναπροσαρμόσετε τη ρύθμιση της χωρητικότητας φίλτρου καθώς και τη σκληρότητα του νερού πριν από 
τη χρήση του ανταλλακτικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του φούρνου ατμού).

Μετά την αποθήκευση και τη μεταφορά κάτω από τους 0°C, το προϊόν πρέπει να αποθηκεύεται στην ανοιχτή αρχική συσκευα

-

σία

για τουλάχιστον 24 ώρες στις προβλεπόμενες θερμοκρασίες περιβάλλοντος (τεχνικά στοιχεία) για λειτουργία.

Το ανταλλακτικό φίλτρο μπορεί να περιστραφεί κατά 90° στη διάταξη επιτοίχιας τοποθέτησης για εύκολη αφαίρεση. Όταν η 
λαβή κλειδώματος είναι ανοιχτή, η παροχή νερού στο ανταλλακτικό διακόπτεται και είναι δυνατή η παράκαμψη με απευθείας 
ροή νερού από την είσοδο νερού στην έξοδο.

Αντικατάσταση του P 1000:

1. 

Ανοίξτε τη λαβή κλειδώματος (3).

2. 

Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από τον εύκαμπτο σωλήνα καθαρισμού για να συλλέξετε το ξεπλυμένο νερό. 
Ενεργοποιήστε τη βαλβίδα καθαρισμού (5) και εκτονώστε την πίεση από το σύστημα.

3. 

Αφαιρέστε το εξαντλημένο ανταλλακτικό φίλτρο (4) από την κεφαλή φίλτρου (2) – λάβετε υπόψη ότι το ανταλλακτικό είναι 
σφιχτά ενσωματωμένο, οπότε μπορείτε να το τραβήξετε με δύναμη χωρίς να ανησυχείτε ότι θα το σπάσετε.

4. 

Εισαγάγετε το νέο ανταλλακτικό φίλτρο (ανατρέξτε στο παραπάνω σχέδιο).

5. 

Κλείστε τη λαβή κλειδώματος (3).

6. 

Προσαρμόστε τον εναλλάκτη ανταλλακτικού φίλτρου νερού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του φούρνου ατμού).

26

27

Summary of Contents for GF 111 100

Page 1: ...Installation Guide GF 111 100...

Page 2: ...Index Deutsch Seite 4 5 Fran ais Page 6 7 English Page 8 9 Nederlands Pagina 10 11 Italiano Pagina 12 15 Espa ol P gina 16 17 Svenska Sida 18 19 Dansk Side 20 21 Suomi Sivu 22 23 Portugu s P gina 24 2...

Page 3: ...rsystem nicht ge ffnet oder demontiert werden Die Filterkartusche darf nicht ge ffnet werden Der Filterkopf des Filtersystems ist auf eine Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt ab Installations datum Nac...

Page 4: ...espect des instructions four nies dans le pr sent manuel Caract ristiques techniques de la cartouche P 1000 Pression de fonctionnement 2 bars 8 6 bars maxi Temp rature de l arriv e d eau 4 C 30 C Temp...

Page 5: ...od grade quality of BRITA water filter products Exclusion of liability BRITA shall not be held liable for any damage including subsequent damage arising from the incorrect use of the product Technical...

Page 6: ...ilterkop moet na vijf jaar worden vervangen De levensmiddelenkwaliteit van waterfilterproducten van BRITA is door een onafhankelijk instituut getest en bevestigd Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij...

Page 7: ...filtri per acqua BRITA stata testata e comprovata da un istituto indipen dente Esclusione di responsabilit BRITA non pu essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno inclusi i danni dovuti all uso...

Page 8: ...ti possono essere restituiti a BRITA all indirizzo riportato sul retro della copertina oppure smaltiti secondo le regole e le norme locali vigenti I filtri originali BRITA contengono un mix di scambia...

Page 9: ...uci n independiente Exclusi n de responsabilidad Esperamos que comprenda que no podemos asumir ninguna responsabilidad si no se siguen con atenci n las instrucciones de este manual Datos t cnicos Pres...

Page 10: ...p vattenfilterprodukter fr n BRITA Ansvarsbegr nsning BRITA tar inget ansvar f r skador eller f ljdskador som uppst r p grund av att produkten anv nds p fel s tt Tekniska data Drifttryck 2 bar till h...

Page 11: ...er godkendt til fremstilling af levnedsmidler Ansvarsbegr nsning BRITA kan ikke holdes ansvarlig for skader herunder f lgeska der der opst r som f lge af forkert brug af produktet Tekniske data Drift...

Page 12: ...uuvapaus BRITA ei ole vastuussa mist n sellaisista vaurioista mukaan lukien j lkivahingot jotka johtuvat tuotteen v r st k yt st Tekniset tiedot K ytt paine 2 8 6 bar enint Ottoveden l mp tila 4 30 C...

Page 13: ...quer das respectivas cargas como sendo in cua pr pria para a alimenta o Exclus o de responsabilidade Como dever compreender declinamos qualquer responsabi lidade se n o seguir cuidadosamente as instr...

Page 14: ...879 NSF 60 l h 0 2 bar 60 l h 1 l 1 0 kg 1 4 kg 117 mm 108 mm 265 mm 108 mm 108 mm 259 mm 137 mm 130 mm 265 mm G3 8 G3 8 GR Gaggenau Gaggenau GF121110 P 1000 Gaggenau KH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 15: ...ms z bir kurulu belgeler Sorumluluktan Feragat BRITA r n n yanl kullan m ndan kaynaklanan zararlar dahil hi bir zarardan sorumlu de ildir Teknik veriler al ma bas nc 2 bar maks 8 6 bar Su alma s cakl...

Page 16: ...20 C 50 C DIN 18879 NSF 60 0 2 60 1 1 1 4 117 108 265 108 108 259 137 130 265 G3 8 G3 8 RU Gaggenau Gaggenau GF121110 P 1000 Gaggenau KH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 BRITA P 1000 10 1100 95...

Page 17: ...luczenie odpowiedzialno ci Firma BRITA nie ponosi odpowiedzialno ci za jakiekolwiek szkody w tym wynikaj ce z powodu nienale ytego u ytkowania produktu Dane techniczne Ci nienie robocze Od 2 bar w do...

Page 18: ......

Page 19: ...Gaggenau Hausger te GmbH Carl Wery Stra e 34 D 81739 M nchen www gaggenau com 9000865080...

Reviews: