background image

1. 

Controllare i componenti del filtro: cartuccia, testa del filtro 
con fissaggio a parete e flessibile con due guarnizioni.

2.  Disinserire la corrente elettrica.

3.  Bloccare il rifornimento dell’acqua.

4.  Importante:

 Osservare la direzione del flusso sulla testa 

del filtro: „IN“ = entrata dell’acqua 

 

„OUT“ = uscita dell’acqua

5. 

Montare il flessibile di ingresso con le guarnizioni al 

rubinetto dell’acqua fredda e l’altro lato all’ingresso IN 

sulla testa del filtro. Montare il flessibile di uscita all’uscita 
sulla testa del filtro e al forno di cottura a vapore.

6.  Rimuovere il cappuccino protettivo (1). Assicurarsi di non 

toccare la testa della cartuccia. Inserire il filtro (4) in 
verticale nella testa del filtro (2). Il fitro può essere inserito 
solo se l’mpugnatura di fissaggio è aperta. Assicurarsi che 
il filtro sia posizionato in maniera corretta.

7. 

Ruotare l’mpugnatura di fissagio (3) fino a quando non si 
innesta. Posizionare un recipiente sotto il flessibile grigio e 
premere il pulsante (5) sulla testa del filtro per rimuovere 

l’aria dalla cartuccia (scarico 2 l)

8. 

Il filtro P 1000 può essere azionato in posizione sia verti

-

cale che orizzontale. 

9.  Opzionale:

 Collegare il fissaggio a parete utilizzando le 

due viti compatibili e due tasselli, se necessario, in base al 

tipo di parete. Inserire la testa del filtro nel fissaggio a 
parete. Utilizzare i fori di fissaggio. 

10. Apire il rifornimento dell’acqua e inserire la corrente 

elettrica. 

11. 

Controllare la presenza di perdite del sistema di filtra

-

zione. Se sono presenti perdite, ripetere le fasi preceden-
temente descritte.

12. Se il difetto è stato eliminato, la macchina è pronta all`uso. 

Se ci sono ancora perdite, contattare Gaggenau.

Importante

1. 

Proteggere il filtro per acqua P 1000 dai raggi diretti del 

sole e da eventuali danni meccanici. Non assemblare 

vicino a fonti di calore e fiamme libere. Installare una 
valvola di arresto a monte del flessibile di ingresso del 
sistema filtrante. Se la pressione dell’acqua è maggiore di 

8,6 bar, un riduttore di pressione deve essere installato 

davanti al sistema filtrante. Non utilizzare detergenti 

aggressivi.

2. 

Il filtro P 1000 è stato progettato esclusivamente per usi 
domestici. Il filtrato d’acqua viene classificato nella Cate

-

goria 2 ai sensi della norma EN 1717.

3. 

Utilizzare solamente acqua potabile con il sistema filtrante 
per acqua BRITA. Il filtro per acqua BRITA può essere 

impiegato solamente con acqua fredda alla temperatura 
dell’acqua indicata nei dati tecnici. Non utilizzare con 

acqua microbiologicamente non sicura o di qualità dubbia 

senza un’accurata disinfezione. 

4.  Non è possibile installare il sistema in presenza di un 

bollitore a bassa pressione. 

5. 

Se vi sono istruzioni specifiche di autorità competenti 

sull’ebollizione dell’acqua di rubinetto, non utilizzare il 

sistema filtrante. Se l’obbligo di ebollizione dell’acqua non 
sussiste più, il filtro deve essere sostituito ed i collega

-

menti devono essere puliti.

6. 

Il sistema filtrante non deve essere aperto o smontato 
durante il funzionamento. Il filtro non deve essere aperto. Il 
sistema filtrante è stato progettato per una durata di 

funzionamento di 5 anni a partire dalla data d’installazione. 

Dopo cinque anni, la testa del filtro deve essere sostituita.

La qualità alimentare dei prodotti contenuti nei filtri per acqua 

BRITA è stata testata e comprovata da un istituto indipen-
dente.

Esclusione di responsabilità

BRITA non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi 

danno, inclusi i danni dovuti all’uso improprio del prodotto.

Dati tecnici della filtro P 1000

Pressione d‘esercizio

Da 2 a 8.6 bar 
(max.)

Temperatura di ingresso dell‘acqua

Da 4°C a 
30°C

Temperatura 
ambiente per

Praticità

Da 4°C a 
30°C

Immagazzinaggio/
trasporto

Da -20°C a 
50°C

Portata nominale (in base a DIN 18879)

60 L/h

Perdita di pressione per portata

0.2 bar 

Volume cartuccia filtro vouto

1 L

Peso (asciutto/bagnato)

1.0 kg/1.4 kg

Dimensioni 
(Larghezza/ 

Profondità/

 

Altezza)

Sistema filtrante 

 

(testa del filtro con filtro)

117 mm/ 
108 mm/ 
265 mm

Cartuccia filtrante

108 mm/ 
108 mm/ 
259 mm

Dimensioni installate 
(installazione verticale 

con staffa per il montag

-

gio a parete)

137 mm/ 
130 mm/ 
265 mm

Posizione operativa

Orizzontale e 
verticale

Collegamento in ingresso per l’acqua 

G3/8"

Collegamento in uscita per l’acqua

G3/8"

IT

La capacità dipende dalla durezza da carbonati locale e dalla velocità del flusso. 

Importante:

 Nell’utilizzo del forno Combi-vapore Gaggenau, si rammenta di sostituire regolarmente le cartucce filtranti. Queste le 

troverete presso il vostro rivenditore specializzato Gaggenau. Il codice accessorio per effettuare l’ordine è GF121110 (1 cartuc

-

cia).

Tabella relativa alla durata delle cartucce filtranti P 1000 per il frono Combi-vapore Gaggenau, a seconda del tempo di utilizzo 

dell’apparecciatura e della durezza regionale dell’acqua (in mesi). 

Durezza dell’acqua (conseguenza 

della durezza da carbonati)

≤ 4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

≥ 18

Regolazione della capacità del filtro 

in litri per unità BRITA P 1000/10 %

1100

950 850 750 650 600 550 500

450

400

350

Periodo massimo 

di utilizzo della 

cartuccia BRITA 

P 1000 in mesi a 

seconda dell’uti

-

lizzo*

1-2/Settimane

12

11

10

3-4/Settimane

12

11

10

9

8

7

6

5

1/Giorno

9

7

6

5

4

3

2

* Capacità per una sola ora di utilizzo con modalità operativa 100 °C/100 % 

Raccomandiamo, per motivi igienici ed indipentemente dall`effettiva quantità di acqua filtrata, di sostituire le cartucce filtranti al più 

tardi dopo 12 mesi.

Sostituzione del filtro

Quando è necessario cambiare la cartuccia filtrante viene visualizzato sul display della macchina.

È importante

 regolare nuovamente la capacità del filtro e la durezza dell›acqua prima di utilizzare la cartuccia (consultare il 

manuale per l›utente dei forni di cottura a vapore).

Dopo l’mmagazzinaggio ed il trasporto ad una temperature inferiore a 0°C, il prodotto deve essere conervato nelle confezione 

originale aperta per almeno 24 ore alla temperature ambiente indicata (dati tecnici) al fine di garantirne il funzionamento. 

 

Per essere smontato con facilità, il filtro può essere orientato a 90° sul fissagio a parete. Se l’mpugnatura di fissagio è aperta, 
l’erogazione di acqua può passare direttamente dall’ingresso all’uscita.

Sostituzione del filtro P 1000

1. 

Appire l’impugnatura di fissagio (3).

2. 

Posizionare un contentitore idoneo sotto il tubo flessibile per raccogliere l’acqua di scarico. Attivare la valvola di scarico (5) e 

depressurizzare il sistema. 

3. 

Rimuovere il filtro esausto (4) dalla testa del filtro (2). Assicurarsi che il filtro sia incastrato saldamente in modo da poterlo tirare 

con forza senza preoccuparsi di romperlo.

4. 

Inserire il nuovo filtro.

5. 

Chiudere l’impugnatura di fissaggio (3).

6.  Regolare lo scambiatore cartuccia acqua (consultare il manuale per l’utente dei forni di cottura a vapore).

12

13

Summary of Contents for GF 111 100

Page 1: ...Installation Guide GF 111 100...

Page 2: ...Index Deutsch Seite 4 5 Fran ais Page 6 7 English Page 8 9 Nederlands Pagina 10 11 Italiano Pagina 12 15 Espa ol P gina 16 17 Svenska Sida 18 19 Dansk Side 20 21 Suomi Sivu 22 23 Portugu s P gina 24 2...

Page 3: ...rsystem nicht ge ffnet oder demontiert werden Die Filterkartusche darf nicht ge ffnet werden Der Filterkopf des Filtersystems ist auf eine Lebensdauer von 5 Jahren ausgelegt ab Installations datum Nac...

Page 4: ...espect des instructions four nies dans le pr sent manuel Caract ristiques techniques de la cartouche P 1000 Pression de fonctionnement 2 bars 8 6 bars maxi Temp rature de l arriv e d eau 4 C 30 C Temp...

Page 5: ...od grade quality of BRITA water filter products Exclusion of liability BRITA shall not be held liable for any damage including subsequent damage arising from the incorrect use of the product Technical...

Page 6: ...ilterkop moet na vijf jaar worden vervangen De levensmiddelenkwaliteit van waterfilterproducten van BRITA is door een onafhankelijk instituut getest en bevestigd Uitsluiting van aansprakelijkheid Wij...

Page 7: ...filtri per acqua BRITA stata testata e comprovata da un istituto indipen dente Esclusione di responsabilit BRITA non pu essere ritenuta responsabile per qualsiasi danno inclusi i danni dovuti all uso...

Page 8: ...ti possono essere restituiti a BRITA all indirizzo riportato sul retro della copertina oppure smaltiti secondo le regole e le norme locali vigenti I filtri originali BRITA contengono un mix di scambia...

Page 9: ...uci n independiente Exclusi n de responsabilidad Esperamos que comprenda que no podemos asumir ninguna responsabilidad si no se siguen con atenci n las instrucciones de este manual Datos t cnicos Pres...

Page 10: ...p vattenfilterprodukter fr n BRITA Ansvarsbegr nsning BRITA tar inget ansvar f r skador eller f ljdskador som uppst r p grund av att produkten anv nds p fel s tt Tekniska data Drifttryck 2 bar till h...

Page 11: ...er godkendt til fremstilling af levnedsmidler Ansvarsbegr nsning BRITA kan ikke holdes ansvarlig for skader herunder f lgeska der der opst r som f lge af forkert brug af produktet Tekniske data Drift...

Page 12: ...uuvapaus BRITA ei ole vastuussa mist n sellaisista vaurioista mukaan lukien j lkivahingot jotka johtuvat tuotteen v r st k yt st Tekniset tiedot K ytt paine 2 8 6 bar enint Ottoveden l mp tila 4 30 C...

Page 13: ...quer das respectivas cargas como sendo in cua pr pria para a alimenta o Exclus o de responsabilidade Como dever compreender declinamos qualquer responsabi lidade se n o seguir cuidadosamente as instr...

Page 14: ...879 NSF 60 l h 0 2 bar 60 l h 1 l 1 0 kg 1 4 kg 117 mm 108 mm 265 mm 108 mm 108 mm 259 mm 137 mm 130 mm 265 mm G3 8 G3 8 GR Gaggenau Gaggenau GF121110 P 1000 Gaggenau KH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 15: ...ms z bir kurulu belgeler Sorumluluktan Feragat BRITA r n n yanl kullan m ndan kaynaklanan zararlar dahil hi bir zarardan sorumlu de ildir Teknik veriler al ma bas nc 2 bar maks 8 6 bar Su alma s cakl...

Page 16: ...20 C 50 C DIN 18879 NSF 60 0 2 60 1 1 1 4 117 108 265 108 108 259 137 130 265 G3 8 G3 8 RU Gaggenau Gaggenau GF121110 P 1000 Gaggenau KH 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 BRITA P 1000 10 1100 95...

Page 17: ...luczenie odpowiedzialno ci Firma BRITA nie ponosi odpowiedzialno ci za jakiekolwiek szkody w tym wynikaj ce z powodu nienale ytego u ytkowania produktu Dane techniczne Ci nienie robocze Od 2 bar w do...

Page 18: ......

Page 19: ...Gaggenau Hausger te GmbH Carl Wery Stra e 34 D 81739 M nchen www gaggenau com 9000865080...

Reviews: