background image

WORKOUT 2.0

S1. Bouton d’éclairage

S2. Bouton Arrêter / Réinitialiser

S3. Touche Marche/Fraction

S4. Bouton Mode

S5. Bouton Réglages / Rappel 

MODES D’AFFICHAGE:

La montre offre cinq modes 

d’affichage: HEURE LOCALE / 

HEURE INTERNATIONALE (T2), CHRO-

NOGRAPHE (CHRONO), MINUTEUR, 

MINUTEUR DE CHAUFFAGE (HT TMR) 

et ALARME.

Pour changer le mode d’affichage, ap-

puyez une fois sur le bouton S4.

REMARQUE: En mode de réglage, si 

aucune activité n’est détectée durant 

2 à 3 minutes, la montre sauvegardera 

automatiquement les données entrées 

et quittera la procédure de réglage. 

AFFICHAGE DE L’HEURE LOCALE ET 

DE L’HEURE INTERNATIONALE: 

Pour afficher le mode de l’HEURE IN-

TERNATIONALE, appuyez et maintenez 

pressé le bouton S2 lorsque le mode de 

l’HEURE LOCALE est affiché. Le code 

descriptif du mode (T2) s’affichera et 

clignotera durant environ 3 secondes 

avant de permuter sur l’HEURE INTER-

NATIONALE. Pour afficher de nouveau 

le mode de l’HEURE LOCALE, appuyez 

et maintenez pressé de nouveau le 

bouton S2.

REGLAGE DE l’HEURE ET DU CALEN-

DRIER:

1.  Appuyez sur le bouton S4 pour  

 

sélectionner le mode HEURE LO- 

 

CALE / HEURE INTERNATIONALE.

2.  Appuyez et maintenez le bouton S5 

 

durant environ 3 secondes et le 

 

message “HOLD TO SET” (“MAIN- 

 

TENEZ PRESSE POUR REGLER”)  

 

s’affichera et la zone horaire à  

 

sélectionner clignotera.  

3.  Appuyez sur le bouton S2 ou sur le 

 

bouton S3 pour choisir entre le  

 

mode de réglage HEURE LOCALE  

 

(HEURE 1) et le mode HEURE  

 

INTERNATIONALE (HEURE 2).

4.  Appuyez sur le bouton S4 et les  

 

chiffres des heures clignoteront.

5.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

augmenter la valeur ou sur le bou- 

 

ton S2 pour diminuer la valeur.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure.

6.  Appuyez sur le bouton S4 et les  

 

chiffres des minutes clignoteront.

7.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

augmenter la valeur ou sur le bou- 

 

ton S2 pour diminuer la valeur.  

 

Maintenez le bouton enfoncé pour  

 

accélérer la procédure.

8.  Appuyez sur le bouton S4 et les  

 

chiffres des secondes clignoteront. 

9.  Appuyez sur le bouton S2 ou sur le 

 

bouton S3 pour réinitialiser les chif 

 

fres des secondes à 00.

10. Suivez la même procédure pour  

 

régler le mois, la date, l’année, le 

 

format horaire, le format du  

 

calendrier, le jour (de la semaine),  

 

la langue, le carillon horaire et  

 

l’option de sonorité des boutons. 

11. Pour régler le format des heures,  

 

appuyez sur le bouton S2 ou sur le 

 

bouton S3 pour choisir entre  

 

l’affichage du format 12 heures ou  

 

24 heures. 

12. Pour régler le format du calendrier,  

 

appuyez sur le bouton S2 ou sur le 

 

bouton S3 pour choisir entre le  

 

format MM-DD (mois-date) et le  

 

format DD-MM (date-mois).

13. Pour régler la langue d’affichage  

 

des jours, appuyez sur le bouton S2  

 

ou sur le bouton S3 pour choisir en

 

tre l’anglais, l’espagnol ou le fran 

 

çais.  

14. Pour régler le carillon horaire,  

 

appuyez sur le bouton S2 ou sur le  

 

bouton S3 pour ACTIVER (ON) ou  

 

pour DESACTIVER (OFF).

15. Pour activer la sonorité des  

 

boutons, appuyez sur le bouton S2  

 

ou sur le bouton S3 pour ACTIVER  

 

(ON) ou pour DESACTIVER (OFF).

16. Après avoir effectué tous les ré 

 

glages, appuyez sur le bouton S5  

 

pour confirmer.

REMARQUE: Le jour est automatique-

ment réglé avec la date. La date peut 

être réglée entre le 1er janvier 2000 au 

31 décembre 2099.

REMARQUE: Le compte des secondes 

est synchronisé entre le mode HEURE 

LOCALE et le mode HEURE INTERNA-

TIONALE.

UTILISATION DU CHRONOGRAPHE:

1.  Appuyez sur le bouton S4 pour sé

 

lectionner le mode CHRO- 

 

NOGRAPHE.

2.  Le chronographe affichera le statut  

 

en cours – réinitialisé, compteur en  

 

cours ou compteur arrêté.  

3.  Pour réactiver le compteur, appuyez  

 

sur le bouton S3 et le compteur se  

 

remettra en marche à partir du  

 

point où il a été arrêté.  

4.  Pour démarrer de nouveau le  

 

compteur, réinitialisez tout d’abord  

 

le chronomètre à zéro. 

 

Appuyez sur le bouton S2 pour  

 

arrêter le compteur puis appuyez  

 

et maintenez le bouton S2 durant  

 

3 secondes. Le message “HOLD TO 

 

RESET” (“MAINTENEZ PRESSE  

 

POUR REGLER”) s’affichera et le  

 

compteur sera réinitialisé à zéro. 

Pour changer le format d’affichage du 

chronographe:

1.  Appuyez sur le bouton S4 pour sé

 

lectionner le mode CHRO- 

 

NOGRAPHE.

2.  Pour entrer en mode de réglage du 

 

format d’affichage du chro 

 

nographe, appuyez sur le bouton S5  

 

lorsque le chronographe est réini-

 

tialisé et qu’il n’y a plus de temps  

 

intermédiaires sauvegardés, ou  

 

appuyez sur le bouton S4 lorsque la 

 

montre est en mode RECALL  

 

(RAPPEL) (Veuillez vous référer  

 

au paragraphe “UTILISATION DE LA  

 

FONCTION RAPPEL”).

3.  Appuyez sur le bouton S2 ou sur le 

 

bouton S3 pour sélectionner le 

 

format LAP/SPL (le temps de  

 

passage sur la ligne supérieure  

 

et le temps intermédiaire sur la  

 

ligne inférieure) ou le format SPL/ 

 

LAP (le temps intermédiaire sur la 

 

ligne inférieure et le temps de pas 

 

sage sur la ligne inférieure).

4.  Après avoir effectué tous les ré 

 

glages, appuyez sur le bouton S5  

 

pour confirmer.

REMARQUE: Illustration du temps 

intermédiaire et du temps de passage:

a)   Temps de passage – temps de pas 

 

sage individuel.

b)   Temps intermédiaire – temps de  

 

passage cumulés.  

Pour mesurer le temps écoulé,

En mode CHRONOGRAPHE,

1.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

démarrer le compteur.

2.  Appuyez de nouveau sur le bouton  

 

S2 pour arrêter le compteur. Ap

 

puyez sur le bouton S3 pour  

 

remettre le compteur en marche à  

 

partir du point où il a été arrêté.  

3.  Pour réinitialiser à zéro, appuyez  

 

sur le bouton S2 pour arrêter le  

 

compteur puis appuyez et main 

 

tenez le bouton S2.

Pour mesurer un temps intermédiaire,

En mode CHRONOGRAPHE,

1.  Appuyez sur le bouton S3 pour  

 

démarrer le compteur.

2.  Alors que le chronomètre est en  

 

cours, appuyez une fois sur le  

 

bouton S3 pour enregistrer un  

 

temps intermédiaire. Le compteur  

 

du chronographe continue à tourn 

 

er dans le fond.

 

Après environ 10 secondes, le  

 

temps accumulé s’affichera. 

3.  Répétez la dernière étape jusqu’à  

 

ce que tous les temps intermédi 

 

aires soient enregistrés.

4.  Pour arrêter le compteur, appuyez  

 

sur le bouton S2. Appuyez sur le  

 

bouton S3 pour remettre le compt 

 

eur en marche à partir du point où  

 

il a été arrêté.  

5.  Pour réinitialiser le compteur à  

 

zéro, appuyez sur le bouton S2 pour  

 

arrêter le compteur puis appuyez et 

 

maintenez le bouton S2.

REMARQUE: Le chronographe peut 

enregistrer un maximum de 99 temps 

intermédiaires, dont les 75 premiers 

temps enregistrés seront sauvegardés 

en mode RECALL (RAPPEL).

REMARQUE: Vous pouvez laisser 

le chronomètre en marche tout en 

permutant sur un autre mode. 

UTILISATION DE LA FONCTION DE 

RAPPEL: 

En mode CHRONOGRAPHE,

1.  Appuyez sur le bouton S5 pour sé 

 

lectionner le mode RECALL (RA- 

 

PPEL).

2.  Si le chronographe est en marche,  

 

vous pouvez appuyer sur le bouton 

 

S2 ou sur le bouton S3 pour faire  

 

défiler les temps de passage et  

 

les temps intermédiaires individu 

 

els sauvegardés. 

 

Si le chronographe est arrêté,  

 

vous pouvez appuyer sur le bouton  

 

S2 ou sur le bouton S3 pour faire  

 

défiler les temps de passage et les  

 

temps intermédiaires individuels  

 

sauvegardés et le temps écoulé au  

 

total. 

3.  Appuyez sur le bouton S5 pour 

 

retourner au mode CHRO- 

 

NOGRAPHE.

FRANÇAIS

S5

S1

S4

S2

S3

Summary of Contents for WORKOUT 2.0

Page 1: ... USE THE RECALL FUNC TION paragraph 3 Press S2 or S3 button to toggle between LAP SPL lap time on top line and split time on bottom line and SPL LAP split time on top line and lap time on bottom line format 4 When finished making all the set tings press S5 button to confirm NOTE Illustration of lap time and split time a Lap time individual lap time b Split time cumulative lap time For the measurem...

Page 2: ...S4 button the minute digits will blink 7 Press S3 button to increase the value or S2 button to decrease it Holding down the button will speed up the process 8 Press S4 button the alarm fre quency will blink 9 Press S3 button or S2 button to cycle forward or backward respectively the alarm frequency to be selected DAILY WEEKDAYS WEEKENDS and day of the week 10 When finished making all the set tings...

Page 3: ...pulsado el botón S2 durante unos 3 segundos Verá el mensaje HOLD TO SET y el cómputo volverá a cero Para cambiar el formato de visual ización del cronómetro 1 Pulse el botón S4 para seleccionar el modo de CRONÓMETRO 2 Para entrar en la configuración del formato del cronómetro pulse el botón S5 cuando el cronómetro esté reseteado no haya vueltas grabadas o pulse el botón S4 cuan do el reloj esté en...

Page 4: ...T y la entrada de la alarma parpadeará 3 Pulse el botón S2 o S3 para mov erse entre las entradas de alarma 1 2 3 4 y 5 4 Pulse el botón S4 Los dígitos de las horas parpadearán 5 Pulse el botón S3 para aumentar el dígito o pulse el botón S2 para reducirlo Mantenga pulsado el botón para acelerar el proceso 6 Pulse el botón S4 Los dígitos de los minutos parpadearán 7 Pulse el botón S3 para aumentar e...

Page 5: ...itmessung Taste S2 an schließend halten sie Taste S2 für ca 3 Sekunden Es erscheint die Mitteilung HOLD TO RESET und der Zähler wird auf Null gestellt Einstellung des Anzeigeformats des Chronographs 1 Drücken Sie die Taste S4 um den CHRONOGRAPH Modus zu wählen 2 Zur Einstellung des Anzeigeformats des Chronographs drücken Sie Taste S5 wenn sich der Chrono graph im Reset Modus befindet es dürfen kei...

Page 6: ...ste S4 um den WECK Modus zu wählen 2 Drücken Sie die Taste S5 worauf die Nachricht SET angezeigt wird und der Weckzeiteintrag blinkt 3 Drücken Sie den Knopf S2 oder S3 um die Alarmstufen 1 2 3 4 und 5 einzustellen 4 Drücken Sie Taste S4 worauf die Stundenanzeige zu blinken beginnt 5 Zur Erhöhung des Wertes drücken Sie die Taste S3 zur Reduzierung die Taste S2 Halten Sie die Taste gedrückt um die A...

Page 7: ...ner le mode CHRO NOGRAPHE 2 Le chronographe affichera le statut en cours réinitialisé compteur en cours ou compteur arrêté 3 Pour réactiver le compteur appuyez sur le bouton S3 et le compteur se remettra en marche à partir du point où il a été arrêté 4 Pour démarrer de nouveau le compteur réinitialisez tout d abord le chronomètre à zéro Appuyez sur le bouton S2 pour arrêter le compteur puis appuye...

Page 8: ...ge HOLD TO RESET MAINTENEZ PRESSE POUR REGLER s affichera et le compteur sera réinitialisé à zéro 5 Lorsque le compte à rebours atteint zéro une tonalité sonore sera émise Pour arrêter la tonalité sonore appuyez sur n importe quel bouton REMARQUE Vous pouvez laisser le chronomètre en marche tout en permutant sur un autre mode REMARQUE Le minuteur peut répéter un maximum de 99 comptes à rebours lor...

Page 9: ...quindi pre mere e tenere premuto il tasto S2 per circa 3 secondi Il messaggio HOLD TO RESET sarà mostrato e il conteggio si azzererà Per cambiare il formato display del cronografo 1 Premere il tasto S4 per selezionare la modalità CHRONOGRAPH 2 Per entrare nelle impostazioni del formato display del cronografo pre mere il tasto S5 quando il cro nografo è azzerato senza alcun giro memorizzato o preme...

Page 10: ... tasto S4 per selezionare la modalità ALARM SVEGLIA 2 Premi il tasto S5 il messaggio SET sarà mostrato sul display e l indicazione di sveglia lampeggerà 3 Premere il tasto S2 o S3 per ruotare tra gli inserimenti sveglia 1 2 3 4 e 5 4 Premere il tasto S4 i numeri dell ora lampeggeranno 5 Premere il tasto S3 per far aumentare le cifre o il tasto S2 per farle diminuire Premere a lungo il tasto farà a...

Page 11: ... man tenha premido o botão S2 cerca de 3 segundos A mensagem MAN TER PREMIDO PARA REINICIAR será visualizada e o contador será reposto a zero Para alterar o formato de visualização do cronógrafo 1 Prima o botão S4 para seleccionar o modo CRONÓGRAFO 2 Para entrar na configuração do formato de visualização do cronógrafo prima o botão S5 quan do o cronógrafo estiver no es tado de reinício e quando nã...

Page 12: ...2 Prima o botão S5 a mensagem CONFIGURAR será visualizada e a entrada do alarme piscará 3 Prima o botão S2 ou S3 para se deslocar entre as entradas de alarme 1 2 3 4 e 5 4 Prima o botão S4 os dígitos das horas piscarão 5 Prima o botão S3 para aumentar o valor ou S2 para diminuir Se mantiver o botão premido acelerará o processo 6 Prima o botão S4 os dígitos dos minutos piscarão 7 Prima o botão S3 p...

Page 13: ...たはS3ボタンを押すと LAP SPL 上端にラッ プタイ ム 下段にス プリットタイ ム とSPL LAP 上段に スプリットタイ ム 下段にラッ プタイ ム のフォーマットが交互に切り替わ ります 4 全ての設定が終わったらS5を押して 設定を決定します 注 ラッ プタイ ムとスプリットタイ ム の説明 a ラッ プタイ ム 個々のラッ プタイ ム b スプリットタイ ム ラッ プタイ ムの 累計 タイ ムの測定 ストッ プウォッチモードにします 1 S3ボタンを押すとカウントが始まり ます 2 測定をストッ プするにはS2ボタンを 押します S3ボタンを押すと ストッ プ した時点からカウントを再開します 3 ゼロにリセットするには S2を押して 測定をストッ プしてからS2を長押し します スプリットタイ ムの測定は以下のように 行います ストッ プウォッチモードにします 1 S3...

Page 14: ...押すと数字が増え S2を押すと 数字が減ります ボタンを長押しする と早く進みます 8 S4ボタンを押すと 定期アラームの 設定が点滅します 9 S3ボタンまたはS2ボタンを押すとア ラーム設定をDAILY 毎日 WEEK DAYS 平日 WEEKENDS 週末 特定の曜日から選択することができ ます 10 全ての設定が終わったらS5を押して 設定を決定します 注 アラームは設定すると自動的にON になります アラームを使う アラームモードにします 1 S3ボタンを押してアラームエントリ ー1 2 3 4 5 からエントリーナン バーを 選択します 2 S2ボタンを押してアラームをオンに します アラームのアイコン が表 示されます 3 S2ボタンをもう一度押すとアラーム がオフになります OFF の文字が表 示されます アラームがなったら 指定の時間に20秒間アラーム音が鳴り ます 音を...

Reviews: