Gaggenau AL 400 Installation Instructions Manual Download Page 18

6.

Fäst styrenheten på sidan av stommen 

(bild 4c)

.

Obs!

Risk för stötar om fukt tränger in! Fäst inte styrenheten på 

stombotten.

7.

Fästa stomstag 

(bild 5a)

. Enheten har förborrade hål för 

stomstag. Fäst stomstaget i enheten med medföljande 

plåtskruv och skruva fast i bänkskivan.

8.

Du kan dra evakueringen åt 3 olika håll (A, B och C) 

beroende på inbyggnaden 

(bild 5b).

Anvisningar

Varje inbyggnad kräver olika anslutningsstycken.

Följ även anvisningarna till motorenheten när du drar 

evakueringen.

9.

Fäst anslutningsstycke på enheten. Fäst evakueringen på 

anslutningsstycke med lämplig tätning.
Anslutning med rör 

(bild 6a)

.

Anslutning med kanal 

(bild 6b)

.

Anslutning med kanal på enhetens undersida 

(bild 6c)

.

Anvisning: 

Använder du aluminiumflexslang, glätta 

anslutningsdelen först.

10.

Sätt i anslutningskabeln 

(bild 7)

. Sätt i styrkabeln från 

styrenheten till enheten och motorenheten ordentligt. 

Kontakterna ska snäppa fast. Nätanslut styrenheten och gör 

funktionskontroll. Om enheten inte fungerar: kontrollera att 

anslutningskabeln sitter i ordentligt!

Montera ur apparaten

Gör apparaten strömlös. Ta bort silikonfogen hos apparater som 

byggts in helt i nivå med bänkskivan. Tryck ut apparaten 

underifrån.

Obs!

Risk att apparaten skadas  om man försöker att lirka ur 

apparaten uppifrån!

da

×

 Monteringsvejledning

Vigtige sikkerhedsanvisninger

Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en 

forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. 

Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til 

kommende ejere af apparatet.
Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet 

monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Installatøren har 

ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet.
Bredden på emhætten skal mindst svare til bredden på 

kogepladen.
Til installationen skal de aktuelt gyldige byggeforskrifter og 

forskrifterne fra de lokale strøm- og gasforsyningsselskaber 

følges.

Livsfare!

Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftning.
Sørg altid for tilstrækkelig lufttilførsel, når emhætten anvendes 

med aftræksfunktionen i samme rum som et ildsted, hvis 

lufttilførsel sker fra indeluften.

Ildsteder, hvis lufttilførsel sker fra indeluften, (f.eks. gas-, olie-, 

træ- eller kulfyrede varmeapparater, 

gennemstrømningsvandvarmere, vandvarmere) henter deres 

forbrændingsluft fra opstillingsrummet og fører røggassen ud 

gennem en røggaskanal(f.eks. skorsten) til det fri.
En tændt emhætte trækker indeluft ud af køkkenet og 

tilstødende rum. Hvis lufttilførslen er utilstrækkelig, opstår der et 

undertryk. Derved kan giftige gasser fra skorstenen eller 

aftrækskanalen blive suget tilbage og ind i beboelsesrummene.

Derfor skal der altid være en tilstrækkelig stor lufttilførsel.

En murkasse til lufttilførsel/aftræksluft alene sikrer ikke, at 

grænseværdien overholdes.

Risikofri drift er kun mulig, når undertrykket i rummet, hvor 

ildstedet er opstillet, ikke overskrider 4 Pa (0,04 mbar). Dette 

kan sikres ved, at den luft, der kræves til forbrændingen, kan 

strømme ind gennem åbninger, som ikke kan lukkes, f.eks. i 

døre, vinduer, igennem en murkasse til lufttilførsel/aftræksluft 

eller ved andre tekniske foranstaltninger.

Spørg under alle omstændigheder den afsvarshavende 

skorstensfejermester til råds. Vedkommende kan bedømme 

husets samlede ventilationssituation og forslå en passende 

ventilationsforanstaltning.
Benyttes emhætten udelukkende i cirkulationsdrift, kan den 

benyttes uden indskrænkninger.

Livsfare!

Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftning. 

Ved installation af udsugning ved et ildsted, som er forbundet 

med en skorsten, skal emhættens strømtilførsel forsynes med 

en egnet sikkerhedsafbryder.

Brandfare!

Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive antændt. Der må ikke 

arbejdes ved åben ild (f.eks. flambering) i nærheden af 

emhætten. Emhætten må kun installeres i nærheden af et 

ildsted til fast brændsel (f.eks. træ eller kul), hvis der 

forefindes en lukket, ikke aftagelig afdækning. Der må ikke 

kunne forekomme gnister.

Brandfare!

Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive antændt. Overhold de 

foreskrevne sikkerhedsafstande for at undgå, at der sker en 

varmeophobning. Overhold også anvisningerne for komfuret. 

Hvis der både anvendes gas- og elkogezoner, gælder den 

største afstand, der er angivet.
Emhætten må kun monteres direkte op ad et højskab eller en 

væg i den ene side. Afstanden til væggen eller højskabet skal 

være mindst 50 mm. 

Brandfare!

Der udvikles meget kraftig varme, når der er flere 

gaskogezoner i brug samtidig. Emhætten kan blive 

beskadiget eller bryde i brand. Emhætten må kun bruges i 

kombination med gaskogezoner, som ikke overskrider en 

maksimal samlet effekt på 18 kW. Hvis den samlede effekt 

overskrider 12 kW, skal de lokale forskrifter for rumventilation 

og rumstørrelse i kombination med ventilationsenheder i 

udsugnings- eller recirkulationsdrift overholdes.

Fare for tilskadekomst!

Komponenterne indvendig i emhætten kan have skarpe 

kanter. Brug beskyttelseshandsker.

Fare for tilskadekomst!

Emhætten er tung. Der kræves 2 personer for at flytte 

emhætten. Anvend kun egnede hjælpemidler.

Fare for elektrisk stød!

Komponenterne indvendig i emhætten kan have skarpe kanter. 

Tilslutningskablet kan blive beskadiget. Sørg for, at 

tilslutningskablet ikke får knæk eller kommer i klemme under 

installationen.

Fare for elektrisk stød!

Apparatet er udstyred med et EU-Schuko-stik (sikkerhedsstik). 

For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark 

skal apparatet tilsluttes med en egnet stik-adapter Denne 

adapter (tilladt til maks13 ampere) kan bestilles via 

kundeservice (reservedel nr. 616581).

Fare for kvælning!

Emballagemateriale er farligt for børn. Sørg for, at børn ikke 

leger med emballagemateriale.

Fare for at apparatet vælter!

Apparatet er meget smalt og kan let vælte. Stil ikke apparatet 

opretstående på gulvet. Læg apparatet fladt ned på gulvet.

Generelle anvisninger

Drift med aftræksfunktion
Bemærk: 

Aftræksluften må ikke ledes ud i en røg- eller 

røggasskorsten, der er i brug, eller i en skakt, der benyttes til 

udluftning af rum, hvor der findes ildsteder.

Hvis aftræksluften skal ledes bort gennem en røg- eller 

røggasskorsten, som ikke mere er i brug, skal dette 

godkendes af den ansvarshavende skorstensfejer.

Hvis aftræksluften ledes ud gennem en ydervæg, skal der 

anvendes en teleskop-murkasse.

Aftræksledning
Bemærk: 

Emhættens producent påtager sig intet ansvar ved 

reklamationer, som skyldes rørføringen.

Summary of Contents for AL 400

Page 1: ...ge é Installatievoorschrift â Istruzioni per il montaggio Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem ó Monteringsanvisning Monteringsvejledning ê Monteringsveiledning Ý Asennusohje Ö Montážní návod Ù Οδηγίες εγκατάστασης ë Instrukcja montażu î Инструкция по монтажу ô Montaj kılavuzu 0 PD D E U ...

Page 2: ... D E F 0 D E 0 ...

Page 3: ...tabhängigen Feuerstätte verwendet wird Raumluftabhängige Feuerstätten z B gas öl holz oder kohle betriebene Heizgeräte Durchlauferhitzer Warmwasserbereiter beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage z B Kamin ins Freie In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunstabzugshaube wird der Küche und den benachbarten Räumen Raumluft entzo gen ohne ausreich...

Page 4: ...rch ein kurzes geradliniges Abluftrohr und einen möglichst großen Rohr durchmesser Durch lange raue Abluftrohre viele Rohrbögen oder Rohr durchmesser die kleiner als 150 mm sind wird die optimale Absaugleistung nicht erreicht und das Lüftergeräusch wird lauter Die Rohre oder Schläuche zum Verlegen der Abluftleitung müssen aus nicht brennbarem Material sein Rundrohre Es wird ein Innendurchmesser vo...

Page 5: ...n herausdrücken Achtung Geräteschaden Gerät nicht von oben heraushebeln en Ú Installation instructions Important safety information Read these instructions carefully Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners The appliance can only be used safely if it is correctly ins...

Page 6: ...stomer service department Appliance measurements fig 1 Preparing the units fig 2a The fitted unit must be heat resistant up to 90 C The stability of the fitted unit must also be guaranteed after the cut out work Make the cut out in accordance with the installation drawing The cut surface must be at a 90 angle to the work surface After making the cut outs remove any shavings Seal any cut surfaces t...

Page 7: ...Il faut donc toujours s assurer que l apport d air frais est suffisant La présence d une ventouse télescopique d apport et d évacuation d air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite Le fonctionnement sûr de l appareil n est possible que si la dépression dans la pièce où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa 0 04 mbar On y parvient en présence d ouvertures non obturables ménagées...

Page 8: ...matériau utilisé pour le renforcement doit résister à la chaleur et à l humidité Remarque Vérifier l aplomb de l appareil seulement après l avoir installé dans la découpe Encastrement à fleur fig 2b L encastrement à fleur dans un plan de travail est possible L appareil peut être encastré dans des plans de travail étanches et thermostables suivants Plans de travail en pierre Plans de travail en pla...

Page 9: ...echnische voorzieningen kan worden toegevoerd Raadpleeg in ieder geval het bedrijf dat in uw huis zorgt voor de schoorsteenreiniging Dit bedrijf is in staat het totale ventilatiesysteem van uw huis te beoordelen en kan een voorstel doen voor passende maatregelen op het gebied van de luchttoevoer Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt is een onbeperkt gebruik mogelijk Levensgeva...

Page 10: ...ak De uitsnijdingsranden met een geschikt schoonmaakmiddel reinigen en ontvetten verwerkingsaanwijzingen van de producent van de siliconenlijm in acht nemen Het apparaat inbouwen 1 Verwijder voordat het apparaat in de uitsnijding van de werkplaat wordt geplaatst de volgende transportbeveiligingen Afb 3 2 Platen aan de voorkant van het apparaat 2 Borgschroeven aan de onderkant van het apparaat Bren...

Page 11: ...re Attenersi alle indicazioni relative al proprio piano di cottura Se vengono installati punti di cottura a gas ed elettrici insieme è necessario rispettare la distanza massima indicata L apparecchio deve essere installato solo su un lato direttamente a fianco di un armadio alto o una parete La distanza dalla parete o da un armadio alto deve essere di almeno 50 mm Pericolo di incendio Quando sono ...

Page 12: ...r es Novasil Pactan Levigare la striscia di silicone con uno dei prodotti raccomandati dal fabbricante Osservare le indicazioni di lavorazione della colla al silicone Mettere in funzione l apparecchio solo dopo che la colla al silicone si è completamente asciugata almeno 24 ore a seconda della temperatura ambiente Attenzione Una colla al silicone non adatta può macchiare indelebilmente i piani di ...

Page 13: ...ión o aire de circulación Peligro de lesiones Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados Usar guantes protectores Peligro de lesiones El aparato es pesado Para mover el aparato se necesitan 2 personas Utilizar únicamente los medios auxiliares apropiados Peligro de descarga eléctrica Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados El cable de conexión podría resultar ...

Page 14: ...as El aparato debe asentar bien en el hueco y no puede desplazarse p ej para limpiarlo Para anchos en el límite superior de tolerancia fijar en caso necesario listones en los laterales del hueco Retirar las piezas de plástico de la cubierta en el lado derecho e izquierdo fig 4a 5 Nivelar el aparato en el mueble Observar que la tapa del aparato quede plana sobre la encimera Doblar 90 el extremo inf...

Page 15: ...Não coloque o aparelho na vertical no chão Deite o aparelho de forma plana no chão Indicações gerais Função com exaustão de ar Nota O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em funcionamento nem por uma caixa de ar que sirva de ventilação de locais com lareiras instaladas Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por uma chaminé de exaustão...

Page 16: ...á estão previstos Aparafuse o reforço do móvel ao aparelho com os parafusos de folha metálica juntamente fornecidos e à bancada de trabalho 8 Consoante a situação de montagem a saída do ar pode ocorrer em três direções diferentes A B e C Figura 5b Notas Consoante a situação de montagem são necessários elementos de ligação diferentes Relativamente à saída do ar respeite também as instruções referen...

Page 17: ...kringarna innan du ansluter enheten Se till så att avsäkringen klarar installationen Enhetens spänning och frekvens måste stämma överens med elinstallationen se typskylten Enheten har skyddsklass I och ska vara ansluten till skyddsjord Installationen kräver en allpolig brytare med brytavstånd på min 3 mm Den måste vara åtkomlig även efter inbyggnaden Det är bara behörig elektriker som får dra elle...

Page 18: ...l aftræksluft eller ved andre tekniske foranstaltninger Spørg under alle omstændigheder den afsvarshavende skorstensfejermester til råds Vedkommende kan bedømme husets samlede ventilationssituation og forslå en passende ventilationsforanstaltning Benyttes emhætten udelukkende i cirkulationsdrift kan den benyttes uden indskrænkninger Livsfare Retursugning af forbrændingsgasser kan medføre forgiftni...

Page 19: ...et rengøringsmiddel overhold arbejdsanvisningerne fra silikoneproducenten Indbygge apparatet 1 Inden apparatets placeres i udskæringen i bordpladen skal følgende transportsikringer fjernes figur 3 2 plader på forsiden af apparatet 2 fikseringsskruer på undersiden af apparatet Luk hullerne på undersiden af apparatet med afdækningerne Bemærk Opbevar transportsikringerne Monter transportsikringerne i...

Page 20: ...yskap eller en vegg Avstanden til veggen eller til et høyskap må være minst 50 mm Brannfare Ved drift av flere gasskokesoner samtidig utvikles høy varme Vifteelementet kan skades eller begynne å brenne Vifteelementet skal bare kombineres med gasskokesoner som ikke overskrider en totaleffekt på 18 kW Ved overskridelse av en totaleffekt på 12 kW må de lokale forskriftene for romventilasjon og romstø...

Page 21: ...dre enden av festevinkelen 90 på perforeringen Skru fast vinkelen på apparatet i bunnen av møbelet med de medfølgende blikkskruene bilde 4b 6 Fest styreenheten på sideveggen til møbelet apparatet bygges inn i bilde 4c Obs Fuktighet som trenger inn kan føre til elektrisk støt Ikke fest styreenheten i bunnen av møbelet apparatet bygges inn i 7 Festing av avstivningslisten bilde 5a Det er allerede la...

Page 22: ...on parhaimmillaan kun asennetaan lyhyt suora halkaisijaltaan mahdollisimman suuri poistoilmaputki Poistoilman virtaus on parhaimmillaan ja äänitaso alhaisimmillaan jos vältetään käyttämästä pitkiä rosoisia poistoilmaputkia kaariputkia tai halkaisijaltaan pienempiä kuin 150 mm putkia Poistoilman johtamiseen käytettyjen putkien ja letkujen on oltava palamattomasta materiaalista Pyöröputket Suositus ...

Page 23: ...korkeudelle asennettujen laitteiden kohdalla on silikonisauma poistettava Ota laite pois paikaltaan työntämällä laitetta alhaalta ylöspäin Huomio Laitevauriot Älä yritä ottaa laitetta pois paikaltaan vetämällä ylhäältäpäin cs Ö Montážní návod Důležitá bezpečnostní upozornění Pečlivě si přečtěte tento návod Jedině tak můžete svůj spotřebič správně a bezpečně používat Návod k použití a návod k montá...

Page 24: ... obdržet u výrobce nebo jeho zákaznického servisu Rozměry spotřebiče obrázek 1 Příprava nábytku obrázek 2a Vestavný nábytek musí být tepelně odolný do 90 C Stabilita vestavného nábytku musí být zajištěná i po provedení výřezu Vyřízněte výřez podle výkresu vestavby Úhel řezné plochy vůči pracovní desce musí činit 90 Po vyřezávání odstraňte piliny Řezné plochy opatřete žáruvzdornou vrstvou Dodržujte...

Page 25: ...που χρειάζεται για την καύση Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή ο οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο αερισμού Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα τότε η λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό Κίνδυνος θανάτου Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορο...

Page 26: ...οπάν δεν είναι δυνατή Υπόδειξη Όλες οι εργασίες κοπής των ανοιγμάτων στον πάγκο εργασίας πρέπει να γίνουν σ ένα ειδικό συνεργείο σύμφωνα με το σχέδιο εγκατάστασης Το άνοιγμα πρέπει να γίνει καθαρά και σωστά επειδή η ακμή της τομής στην επάνω επιφάνεια είναι εμφανής Καθαρίστε και απολιπάνετε τις ακμές του ανοίγματος με ένα κατάλληλο υλικό καθαρισμού προσέξτε τις υποδείξεις επεξεργασίας του κατασκευ...

Page 27: ...łona ochronna Nie może dochodzić do iskrzenia Niebezpieczeństwo pożaru Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić Należy przestrzegać podanych odstępów bezpieczeństwa aby zapobiec przegrzaniu Przestrzegać również wskazówek odnośnie kuchenki do gotowania W przypadku używania kuchenki elektryczno gazowej obowiązuje największy podany odstęp Dopuszczalne jest zainstalowanie okapu ku...

Page 28: ...urządzenia Otwory na spodzie urządzenia zabezpieczyć zatyczkami Wskazówka Zachować zabezpieczenia transportowe Przed transportem urządzenia np w przypadku przeprowadzki ponownie zamontować zabezpieczenia transportowe 2 Wsunąć urządzenie od góry w wycięcie blatu roboczego rys 4a Wskazówka Uważać aby taśma uszczelniająca na spodzie pokrywy nie przesunęła się 3 Tylko w przypadku zabudowy w jednej pła...

Page 29: ...те указания данные для вашего прибора При одновременной эксплуатации газовой и электрической горелок следует соблюдать самое большое заданное расстояние Прибор может быть установлен только на одной стороне прямо возле шкафа колонны или стены Расстояние от стены или шкафа колонны должно быть не менее 50 мм Опасность возгорания При одновременной эксплуатации нескольких газовых конфорок производится ...

Page 30: ... средством Строго соблюдайте инструкции по использованию силиконового клея Прибор можно использовать только после полного высыхания силиконового клея мин 24 часа в зависимости от температуры в помещении Внимание При использовании неподходящего силиконового клея столешница из натурального камня в некоторых местах может изменить цвет 4 Установите прибор точно над вырезом и вставьте его до упора Указ...

Page 31: ...lamayınız veya sıkıştırmayınız Boğulma tehlikesi Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz Devrilme tehlikesi Alet çok dardır ve kolayca devrilebilir Cihaz zemine dik olarak yerleştirilmemelidir Cihaz zemine yatay olarak yerleştirilmelidir Genel bilgi ve uyarılar Atık hava modu Bilgi Atık hava ne devrede olan bir duman...

Page 32: ...lde kesite yerleştiriniz Yukarıdan kesite sıkıca bastırınız Bilgiler Cihaz kesite sağlam biçimde oturmalı ve kaymamalıdır ö rn temizleme sırasında Üst tolerans sınırındaki kesit genişliğinde gerekirse çubukları yanal olarak kesite sabitleyiniz Kapaktaki sol ve sağ her iki plastik parçayı çıkarınız resim 4a 5 Cihaz dolap içinde hizalanmalıdır Cihaz kapağının çalışma plakası üzerinde düz biçimde yer...

Reviews: