background image

REMARQUE: la fonction de rappel est 

uniquement disponible lorsque des 

temps intermédiaires sont sauveg-

ardés. 

REMARQUE: Les temps intermédiaires 

sauvegardés seront effacés lorsque le 

chronographe sera réinitialisé.  

REGLAGE DU MINUTEUR :

1.  Appuyez sur le bouton S4 pour 

 

sélectionner le mode TIMER  

 

(MINUTEUR).

2.  Appuyez sur le bouton S5, le mes 

 

sage “SET” (“REGLAGE”) s’affichera  

 

et la sélection d’intervalle du minu- 

 

teur clignotera. 

3.  Appuyez sur le bouton S2 ou S3 

pour sélectionner parmi l’intervalle 

1, l’intervalle 2, l’intervalle 3, 

l’intervalle 4 et l’intervalle 5.  

4.  Appuyez sur le bouton S4, les chif 

 

fres des heures clignoteront.

5.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

augmenter la valeur des heures  

 

ou appuyez sur le bouton S2 pour  

 

diminuer la valeur des heures.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure. 

6.  Appuyez sur le bouton S4, les chif 

 

fres des minutes clignoteront.

7.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

augmenter la valeur des minutes  

 

ou appuyez sur le bouton S2 pour  

 

diminuer la valeur des minutes.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure. 

8.  Appuyez sur le bouton S4, les chif 

 

fres des secondes clignoteront.

9.  Appuyez sur le bouton S3 pour aug-

 

menter la valeur des secondes  

 

ou appuyez sur le bouton S2 pour  

 

diminuer la valeur des secondes.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure. 

10. Appuyez sur le bouton S4, l’option  

 

de procédure finale clignotera. 

11. Appuyez sur le bouton S2 ou sur le  

 

bouton S3 pour sélectionner STOP  

 

AT END (ARRET A LA FIN) ou RE 

 

PEAT AT END (REPETITION A LA  

 

FIN).

12. Après avoir effectué tous les ré 

 

glages, appuyez sur le bouton S5  

 

pour confirmer.

REMARQUE: Illustration des options de 

procédure finale:

a)   ARRET A LA FIN – le minuteur  

 

s’arrêtera lorsque le compte à  

 

rebours atteindra zéro. 

b)   REPETITION A LA FIN – le minuteur  

 

se rechargera et répètera le compte  

 

à rebours lorsque le compte à  

 

rebours aura atteint zéro. 

UTILISATION DU MINUTEUR:

1.  Appuyez sur le bouton S4 pour 

 

sélectionner le mode TIMER  

 

(MINUTEUR).

2.  Le minuteur affichera le statut en  

 

cours – réinitialisé, compteur en  

 

cours ou compteur arrêté.  

3.  Pour réactiver le compteur, ap 

 

puyez sur le bouton S3 et le compt 

 

eur se remettra en marche à partir  

 

du point où il a été arrêté.  

4.  Pour démarrer de nouveau le  

 

compteur, réinitialisez tout d’abord  

 

le minuteur à zéro. Appuyez sur le  

 

bouton S2 pour arrêter le compteur  

 

puis appuyez et maintenez le bou- 

 

ton S2. Le message “HOLD TO  

 

RESET” (“MAINTENEZ PRESSE  

 

POUR REGLER”) s’affichera et le  

 

compteur sera réinitialisé à zéro. 

5.  Lorsque le compte à rebours atteint  

 

zéro, une tonalité sonore sera  

 

émise. Pour arrêter la tonalité  

 

sonore, appuyez sur n’importe quel  

 

bouton. 

REMARQUE: Vous pouvez laisser 

le chronomètre en marche tout en 

permutant sur un autre mode. 

REMARQUE: Le minuteur peut répéter 

un maximum de 99 comptes à rebours 

lorsque l’option REPEAT AT END (REP-

ETITION A LA FIN) est sélectionnée.  

REGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME:

1.  Appuyez sur le bouton S4 pour  

 

sélectionner le mode ALARME.

2.  Appuyez sur le bouton S5, le mes 

 

sage “SET” (“REGLAGE”) s’affichera  

 

et le mode de l’alarme clignotera.  

3.  Appuyez sur le bouton S2 ou S3 

pour faire défiler les différentes 

alarmes 1, 2, 3, 4 et 5.

4.  Appuyez sur le bouton S4 et les  

 

chiffres des heures clignoteront. 

5.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

augmenter la valeur des heures  

 

ou appuyez sur le bouton S2 pour  

 

diminuer la valeur des heures.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure. 

6.  Appuyez sur le bouton S4 et les  

 

chiffres des minutes clignoteront. 

7.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

augmenter la valeur des minutes  

 

ou appuyez sur le bouton S2 pour  

 

diminuer la valeur des minutes.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure. 

8.   Appuyez une fois sur S4: la  

 

fréquence de l’alarme clignote.

9.   Appuyez sur S3 ou S2 pour faire  

 

défiler et sélectionner la fréquence:  

 

DAILY (quotidienne), WEEKDAYS  

 

(en semaine), WEEKENDS (le  

 

week-end), DAY OF THE WEEK (un  

 

jour dans la semaine).

10. Après avoir effectué tous les ré 

 

glages, appuyez sur le bouton S5  

 

pour confirmer.

REMARQUE: L’alarme sera automa-

tiquement active une fois qu’elle aura  

été réglée.  

UTILISATION DE L’ALARME:

En mode ALARME,

1.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

choisir l’alarme 1, 2, 3, 4 ou 5.

2.  Appuyez sur le bouton S2 pour 

 

activer l’alarme. L’indicateur  

 

d’alarme   sera affiché. 

3.  Appuyez de nouveau sur le bouton  

 

S2 pour désactiver l’alarme. Le  

 

message “OFF” s’affichera. 

LORSQUE L’ALARME RETENTIT:

Une sonnerie d’alarme de 20 secondes 

retentira à l’heure réglée si le mode 

d’alarme est activé. Pour arrêter 

la sonnerie d’alarme, appuyez sur 

n’importe quel bouton.

Si la sonnerie d’alarme n’est pas 

interrompue, la montre se mettra 

automatiquement en mode de rappel 

d’alarme. Et l’alarme retentira une fois 

de nouveau 5 minutes après.

UTILISATION DU RETRO ECLAIRAGE: 

Appuyez sur le bouton S1 pour activer 

le rétro éclairage durant 3 secondes.

FRANÇAIS

Pour réduire l’émission de carbone 

dans l’atmosphère, ces instructions 

Freestyle sont imprimées avec des 

encres de soja sur du papier recyclé.

W

ORK

OUT

 2.0-A

G8853-R01

Summary of Contents for WORKOUT 2.0

Page 1: ... USE THE RECALL FUNC TION paragraph 3 Press S2 or S3 button to toggle between LAP SPL lap time on top line and split time on bottom line and SPL LAP split time on top line and lap time on bottom line format 4 When finished making all the set tings press S5 button to confirm NOTE Illustration of lap time and split time a Lap time individual lap time b Split time cumulative lap time For the measurem...

Page 2: ...S4 button the minute digits will blink 7 Press S3 button to increase the value or S2 button to decrease it Holding down the button will speed up the process 8 Press S4 button the alarm fre quency will blink 9 Press S3 button or S2 button to cycle forward or backward respectively the alarm frequency to be selected DAILY WEEKDAYS WEEKENDS and day of the week 10 When finished making all the set tings...

Page 3: ...pulsado el botón S2 durante unos 3 segundos Verá el mensaje HOLD TO SET y el cómputo volverá a cero Para cambiar el formato de visual ización del cronómetro 1 Pulse el botón S4 para seleccionar el modo de CRONÓMETRO 2 Para entrar en la configuración del formato del cronómetro pulse el botón S5 cuando el cronómetro esté reseteado no haya vueltas grabadas o pulse el botón S4 cuan do el reloj esté en...

Page 4: ...T y la entrada de la alarma parpadeará 3 Pulse el botón S2 o S3 para mov erse entre las entradas de alarma 1 2 3 4 y 5 4 Pulse el botón S4 Los dígitos de las horas parpadearán 5 Pulse el botón S3 para aumentar el dígito o pulse el botón S2 para reducirlo Mantenga pulsado el botón para acelerar el proceso 6 Pulse el botón S4 Los dígitos de los minutos parpadearán 7 Pulse el botón S3 para aumentar e...

Page 5: ...itmessung Taste S2 an schließend halten sie Taste S2 für ca 3 Sekunden Es erscheint die Mitteilung HOLD TO RESET und der Zähler wird auf Null gestellt Einstellung des Anzeigeformats des Chronographs 1 Drücken Sie die Taste S4 um den CHRONOGRAPH Modus zu wählen 2 Zur Einstellung des Anzeigeformats des Chronographs drücken Sie Taste S5 wenn sich der Chrono graph im Reset Modus befindet es dürfen kei...

Page 6: ...ste S4 um den WECK Modus zu wählen 2 Drücken Sie die Taste S5 worauf die Nachricht SET angezeigt wird und der Weckzeiteintrag blinkt 3 Drücken Sie den Knopf S2 oder S3 um die Alarmstufen 1 2 3 4 und 5 einzustellen 4 Drücken Sie Taste S4 worauf die Stundenanzeige zu blinken beginnt 5 Zur Erhöhung des Wertes drücken Sie die Taste S3 zur Reduzierung die Taste S2 Halten Sie die Taste gedrückt um die A...

Page 7: ...ner le mode CHRO NOGRAPHE 2 Le chronographe affichera le statut en cours réinitialisé compteur en cours ou compteur arrêté 3 Pour réactiver le compteur appuyez sur le bouton S3 et le compteur se remettra en marche à partir du point où il a été arrêté 4 Pour démarrer de nouveau le compteur réinitialisez tout d abord le chronomètre à zéro Appuyez sur le bouton S2 pour arrêter le compteur puis appuye...

Page 8: ...ge HOLD TO RESET MAINTENEZ PRESSE POUR REGLER s affichera et le compteur sera réinitialisé à zéro 5 Lorsque le compte à rebours atteint zéro une tonalité sonore sera émise Pour arrêter la tonalité sonore appuyez sur n importe quel bouton REMARQUE Vous pouvez laisser le chronomètre en marche tout en permutant sur un autre mode REMARQUE Le minuteur peut répéter un maximum de 99 comptes à rebours lor...

Page 9: ...quindi pre mere e tenere premuto il tasto S2 per circa 3 secondi Il messaggio HOLD TO RESET sarà mostrato e il conteggio si azzererà Per cambiare il formato display del cronografo 1 Premere il tasto S4 per selezionare la modalità CHRONOGRAPH 2 Per entrare nelle impostazioni del formato display del cronografo pre mere il tasto S5 quando il cro nografo è azzerato senza alcun giro memorizzato o preme...

Page 10: ... tasto S4 per selezionare la modalità ALARM SVEGLIA 2 Premi il tasto S5 il messaggio SET sarà mostrato sul display e l indicazione di sveglia lampeggerà 3 Premere il tasto S2 o S3 per ruotare tra gli inserimenti sveglia 1 2 3 4 e 5 4 Premere il tasto S4 i numeri dell ora lampeggeranno 5 Premere il tasto S3 per far aumentare le cifre o il tasto S2 per farle diminuire Premere a lungo il tasto farà a...

Page 11: ... man tenha premido o botão S2 cerca de 3 segundos A mensagem MAN TER PREMIDO PARA REINICIAR será visualizada e o contador será reposto a zero Para alterar o formato de visualização do cronógrafo 1 Prima o botão S4 para seleccionar o modo CRONÓGRAFO 2 Para entrar na configuração do formato de visualização do cronógrafo prima o botão S5 quan do o cronógrafo estiver no es tado de reinício e quando nã...

Page 12: ...2 Prima o botão S5 a mensagem CONFIGURAR será visualizada e a entrada do alarme piscará 3 Prima o botão S2 ou S3 para se deslocar entre as entradas de alarme 1 2 3 4 e 5 4 Prima o botão S4 os dígitos das horas piscarão 5 Prima o botão S3 para aumentar o valor ou S2 para diminuir Se mantiver o botão premido acelerará o processo 6 Prima o botão S4 os dígitos dos minutos piscarão 7 Prima o botão S3 p...

Page 13: ...たはS3ボタンを押すと LAP SPL 上端にラッ プタイ ム 下段にス プリットタイ ム とSPL LAP 上段に スプリットタイ ム 下段にラッ プタイ ム のフォーマットが交互に切り替わ ります 4 全ての設定が終わったらS5を押して 設定を決定します 注 ラッ プタイ ムとスプリットタイ ム の説明 a ラッ プタイ ム 個々のラッ プタイ ム b スプリットタイ ム ラッ プタイ ムの 累計 タイ ムの測定 ストッ プウォッチモードにします 1 S3ボタンを押すとカウントが始まり ます 2 測定をストッ プするにはS2ボタンを 押します S3ボタンを押すと ストッ プ した時点からカウントを再開します 3 ゼロにリセットするには S2を押して 測定をストッ プしてからS2を長押し します スプリットタイ ムの測定は以下のように 行います ストッ プウォッチモードにします 1 S3...

Page 14: ...押すと数字が増え S2を押すと 数字が減ります ボタンを長押しする と早く進みます 8 S4ボタンを押すと 定期アラームの 設定が点滅します 9 S3ボタンまたはS2ボタンを押すとア ラーム設定をDAILY 毎日 WEEK DAYS 平日 WEEKENDS 週末 特定の曜日から選択することができ ます 10 全ての設定が終わったらS5を押して 設定を決定します 注 アラームは設定すると自動的にON になります アラームを使う アラームモードにします 1 S3ボタンを押してアラームエントリ ー1 2 3 4 5 からエントリーナン バーを 選択します 2 S2ボタンを押してアラームをオンに します アラームのアイコン が表 示されます 3 S2ボタンをもう一度押すとアラーム がオフになります OFF の文字が表 示されます アラームがなったら 指定の時間に20秒間アラーム音が鳴り ます 音を...

Reviews: