background image

1

Ceinture abdominale

La ceinture abdominale doit être enfilée dans les deux trous (fig.4) qui se trouvent sur la base de la nacelle (se reporter à 

la notice d’utilisation de la nacelle) 

Laisser le velcro qui se trouve sur la bande rembourrée tourné vers le haut, plier l’extrémité opposée de la ceinture 

abdominale en laissant le velcro replié à l’intérieur. 

Enfiler la sangle pliée dans le trou “A” (Fig. 5) en la retirant du côté arrière de la nacelle (la sangle doit passer 

respectivement: dans la boutonnière du matelas, dans la boutonnière du tissu et dans le trou de la coque].

Enfiler ensuite la sangle de l’extérieur de la nacelle vers l’intérieur dans le trou “B” [la sangle doit passer respectivement 

dans le trou de la coque, dans la boutonnière du tissu et dans la boutonnière du matelas] (fig.6).

 

Nous vous recommandons de vérifier avec attention que la ceinture a été installée correctement, le velcro de la bande 

rembourrée doit se trouver sur le côté supérieur tandis que le velcro de la sangle sur le côté inférieur.

Il faut fermer la ceinture en superposant la sangle où se trouve le velcro sur la bande rembourrée (Fig. 7).

ATTENTION! Nous vous recommandons de vérifier que la ceinture n’est pas entortillée. 

(Fig. 8).

Boucles pour ceinture auto

Pour fixer les deux boucles aux fixations “A” qui se trouvent aux extrémités de la nacelle (Fig. 9), enfiler chaque boucle 

dans sa propre fixation en la poussant (Fig. 10) et tirer la boucle vers le haut jusqu’à ce que vous entendez le clic de 

verrouillage (Fig. 11).

Contrôler ensuite que la fixation a été effectuée de manière correcte. 

ATTENTION! Ne surtout JAMAIS installer les boucles en l’envers! 

(Fig. 12).

FIXATION DE LA NACELLE DANS LA VOITURE:

PREMIERE INSTALLATION

Pour fixer la nacelle au siège (banquette) arrière, il suffit de la placer au centre et de la fixer au moyen des ceintures des 

deux places qui se trouvent à l’extérieur (Fig. 13). Si le siège arrière de votre voiture est équipé d’une ceinture 3 points, 

dans la place centrale aussi, la nacelle peut être installée également de côté, en occupant ainsi la place centrale et 

latérale et fixée avec les ceintures de ces deux sièges. (Fig. 14).

1. Enlever et fixer les deux ceintures auto aux boucles respectives du siège (Fig. 15).

2. Incliner complètement le dossier de la nacelle, position horizontale, l’unique position du dossier autorisée pour l’emploi 

de la nacelle en voiture (se reporter à la notice d’utilisation de la nacelle).

3. S’assurer que le renfort de protection latéral a été bien installé, du côté de la tête de la nacelle.  

4. S’assurer que la ceinture abdominale a été installée correctement.

ATTENTION! 

Ne JAMAIS utiliser la nacelle en voiture avec le dossier relevé! 

Ne JAMAIS utiliser la nacelle en voiture sans les renforts de protection latéraux.  

Ne JAMAIS utiliser la nacelle en voiture sans la ceinture abdominale, bébé doit toujours être attaché avec la ceinture 

abdominale, même pour des voyages de courte durée. 

Nous vous recommandons de respecter scrupuleusement ces indications, dans le cas contraire l’article  ne pourra PAS 

garantir une sécurité adéquate avec tous les risques graves que cela pourrait comporter pour la sécurité de l’enfant en cas 

de chocs.

5. Installer la nacelle sur le siège ou sur la banquette dans la direction de la longueur (Fig. 16), en vous assurant qu’elle est 

bien adhérente au siège ou à la banquette.

6. Effectuer les opérations suivantes pour l’installation correcte des boucles (des deux côtés) sur la nacelle :

- prendre en main la ceinture auto et créer une boutonnière (Fig. 17).

- prendre en main la boucle de la nacelle et  faire tourner vers le bas la barre rouge de la boucle (Fig. 18).

Enfiler dans la boucle la boutonnière de la ceinture qui vient d’être créée (Fig. 19) et faire tourner la barre rouge dans la 

position initiale de manière à qu’elle s’enfile à l’intérieur de la boutonnière (Fig. 20).

Tirer la ceinture auto en direction de  l’enrouleur et appuyer la nacelle contre le siège ou la banquette (Fig. 21).

ATTENTION! Vérifier que la nacelle adhère bien au siège ou à la banquette.

ATTENTION! Vérifier que les ceintures sont bien tendues (Fig. 22).

INSTALLATION DE L’ENFANT DANS LA NACELLE

Ouvrir la ceinture abdominale en tirant sur le harnais extérieur (Fig. 23).

Allonger bébé dans la nacelle (Fig. 24).

Faire passer au dessus de la taille de l’enfant d’abord la bande rembourrée de la ceinture, puis unir le velcro  des attaches 

en superposant la sangle sans rembourrage sur la bande rembourrée (Fig. 25).

La ceinture abdominale doit toujours être ajustée de manière à ce qu’elle soit adhérente à la taille de bébé, mais sans trop 

le serrer (Fig. 26).

RETIRER L’ENFANT 

Décrocher la ceinture abdominale de la nacelle en tirant sur la bande extérieure (Fig. 27).

Summary of Contents for 9700372100

Page 1: ...Set omologato auto ECE R44 04 Cod 9700372100...

Page 2: ...o 3 Renfort de protection KOMPONENTEN 1 Bauchgurt 2 Schnallen zur Befestigung des Autogurtes 3 Sch tzende Polsterung COMPONENTES 1 Cintur n abdominal 2 Hebillas para fijaci n del cintur n al auto 3 Ac...

Page 3: ...Pag 3 1 2 5 A A B 1 3 4 5 6 7 8 2 A A B B...

Page 4: ...Pag 4 CLACK 9 10 11 13 14 15 16 A OK NO...

Page 5: ...17 18 19 20 21 22 23 24 19 20 NO OK...

Page 6: ...1 2 25 28 31 26 27...

Page 7: ...OPPAPEDRETTI declina ogni responsabilit per un uso improprio del prodotto AVVISO IMPORTANTE 1 Questo un dispositivo di ritenuta bambini Universale omologato secondo Regolamento N 44 emendamenti serie...

Page 8: ...a 4 Assicurarsi di aver inserito correttamente la cintura addominale ATTENZIONE Non utilizzare MAI la navicella in auto con lo schienale rialzato Non utilizzare MAI la navicella in auto priva dell imb...

Page 9: ...surata AVVERTENZE DA LEGGERE PRIMA DEL VIAGGIO Queste istruzioni devono essere conservate con cura insieme al prodotto e facilmente reperibili Il prodotto deve essere installato seguendo scrupolosamen...

Page 10: ...lity for improper use of the product IMPORTANT WARNING 1 This is a Universal baby retaining device approved in accordance with Regulation N 44 amendment series 04 It is suitable for general use in veh...

Page 11: ...ke sure that the side safety padding has been fitted at the head of the carrycot 4 Make sure that the lap belt has been fitted correctly WARNING NEVER use the carrycot in the car with the backrest rai...

Page 12: ...parts are damaged or worn WARNINGS READ BEFORE THE JOURNEY These instructions must be kept carefully with the product and available for reference The product must be fitted following the instructions...

Page 13: ...e l article La soci t FOPPAPEDRETTI d cline toute responsabilit pour un usage impropre du SET OMOLOGATO AUTO RECOMMANDATION IMPORTANTE 1 C est un dispositif de retenue pour les enfants Universel homol...

Page 14: ...tement le dossier de la nacelle position horizontale l unique position du dossier autoris e pour l emploi de la nacelle en voiture se reporter la notice d utilisation de la nacelle 3 S assurer que le...

Page 15: ...uement toutes les parties de la nacelle et du SET OMOLOGATO AUTO en s assurant qu aucune partie n a t endommag e ou bien se trouve dans un mauvais tat AVERTISSEMENTS A LIRE AVANT DE PARTIR EN VOYAGE C...

Page 16: ...lehnt jegliche Haftung f r eine unsachgem e Nutzung des Produktes ab WICHTIGER HINWEIS 1 Dies ist eine universale Vorrichtung zur Befestigung von Kindern die gem des Reglements Nr 44 Gesetzes nderung...

Page 17: ...3 Sicherstellen dass Sie die seitliche Schutzpolsterung an der Kopfseite des K rbchens eingef gt haben 4 Sicherstellen dass Sie den Bauchgurt korrekt eingef gt haben ACHTUNG Verwenden Sie das K rbchen...

Page 18: ...Diese Hinweise m ssen mit dem Produkt zusammen sorgf ltig aufbewahrt und leicht erreichbar sein Das Produkt muss unter peinlich genauer Ber cksichtigung der gelieferten Hinweise eingebaut werden Das P...

Page 19: ...resa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad debida a un uso impropio del producto AVISO IMPORTANTE 1 Este es un dispositivo de retenci n para ni os de tipo Universal homologado seg n el Reglamento...

Page 20: ...las del asiento Fig 15 2 Reclinar completamente el respaldo de la navecilla posici n horizontal nica posici n del respaldo autorizada con el uso de la navecilla en el veh culo v ase el manual de uso d...

Page 21: ...o humedecido con agua No usar solventes u otros detergentes ATENCI N Controlar peri dicamente todas las partes de la navecilla y del SET OMOLOGATO AUTO asegur ndose que ninguna parte est da ada o muy...

Page 22: ...n voor een onjuist gebruik van het product BELANGRIJK BERICHT 1 Dit is een Universele blokkeerinrichting voor kinderen gehomologeerd volgens het Reglement Nr 44 amendementen serie 04 Geschikt voor een...

Page 23: ...ntale stand de enige stand van de rug die toegestaan is met het gebruik van de draagwieg in een voertuig zie gebruikshandleiding van de draagwieg 3 Controleren of men de zijdelingse beschermende voeri...

Page 24: ...gedeelten van de draagwieg en van de SET OMOLOGATO AUTO controleren en hierbij verifi ren dat er geen enkele component beschadigd of sterk versleten is WAARSCHUWINGEN LEZEN V R DE REIS Deze instructie...

Page 25: ...G R SET OMOLOGATO AUTO 970037210 SET OMOLOGATO AUTO FOPPAPEDRETTI 1 Universal 44 04 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECE 16 5 ECE R44 04 0 0 10 6 SET OMOLOGATO AUTO 1 2 3 2 UNI ECE 16 SET OMOLOGATO AUTO...

Page 26: ...26 4 velcro velcro A 5 B 6 velcro velcro velcro 7 8 A 9 10 11 12 13 3 14 1 15 2 3 4 5 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24 velcro 25 26 27...

Page 27: ...27 28 29 30 kit auto SET OMOLOGATO AUTO 21 22 SET OMOLOGATO AUTO 23 31 28 SET OMOLOGATO AUTO FOPPAPEDRETTI G R...

Page 28: ...duto AVISO IMPORTANTE 1 Este um dispositivo de reten o para crian as de tipo Universal homologado segundo o Regulamento n 44 altera es s rie 04 adequado para o uso geral em ve culos e compat vel com a...

Page 29: ...a alcofa no autom vel sem o estofo de prote o NUNCA utilize a alcofa sem o cinto abdominal porque a crian a deve ser sempre retido com este tipo de cinto mesmo em breves trajetos Caso estas indica es...

Page 30: ...lado de acordo com as instru es fornecidas pelo fabricante Nunca enganchar o produto utilizando um cinto de autom vel com dois pontos somente de reten o Instale o produto em bancos corretamente fixado...

Page 31: ...31 SET OMOLOGATO AUTO 9700372100 FOPPAPEDRETTI 1 44 04 04 2 3 4 3 UN ECE 16 5 ECE R44 04 0 0 10 6 1 3 2 UNI ECE 16 3 R U...

Page 32: ...32 2 4 A 5 B 6 7 8 2 A 9 10 11 12 13 3 1 1 14 1 2 15 2 3 4 5 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Page 33: ...33 R U 28 29 30 21 22 23 31 28 2 FOPPAPEDRETTI...

Page 34: ...34...

Page 35: ...35...

Page 36: ...Foppa Pedretti S p A via A Volta 11 24064 Grumello del Monte Bergamo Italy tel 39 035 830497 fax 39 035 831283 www foppapedretti it Set omologato auto R1 Made in Italy...

Reviews: