15
In this cooler the reservoir, the pipes and tap fittings can be replaced with other
sanitised or new ones.
5.1
TO REMOVE RESERVOIR (RI models)
a
Unplug the cooler from the mains electricity supply.
b
Shut the water tap.
c
Remove the top cover by unscrewing the two screws on the rear.
d
Remove the ball-cock support cover and the water separator.
e
Unscrew the taps by turning them anti-clockwise.
f
Remove the tap washer.
g
Remove the water collection tray.
h
Remove the plastic front panel.
i
Disconnect the connection tube (the longer one) and the cold water tube (on the
right side).
l
Remove the tap fitting by turning 1/4 turn anti-clockwise.
m
Pull the reservoir upwards in a straight motion.
An diesem Wasserspender können Tank, Schläuche, Hähne und Anschlüsse entweder
durch andere sanierte oder durch neue ausgetauscht werden.
5.1
ABNAHME DES TANKS (modelle RI)
a
Zuleitungskabel aus dem Netzstecker ziehen.
b
Drehen Sie den Wasserhahn zu.
c
Oberen Deckel abnehmen; schrauben Sie hierzu die beiden hinteren Schrauben
aus.
d
Nehmen Sie den Schwimmer-Halterungsdeckel sowie den Wasserabscheider
ab.
e
Hähne im Uhrzeigersinn abschrauben.
f
Hahndichtungen abnehmen.
g
Wassersammelschale entfernen.
h
Frontpaneel abnehmen.
i
Den Anschlussschlauch (den längeren) und den Kaltwasserschlauch (den rechten)
abnehmen.
l
Hahnanschluss durch-Drehung im Gegenuhrzeigersinn abdrehen.
m
Den Tank nach oben hin herausziehen.
Dans ce distributeur, il est possible de remplacer le réservoir, les tuyaux, les robinets
et les raccords des robinets par d’autres assainis ou neufs.
5.1
POUR ENLEVER LE RESERVOIR (modéles RI)
a
Débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant.
b
Fermez le robinet de l’eau.
c
Enlevez le couvercle supérieur en enlevant les deux vis arrière.
d
Enlevez le couvercle support du flotteur et le séparateur d’eau.
e
Dévissez les robinets en les tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre.
f
Enlevez les joints du robinet.
g
Démontez le bac recueille-eau.
h
Enlevez le panneau avant.
i
Détachez le tuyau de raccordement (c’est le plus long) et le tuyau de l’eau froide
(c’est celui de droite).
l
Enlevez le raccord robinet en le tournant de 1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
m
Sortez le réservoir en le tirant vers le haut
En este distribuidor es posible sustituir el depósito, los tubos, los grifos y las uniones
de los grifos, con otros saneados o nuevos.
5.1
PARA EXTRAER EL DEPÓSITO (modelos RI)
a
Desconecte el cable de alimentación del toma de corriente.
b
Cierre el grifo de agua.
c
Quite la tapa superior, extrayendo los dos tornillos posteriores.
d
Extraiga la tapa soporte del flotador y el separador de agua.
e
Desenrosque los grifos girándolos en sentido antihorario.
f
Extraiga las guarniciones del grifo.
g
Extraiga la bandeja de recolección de agua.
h
Extraiga el Panel frontal.
i
Desconecte el tubo de conexión (el más largo) y el tubo de agua fría (el de la
derecha).
l
Extraiga la unión del grifo girándola en sentido antihorario, 1/4 de giro.
m
Extraiga el depósito hacia arriba.
NB: the following operations should be performed by a qualified
technician.
WARNING! Given that the products used for the hygienic cleaning
procedure contain corrosive acidic and alkaline substances, disposable
gloves and protective eyewear should be worn at all times. When
performing the hygienic cleaning procedure, please keep to the product
reaction times, sanitising liquid percentages and quantities of water for
rinsing.
• The operation of higienization/sterilization has to be carried out every time
the refrigerator is installed and:
- every 6 months when it is used (*)
- every time the water filter is changed
- after an inoperative period of one or more weeks
(*) If the refrigerator is installed in Hospitals, Schools, Old people’s homes,
or Clinics, it is recommended to sterilize it every 3 months
Warning:
If a filtering kit is fitted on the appliance, it should be excluded from the
hygienic cleaning process.
NB: Die folgenden Arbeiten dürfen nur durch qualifiziertes Fachpersonal
durchgeführt werden.
ACHTUNG! Bei den für die hygienische Reinigung verwendeten Produkten
handelt es sich um korrosive saure und alkalische Reinigungsmittel. Daher
sind auf jeden Fall Einweghandschuhe und Augenschutzbrillen zu verwenden.
Bei der hygienischen Reinigung sind vorgegebene Einwirkzeiten der Produkte,
Produktkonzentrationen bzw. -mengen sowie bestimmte Mengen an Wasser
zum Auswaschen und Nachspülen zu verwenden.
• Die Hygienisierung muss bei jeder Installierung des Wassserverteilers
vorgenommen werden und zwar:
- alle 6 Monate bei Benützung desselben (*)
- bei jedem Wechsel des Wasserfilters
- nach längerem Stillstand des Geräts von einer oder mehrerer Wo
chen
(*) Wenn der Wasserverteiler in Krankenhäusern, Schulen, Alteneinrichtun-
gen, Kliniken usw. installiert ist, empfiehlt sich eine dreimonatliche Reini-
gung
Achtung! Sollte Ihr Gerät mit einem Filtersatz ausgestattet sein, so ist dieser
von der hygienischen Reinigung auszuschließen.
N.B. : les opérations suivantes doivent être effectuées par du personnel
qualifié.
ATTENTION ! Lors de l’utilisation des produits d’assainissement qui sont
des substances corrosives acides et alcalines, mettez des gants jetables
et des lunettes de protection. Pendant l’opération d’assainissement,
respectez les temps de réaction du produit, les pourcentages de produit
assainissant et la quantité d’eau nécessaire au rinçage.
• L’opération d’hygiènisation/assainissement doit être effectuée à chaque installation
du réfrigérateur et:
- tous les 6 mois d’utilisation du réfrigérateur (*)
- claque fois que vous changez le filtre eau
- après une période d’inutilisation d’une ou plusieurs semaines
(*) Si le réfrigérateur se trouve à l’intérieur d’un hôpital, d’une école, d’un aménage-
ment pour des personnes âgées, d’une clinique, un assainissement tous les 3
mois est conseillé
Attention:
Si l’appareil est équipé d’un kit filtrant, ce dernier doit être exclu de
l’opération.
NOTA: las siguientes operaciones deben ser realizadas por personal
cualificado.
¡ATENCIÓN! Los productos empleados para la esterilización, dado que
se trata de sustancias corrosivas ácidas y alcalinas, se deben utilizar
con guantes desechables y gafas de protección para los ojos. Cuando
se lleva a cabo la operación de esterilización, es necesario respetar el
tiempo de reacción del producto, los porcentajes del esterilizante y las
cantidades de agua para el enjuague.
• La operación de higienización/esterilización tiene que ser llevada a cabo
cada vez que se instala el refrigerador y:
- cada 6 meses de utilizo del mismo (*)
- cada vez que se sustituye el filtro del agua
- después de un periodo de inutilizo de una o más semanas
(*) Si el refrigerador es instalado en Hospitales, Escuelas, Estructuras de
ancianos, Clínicas, es aconsejable una esterilización cada 3 meses
Atención:
Si se ha instalado un kit filtrante en la máquina, éste debe quedar
excluido.
8
LIMPIEZA INTERNA / HIGIENIZACIÓN
E
8
NETTOYAGE INTERIEUR / ASSAINISSEMENT
F
8
REINIGUNG DER INNEREN GERÄTETEILE / HYGIENISCHE REINIGUNG
D
8
INTERNAL CLEANING / HYGIENIC CLEANING
GB