background image

1

E

DESENGANCHAR LA NAVECILLA DEL ASIENTO

Efectuar de los dos lados de la navecilla las siguientes operaciones.

Desenganchar la hebilla de la navecilla, tirando de la lengüeta roja de plástico de la hebilla hacia el exterior y 

contemporáneamente levantar la hebilla hacia arriba (Fig. 28). De este modo se libera la navecilla del cinturón. La hebilla 

permanece fijada al cinturón del automóvil.

¡ATENCIÓN! No utilizar nunca el cinturón del auto para enganchar un pasajero, sin haber quitado del mismo la hebilla del 

SET OMOLOGATO AUTO: podría ser peligroso!

Para quitar la hebilla del cinturón, aflojar el ojal del cinturón (Fig. 29), girar la barra roja y quitar la hebilla (Fig. 30).

FIJACIÓN DE LA NAVECILLA EN EL AUTOMÓVIL:

Con hebillas kit para auto ya fijadas al cinturón del automóvil

Para enganchar nuevamente la navecilla sobre el asiento, con las dos hebillas que han quedado fijadas a los dos cinturones 

del automóvil, efectuar las siguientes operaciones:

Enganchar los cinturones del automóvil, asegurándose que estén correctamente enganchados, véase el párrafo FIJACIÓN DE 

LA NAVECILLA EN EL AUTOMÓVIL primer montaje.

Fijar las hebillas a la navecilla, tomar como referencia el párrafo “MONTAJE DEL SET OMOLOGATO AUTO sobre la navecilla 

- Hebillas para el cinturón del automóvil”.

Ajustar el cinturón del automóvil hacia el enroscador, presionando la navecilla contra el asiento (Fig. 21).

¡ATENCIÓN! Verificar que la navecilla esté bien adherente al asiento.

¡ATENCIÓN! Verificar que los cinturones estén bien ajustados (Fig. 22).

DESMONTAJE DEL SET OMOLOGATO AUTO DE LA NAVECILLA

Quitar el cinturón abdominal

Abrir el cinturón tirando la faja externa (Fig. 23).

Quitar la correa sin acolchado, primero del agujero de la derecha desde abajo, luego el de la izquierda desde arriba (Fig. 31).

Quitar las hebillas para el cinturón del automóvil

Tirar de la lengüeta roja de la hebilla hacia el exterior y levantar la hebilla hacia arriba (Fig. 28)

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 

Limpiar el cinturón y las hebillas exclusivamente a mano, usando un paño humedecido con agua. No usar solventes u otros 

detergentes.

¡ATENCIÓN! Controlar periódicamente todas las partes de la navecilla y del SET OMOLOGATO AUTO, asegurándose que 

ninguna parte esté dañada o muy gastada.

ADVERTENCIAS: LEER ANTES DEL VIAJE

• Estas instrucciones deben ser conservadas con cuidado junto con el producto y ser fácilmente accesibles.

• El producto debe ser instalado siguiendo escrupulosamente las instrucciones.

• No enganchar nunca el producto utilizando un cinturón del automóvil con sólo dos puntos de fijación.

• Instalar el producto sólo sobre asientos correctamente fijados a la estructura del automóvil y dirigidos hacia la parte 

anterior del vehículo.

• No dejar los asientos del automóvil plegables, inclinables o giratorios sin que estén bien enganchados y asegurarse que no 

se estén transportando objetos que no se encuentren bien fijados, sobre todo en el estante posterior: en caso de accidente 

o de una brusca frenada podrían golpear o herir a los pasajeros.

• Instalar el producto de manera de evitar que un asiento móvil o la puerta puedan interferir con el mismo. Evitar que 

ninguna parte del producto quede enganchada entre las puertas o roce contra puntos afilados.

• Asegurarse siempre que el cinturón del auto esté correctamente tensado, que no se encuentre enroscado o en posiciones 

incorrectas.

• No utilizar el producto si algunas partes resultan rotas o faltan.

• No interponer ningún objeto (almohadones, mantas, etc.) entre el asiento del automóvil y la bolsa, o entre la bolsa y el 

niño.

• No poner objetos pesados sobre el producto.

• Asegurarse que todos los pasajeros del vehículo utilicen los cinturones de seguridad, para su propia seguridad, pero 

porque también durante el viaje, podrían golpear al niño.

• Mantener las bolsas de plástico lejos del alcance del niño, para evitar riesgos de sofocación.

• Verificar periódicamente el estado de desgaste del producto y la presencia de eventuales roturas. En caso de daños no 

utilizar más el producto y mantenerlo fuera del alcance de los niños.

• Cuando no se transporta al niño, la navecilla debe ser dejada enganchada, o se la debe guardar en el porta equipaje.

• La empresa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad debida a un uso impropio del producto.

Summary of Contents for 9700372100

Page 1: ...Set omologato auto ECE R44 04 Cod 9700372100...

Page 2: ...o 3 Renfort de protection KOMPONENTEN 1 Bauchgurt 2 Schnallen zur Befestigung des Autogurtes 3 Sch tzende Polsterung COMPONENTES 1 Cintur n abdominal 2 Hebillas para fijaci n del cintur n al auto 3 Ac...

Page 3: ...Pag 3 1 2 5 A A B 1 3 4 5 6 7 8 2 A A B B...

Page 4: ...Pag 4 CLACK 9 10 11 13 14 15 16 A OK NO...

Page 5: ...17 18 19 20 21 22 23 24 19 20 NO OK...

Page 6: ...1 2 25 28 31 26 27...

Page 7: ...OPPAPEDRETTI declina ogni responsabilit per un uso improprio del prodotto AVVISO IMPORTANTE 1 Questo un dispositivo di ritenuta bambini Universale omologato secondo Regolamento N 44 emendamenti serie...

Page 8: ...a 4 Assicurarsi di aver inserito correttamente la cintura addominale ATTENZIONE Non utilizzare MAI la navicella in auto con lo schienale rialzato Non utilizzare MAI la navicella in auto priva dell imb...

Page 9: ...surata AVVERTENZE DA LEGGERE PRIMA DEL VIAGGIO Queste istruzioni devono essere conservate con cura insieme al prodotto e facilmente reperibili Il prodotto deve essere installato seguendo scrupolosamen...

Page 10: ...lity for improper use of the product IMPORTANT WARNING 1 This is a Universal baby retaining device approved in accordance with Regulation N 44 amendment series 04 It is suitable for general use in veh...

Page 11: ...ke sure that the side safety padding has been fitted at the head of the carrycot 4 Make sure that the lap belt has been fitted correctly WARNING NEVER use the carrycot in the car with the backrest rai...

Page 12: ...parts are damaged or worn WARNINGS READ BEFORE THE JOURNEY These instructions must be kept carefully with the product and available for reference The product must be fitted following the instructions...

Page 13: ...e l article La soci t FOPPAPEDRETTI d cline toute responsabilit pour un usage impropre du SET OMOLOGATO AUTO RECOMMANDATION IMPORTANTE 1 C est un dispositif de retenue pour les enfants Universel homol...

Page 14: ...tement le dossier de la nacelle position horizontale l unique position du dossier autoris e pour l emploi de la nacelle en voiture se reporter la notice d utilisation de la nacelle 3 S assurer que le...

Page 15: ...uement toutes les parties de la nacelle et du SET OMOLOGATO AUTO en s assurant qu aucune partie n a t endommag e ou bien se trouve dans un mauvais tat AVERTISSEMENTS A LIRE AVANT DE PARTIR EN VOYAGE C...

Page 16: ...lehnt jegliche Haftung f r eine unsachgem e Nutzung des Produktes ab WICHTIGER HINWEIS 1 Dies ist eine universale Vorrichtung zur Befestigung von Kindern die gem des Reglements Nr 44 Gesetzes nderung...

Page 17: ...3 Sicherstellen dass Sie die seitliche Schutzpolsterung an der Kopfseite des K rbchens eingef gt haben 4 Sicherstellen dass Sie den Bauchgurt korrekt eingef gt haben ACHTUNG Verwenden Sie das K rbchen...

Page 18: ...Diese Hinweise m ssen mit dem Produkt zusammen sorgf ltig aufbewahrt und leicht erreichbar sein Das Produkt muss unter peinlich genauer Ber cksichtigung der gelieferten Hinweise eingebaut werden Das P...

Page 19: ...resa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad debida a un uso impropio del producto AVISO IMPORTANTE 1 Este es un dispositivo de retenci n para ni os de tipo Universal homologado seg n el Reglamento...

Page 20: ...las del asiento Fig 15 2 Reclinar completamente el respaldo de la navecilla posici n horizontal nica posici n del respaldo autorizada con el uso de la navecilla en el veh culo v ase el manual de uso d...

Page 21: ...o humedecido con agua No usar solventes u otros detergentes ATENCI N Controlar peri dicamente todas las partes de la navecilla y del SET OMOLOGATO AUTO asegur ndose que ninguna parte est da ada o muy...

Page 22: ...n voor een onjuist gebruik van het product BELANGRIJK BERICHT 1 Dit is een Universele blokkeerinrichting voor kinderen gehomologeerd volgens het Reglement Nr 44 amendementen serie 04 Geschikt voor een...

Page 23: ...ntale stand de enige stand van de rug die toegestaan is met het gebruik van de draagwieg in een voertuig zie gebruikshandleiding van de draagwieg 3 Controleren of men de zijdelingse beschermende voeri...

Page 24: ...gedeelten van de draagwieg en van de SET OMOLOGATO AUTO controleren en hierbij verifi ren dat er geen enkele component beschadigd of sterk versleten is WAARSCHUWINGEN LEZEN V R DE REIS Deze instructie...

Page 25: ...G R SET OMOLOGATO AUTO 970037210 SET OMOLOGATO AUTO FOPPAPEDRETTI 1 Universal 44 04 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECE 16 5 ECE R44 04 0 0 10 6 SET OMOLOGATO AUTO 1 2 3 2 UNI ECE 16 SET OMOLOGATO AUTO...

Page 26: ...26 4 velcro velcro A 5 B 6 velcro velcro velcro 7 8 A 9 10 11 12 13 3 14 1 15 2 3 4 5 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24 velcro 25 26 27...

Page 27: ...27 28 29 30 kit auto SET OMOLOGATO AUTO 21 22 SET OMOLOGATO AUTO 23 31 28 SET OMOLOGATO AUTO FOPPAPEDRETTI G R...

Page 28: ...duto AVISO IMPORTANTE 1 Este um dispositivo de reten o para crian as de tipo Universal homologado segundo o Regulamento n 44 altera es s rie 04 adequado para o uso geral em ve culos e compat vel com a...

Page 29: ...a alcofa no autom vel sem o estofo de prote o NUNCA utilize a alcofa sem o cinto abdominal porque a crian a deve ser sempre retido com este tipo de cinto mesmo em breves trajetos Caso estas indica es...

Page 30: ...lado de acordo com as instru es fornecidas pelo fabricante Nunca enganchar o produto utilizando um cinto de autom vel com dois pontos somente de reten o Instale o produto em bancos corretamente fixado...

Page 31: ...31 SET OMOLOGATO AUTO 9700372100 FOPPAPEDRETTI 1 44 04 04 2 3 4 3 UN ECE 16 5 ECE R44 04 0 0 10 6 1 3 2 UNI ECE 16 3 R U...

Page 32: ...32 2 4 A 5 B 6 7 8 2 A 9 10 11 12 13 3 1 1 14 1 2 15 2 3 4 5 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Page 33: ...33 R U 28 29 30 21 22 23 31 28 2 FOPPAPEDRETTI...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...Foppa Pedretti S p A via A Volta 11 24064 Grumello del Monte Bergamo Italy tel 39 035 830497 fax 39 035 831283 www foppapedretti it Set omologato auto R1 Made in Italy...

Reviews: