background image

15

In this cooler the reservoir, the pipes and tap fittings can be replaced with other 
sanitised or new ones.

5.1 

TO REMOVE RESERVOIR (RI models)

a

  Unplug the cooler from the mains electricity supply. 

b

  Shut the water tap.

c

  Remove the top cover by unscrewing the two screws on the rear. 

d

  Remove the ball-cock support cover and the water separator.

e

  Unscrew the taps by turning them anti-clockwise. 

f

   Remove the tap washer. 

g

  Remove the water collection tray. 

h

  Remove the plastic front panel. 

i

   Disconnect the connection tube (the longer one) and the cold water tube (on the 

right side). 

l

   Remove the tap fitting by turning 1/4 turn anti-clockwise. 

m

 Pull the reservoir upwards in a straight motion.

An diesem Wasserspender können Tank, Schläuche, Hähne und Anschlüsse entweder 
durch andere sanierte oder durch neue ausgetauscht werden. 

5.1 

ABNAHME DES TANKS (modelle RI)

a

  Zuleitungskabel aus dem Netzstecker ziehen. 

b

  Drehen Sie den Wasserhahn zu. 

c

  Oberen Deckel abnehmen; schrauben Sie hierzu die beiden hinteren Schrauben 

aus.  

d

  Nehmen  Sie  den  Schwimmer-Halterungsdeckel  sowie  den Wasserabscheider 

ab. 

e

  Hähne im Uhrzeigersinn abschrauben. 

  Hahndichtungen abnehmen. 

g

  Wassersammelschale entfernen. 

 Frontpaneel abnehmen. 

i

   Den Anschlussschlauch (den längeren) und den Kaltwasserschlauch (den rechten) 

abnehmen.

  Hahnanschluss durch-Drehung im Gegenuhrzeigersinn abdrehen.  

m

 Den Tank nach oben hin herausziehen.

Dans ce distributeur, il est possible de remplacer le réservoir, les tuyaux, les robinets 
et les raccords des robinets par d’autres assainis ou neufs. 

5.1 

POUR ENLEVER LE RESERVOIR (modéles RI)

a

  Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. 

b

  Fermez le robinet de l’eau.

c

  Enlevez le couvercle supérieur en enlevant les deux vis arrière. 

d

  Enlevez le couvercle support du flotteur et le séparateur d’eau.

e

  Dévissez les robinets en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-

tre. 

  Enlevez les joints du robinet. 

g

  Démontez le bac recueille-eau. 

h

  Enlevez le panneau avant. 

  Détachez le tuyau de raccordement (c’est le plus long) et le tuyau de l’eau froide 

(c’est celui de droite). 

l

   Enlevez le raccord robinet en le tournant de 1/4 de tour dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre. 

m

 Sortez le réservoir en le tirant vers le haut

En este distribuidor es posible sustituir el depósito, los tubos, los grifos y las uniones 
de los grifos, con otros saneados o nuevos. 

5.1 

PARA EXTRAER EL DEPÓSITO (modelos RI) 

a

  Desconecte el cable de alimentación del toma de corriente. 

b

  Cierre el grifo de agua.

c

  Quite la tapa superior, extrayendo los dos tornillos posteriores. 

d

  Extraiga la tapa soporte del flotador y el separador de agua.

e

  Desenrosque los grifos girándolos en sentido antihorario.

f

  Extraiga las guarniciones del grifo. 

g

  Extraiga la bandeja de recolección de agua. 

h

  Extraiga el Panel frontal. 

i

  Desconecte el tubo de conexión (el más largo) y el tubo de agua fría (el de la 

derecha). 

l

  Extraiga la unión del grifo girándola en sentido antihorario, 1/4 de giro.

m

 Extraiga el depósito hacia arriba. 

NB:  the  following  operations  should  be  performed  by  a  qualified 
technician.
WARNING!  Given  that  the  products  used  for  the  hygienic  cleaning 
procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, disposable 
gloves  and  protective  eyewear  should  be  worn  at  all  times. When 
performing the hygienic cleaning procedure, please keep to the product 
reaction times, sanitising liquid percentages and quantities of water for 
rinsing.

•  The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time 

the refrigerator is installed and:

  -  every 6 months when it is used (*)

  -  every time the water filter is changed

  -  after an inoperative period of one or more weeks 

(*) If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people’s homes, 

or Clinics, it is recommended to sterilize it every 3 months

Warning:
If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded from the 
hygienic cleaning process.

NB:  Die  folgenden  Arbeiten  dürfen  nur  durch  qualifiziertes  Fachpersonal 
durchgeführt werden. 
ACHTUNG! Bei den für die hygienische Reinigung verwendeten Produkten 
handelt es sich um korrosive saure und alkalische Reinigungsmittel. Daher 
sind auf jeden Fall Einweghandschuhe und Augenschutzbrillen zu verwenden.  
Bei der hygienischen Reinigung sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte, 
Produktkonzentrationen bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser 
zum Auswaschen und Nachspülen zu verwenden. 

•  Die  Hygienisierung  muss  bei  jeder  Installierung  des Wassserverteilers 

vorgenommen werden und zwar:

  -  alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)

  -  bei jedem  Wechsel des Wasserfilters

  -  nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wo  

 

chen

(*) Wenn der Wasserverteiler in Krankenhäusern, Schulen, Alteneinrichtun-

gen, Kliniken usw. installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reini-
gung

Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist dieser 
von der hygienischen Reinigung auszuschließen.

N.B. : les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel 
qualifié.
ATTENTION ! Lors de l’utilisation des produits d’assainissement qui sont 
des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants jetables 
et  des  lunettes  de  protection.  Pendant  l’opération  d’assainissement, 
respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages de produit 
assainissant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.

•  L’opération d’hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation 

du réfrigérateur et:

  -  tous les 6 mois d’utilisation du réfrigérateur (*)

  -  claque fois que vous changez le filtre eau

  -  après une période d’inutilisation d’une ou plusieurs semaines

(*) Si le réfrigérateur se trouve à l’intérieur d’un hôpital, d’une école, d’un aménage-

ment pour des personnes âgées, d’une clinique, un assainissement tous les 3 
mois est conseillé

Attention:
Si l’appareil est équipé d’un kit filtrant, ce dernier doit être exclu de 
l’opération.

NOTA: las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal 
cualificado.
¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que 
se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar 
con guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando 
se lleva a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar el 
tiempo de reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y las 
cantidades de agua para el enjuague.

•  La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo 

cada vez que se instala el refrigerador y:

  -  cada 6 meses de utilizo del mismo (*)

  -  cada vez que se sustituye el filtro del agua

  -  después de un periodo de inutilizo de una o más semanas

(*) Si el refrigerador es instalado en Hospitales, Escuelas, Estructuras de 

ancianos, Clínicas, es aconsejable una esterilización cada 3 meses

Atención:
Si  se  ha  instalado  un  kit  filtrante  en  la  máquina,  éste  debe  quedar 
excluido.

LIMPIEZA INTERNA / HIGIENIZACIÓN

E

NETTOYAGE INTERIEUR / ASSAINISSEMENT

F

REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE /  HYGIENISCHE REINIGUNG   

D

INTERNAL CLEANING / HYGIENIC CLEANING

GB

Summary of Contents for DWC23DC

Page 1: ...tallation use and maintenance handbook Installation Gebrauch und Wartung Installation usage et entretien Instalaci n uso y mantenimiento RIO RIO 23 A RI 23 H RI 23 A C 23 H C Realizzazione gra ca Andr...

Page 2: ...lo establecido por el D L 108 del 25 01 1992 Directiva Europea 87 308 CEE y aprobado por el WRAS WATER REGU LATIONADVISORYSCHEME APPROVED PRODUCT Este producto ha sido dise a do fabricado y puesto en...

Page 3: ...re putting it into operation Make sure that installation and electrical wiring are carried out by a quali ed technician according to the manufacturer s instructions and to the local norms in force The...

Page 4: ...Per maggiori dettagli riferitevi alla targhetta matricola posta sull apparecchio Prodotto Questo apparecchio contrassegnato in conformit alla Direttiva Europea 2002 96 EC Waste Electrical and Electron...

Page 5: ...fallsammlung zuf hren Im unsortierten Siedlungsm ll k nnte ein solches Ger t durch unsachgem e Entsorgung negative Konsequenzen nach sich ziehen Portez l appareil l endroit pr vu pour l installation c...

Page 6: ...na in acciaio inox mod RIO C tramite serbatoio smontabile in HDPE mod RIO RI Serbatoio acqua calda in acciaio inox da 1 5 litri per la produzione di acqua calda a 95 C mod RIO H C In materiale plastic...

Page 7: ...L enveloppe facile d monter simpli e l acc s aux parties internes RIO ha sido estudiado para asegurar la m xima higiene y simplicidad de mantenimiento Suministran agua fr a y caliente en grandes cuant...

Page 8: ...neto Ibs Peso lordo kg Net weight Bruttogewicht Poids net Peso bruto Ibs Carica Charge F llmenge g Charge Carga RIO RI2808 050 22 5 8 8 12 46 53 3 0 8 1 12 140 230 50 400 x 420 x 1120 19 41 9 21 46 3...

Page 9: ...nts pr vus et abaissez le jusqu ce qu il s enclenche g 5 Stellen Sie das Ger t am Installationsort auf und zwar fern von W rmequellen und gesch tzt vor direkter Einwirkung von Sonnenstrahlen Stellen S...

Page 10: ...fatta prima di collegare il refrigeratore alla presa elettrica in modo da evitare danni permanenti al serbatoio dell acqua calda Per i modelli C Collegate la macchina alla rete idrica utilizzando il...

Page 11: ...iger t an das Stromnetz anschlie en um bleibende Sch den am Wassertank zu vermeiden For models C Connect the appliance to the water mains using the water inlet tting 1 The 1 4F connector or the fast c...

Page 12: ...dell apparecchio stesso vedi caratteristiche tecniche e dati di targa Ruotate la vite del regolatore acqua fredda F di 1 2 giro o 180 in senso orario Ruotate la vite del regolatore acqua calda C di 3...

Page 13: ...mm d ouverture entre les contacts prot g par des fusibles dont l amp rage est appropri l absorption de l appareil voir caract ristiques techniques et donn es de la plaquette signal tique Tournez la v...

Page 14: ...NB le operazioni successive devono essere eseguite da personale quali cato ATTENZIONE I prodotti usati per la sani cazione considerando che si tratta di sostanze corrosive acide e alcaline devono esse...

Page 15: ...liquid percentages and quantities of water for rinsing The operation of higienization sterilization has to be carried out every time the refrigerator is installed and every 6 months when it is used ev...

Page 16: ...te all acqua il 5 di perossido di idrogeno a 130 volumi Acqua ossi genata a130 volumi per il dosaggio usate un misurino graduato o una comune siringa NB se impiegate soluzioni igienizzanti commerciali...

Page 17: ...tos del circuito hidr ulico hasta el pitorro de abastecimiento Antes de que la soluci n desinfectante se acabe detenga la bomba e interrumpa el suministro Dejar que la soluci n desinfectante act e alm...

Page 18: ...anche l involucro esterno agendo sulle viti posteriori V Fate riferimento alle fasi a b c d e f g h w Svitare le due viti in basso che collegano l involucro alla base x Svitare le due viti in alto vic...

Page 19: ...enveloppe et sortez la de la base 5 3 ABNAHME DES GEH USES F r eine besondere Reinigung kann auch das Geh use leicht abgenommen werden Schrauben Sie hierzu die hinteren Schrauben V aus Befolgen Sie n...

Page 20: ...Scollegate il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e compiete le fasi da a no a h descritte nel paragrafo 5 1 Localizzate il tubo di scarico posto nella parte posteriore g 13 Togliete il tapp...

Page 21: ...ants se trouvant dans le commerce pour nettoyer la r sistance R des incrustations g 16 Remontez le r cipient en faisant attention aux coches d accouplement g 17 5 4 ENTKALKUNG nur f r Versionen mit W...

Page 22: ......

Page 23: ......

Page 24: ......

Reviews: