background image

25

Fastspændingsremme

• Anbring barnet i sædet. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.
• Før enden af hver hofterem gennem enden af hver skulderrem.
• Fastgør hofte-/skulderremmene til hver side af skridtremmen. Du skal høre et 

"

klik

" i begge sider.

• Kontrollér, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

Bæltet må ikke løsne sig.

Cintos de retenção

• Colocar a criança no assento. Colocar o cinto de entre-pernas entre as pernas 

da criança.

• Inserir a extremidade de cada cinto abdominal em cada cinto de ombros.
• Prender os cintos de ombros e cintura a cada um dos lados do cinto de entre-

pernas. Verificar se se ouve um "

click

" em ambos os lados.

• Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direção 

oposta à da criança. O cinto de retenção deverá permanecer preso.

Kiinnitysvyöt

• Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.
• Pujota molempien sivuvöiden päät kunkin olkavyön läpi.
• Kiinnitä sivu-/olkavyöt haaravyön kummallekin puolelle. Varmista, että 

kummaltakin puolelta kuuluu 

napsahdus

.

• Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

Sikkerhetsseler

• Sett barnet i setet. Plasser skrittselen mellom beina på barnet.
• Fest enden på hver magesele gjennom enden på hver skuldersele.
• Fest begge mage-/skulderselene i hver side av skrittselen. Du skal høre et 

"

klikk

" på begge sider.

• Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i dem, vekk fra barnet. 

Sikkerhetsselene skal fortsatt sitte fast.

Säkerhetssele

• Sätt barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.
• Dra midjeremmens ändar genom ändarna på axelremmarna.
• Sätt fast båda midje-/axelremmarna på vardera sidan av grenremmen. Det ska 

höras ett ”

klick

” på varje sida.

• Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 

barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

Ζώνες Συγκράτησης

• Βάλτε το παιδί στο καθισματάκι. Τοποθετήστε τη ζώνη καβάλου ανάμεσα στα 

πόδια του παιδιού.

• Περάστε την άκρη κάθε ζώνης μέσης μέσα από την άκρη κάθε ζώνης ώμου.
• "Ασφαλίστε" και τις δύο ζώνες μέσης/ώμου σε κάθε πλευρά της ζώνης καβάλου. 

Θα πρέπει να ακούσετε ένα χαρακτηριστικό "

κλικ

" και από τις δύο πλευρές.

• Βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες μέσης έχουν ασφαλίσει, τραβώντας τις μακριά από το 

μωρό. Η ζώνη συγκράτησης θα πρέπει να παραμείνει στη θέση της.

Koruma Kemerleri

• Çocuğunuzu koltuğa oturtun. Koruma kemerini çocuğunuzun bacakları 

arasında yerleştirin.

• Bel kemerlerinin uçlarını omuz kemerlerinin uçlarından geçirin.
• Bel/omuz kemerlerini koruma kemerinin iki yanına bağlayın. Her iki tarafta bir 

"

tık

" sesi duyduğunuzdan emin olun.

• Çocuğunuzdan kendinize doğru çekerek koruma sisteminin sabitlenip 

sabitlenmediğini kontrol edin. Koruma kemeri bağlı kalmalıdır.

Ограничителни колани

• Поставете вашето дете в седалката. Позиционирайте разклонителния колан 

между краката на детето ви.

• Поставете края на всеки колан за кръст през края на всеки колан за рамо.
• Закрепете двата колана за кръст/рамо към всяка страна на разклонителния 

колан. Уверете се, че чувате “

прищракване

” от двете страни.

• Уверете се, че ограничителната система е сигурно закрепена, като 

я издърпате от детето. Ограничителната система трябва да остане закрепена.

4

Restraint System

Restraint System
Système de retenue

Système de retenue
Schutzsystem

Schutzsystem
Veiligheidstuigje

Veiligheidstuigje
Sistema di bloccaggio

Sistema di bloccaggio
Sistema de sujeción

Sistema de sujeción
Sikkerhedsbælte

Sikkerhedsbælte
Sistema de retenção

Sistema de retenção
Kiinnitysvyöt

Kiinnitysvyöt
Sikkerhetsseler

Sikkerhetsseler
Säkerhetssele

Säkerhetssele
Σύστημα Συγκράτησης

Σύστημα Συγκράτησης
Koruma Sistemi

Koruma Sistemi
Ограничителна система

Ограничителна система

• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system is snug against 

your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist/
shoulder belt.

• Serrer chaque courroie abdominale/d'épaule de sorte que le système de 

retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Se référer à la section suivante pour les 
instructions de serrage des courroies abdominales/d'épaules.

• Ziehen Sie jeden der Bauch-/Schultergurte fest, sodass das Schutzsystem fest 

an Ihrem Kind anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum 
Festziehen der Bauch-/Schultergurte.

• Trek de heup/schouderriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit 

op het lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe 
u de heupriempjes kunt straktrekken.

• Stringere ogni cinghia della vita/spalle in modo tale che il sistema di bloccaggio 

sia ben stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le 
istruzioni su come stringere le cinghie della vita/spalle.

• Ajustar los cinturones de la cintura y los hombros de modo que queden 

bien ceñidos al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los 
cinturones de la cintura y los hombros, consultar la siguiente sección.

• Stram hofte-/skulderremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. 

Se i næste afsnit, hvordan du strammer hofte-/skulderremmene.

• Apertar cada cinto abdominal/de ombros de forma a que o sistema de retenção 

fique bem ajustado à criança. Por favor leia a secção seguinte para obter 
instruções de como apertar o cinto abdominal/de ombros.

• Kiristä kumpikin sivu/olkavyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Lisätietoja 

sivu/olkavöiden säätämisestä on seuraavassa osiossa.

• Stram hver mage-/skuldersele slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. 

Se neste avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mage-/skulderselen.

• Dra åt midje-/axelremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. 

Se nästa avsnitt för instruktioner om hur man sätter fast midje-/axelremmar.

• Δέστε σφιχτά τα ζωνάκια μέσης και ώμων, ώστε το σύστημα συγκράτησης να 

εφαρμόζει απόλυτα στο μωρό. Ανατρέξτε στην επόμενη ενότητα για οδηγίες 
σχετικά με το πως να δέσετε το ζωνάκι μέσης/ώμων.

• Koruma sisteminin çocuğunuzu tam olarak tutması için her bir bel/omuz 

kemerini sıkın. Bel/omuz kemerinin sıkılmasına ilişkin talimatlar için lütfen bir 
sonraki bölüme bakın.

• Затегнете всеки колан за кръст/рамене така, че ограничителната система 

да е добре притегната към вашето дете. Моля, обърнете се към следващата 
секция за инструкции за затягане на колана за кръст/рамо.

Summary of Contents for W9509

Page 1: ...EBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N RECOMENDAMOS GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA VIGTIGT GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL...

Page 2: ...s ist nicht dazu bestimmt ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen Vertrauen Sie niemals darauf dass die Ablage Ihr Kind im Sitz zur ckh lt Die aufrechte Sitzposition niemals f r ein Kind verwenden da...

Page 3: ...n s nky eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l luota siihen ett p yt levy pit lapsen paikallaan l k yt tuotetta istuma asennossa ellei lapsi pysty pit m n p t n pystyss tuetta Slik unng r du alv...

Page 4: ...ituzione da applicare sopra quelle applicate dalla produzione nel caso in cui la vostra lingua non fosse l inglese Scegliere l etichetta di avvertenza della vostra lingua Le caratteristiche e decorazi...

Page 5: ...dekorerna kan skilja sig fr n fotona D LR20 9 kg 9 L tfen r n monte etmeden ve kullanmadan nce bu talimatlar okuyun Kurulum bir yeti kin taraf ndan yap lmal d r Montaj i in gereken aletler Alyan Anaht...

Page 6: ...e superiori 2 Tramos superiores de las patas 2 vre ben 2 pernas superiores 2 jalan ylemp putkea 2 vre bein 2 vre ben 2 2 st Bacak 2 Estrutura motorizada Moottoroitu runko Ramme med motor Motordriven r...

Page 7: ...teile oder die Anleitung ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile mit nicht f r das Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen BELANGRIJK Controleer dit product...

Page 8: ...en Rahmenbeinstange gedruckt und stecken Sie dabei die untere Rahmenbeinstange in die obere Rahmenbeinstange Stellen Sie sicher dass der Knopf an der unteren Rahmenbeinstange im Loch der oberen Rahmen...

Page 9: ...den motoriserede ramme Knappen skal klikke fast i hullet i r ret Fastg r det venstre ben til den motoriserede ramme p samme m de Localizar as letras R e L na base de cada p do cotovelo A letra R indic...

Page 10: ...r op het linkervoetje een L en op het rechtervoetje een R staat Als de voetjes niet plat op de grond staan of als u een linker en rechtervoetje hebt omgewisseld moet u beide onderstangen van de bovens...

Page 11: ...i ritenuta nella fessura dell imbottitura Assicurarsi che la cinghia del cavallo non sia attorcigliata Situar el asiento en posici n vertical Colocar el acolchado sobre el asiento Doblar la parte infe...

Page 12: ...nelli elastici del lato destro al perno del lato sinistro Suggerimento Gli anelli elastici devono incrociarsi l uno sopra l altro per essere agganciati correttamente ai perni Doblar la parte superior...

Page 13: ...n omlaag Steek de heupriempjes door de gleufjes van het kussen Zorg ervoor dat de heupriempjes niet gedraaid zitten Raddrizzare il seggiolino Ripiegare la parte superiore dell imbottitura verso il bas...

Page 14: ...K l f n k elerini koltu un kenar na ge irin K l f n her iki taraf ndaki sabitleme kay lar n koltu un iki kenar na tak n Larger Baby Insert the ends of the shoulder belts through the upper slots in th...

Page 15: ...tubo corto del respaldo F r det nederste s der r ind i det korte r r p s deryggen Insert the tray tabs into the slots in each side of the seat Ins rer les pattes du plateau dans les fentes de chaque...

Page 16: ...u si ge dans le tube sup rieur du si ge Legen Sie die zusammengebaute Einheit seitlich auf eine flache Oberfl che Stecken Sie die untere Sitzstange in die obere Sitzstange Leg de constructie op haar z...

Page 17: ...ch ganz abschaltet In diesem Fall die Batterien mit vier neuen Alkali Batterien D LR20 ersetzen Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven in het batterijklepje los en leg het even apart Plaa...

Page 18: ...lities Prot ger l environnement en ne jetant pas ce produit avec les ordures m nag res 2002 96 EC Consulter la municipalit de la ville pour obtenir des conseils sur le recyclage et conna tre les centr...

Page 19: ...ijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batter...

Page 20: ...adbare batterier m en voksen v re med n r batteriene skal lades Under exceptionella f rh llanden kan batterierna l cka v tska som kan orsaka kemiska br nnskador eller f rst ra leksaken Undvik batteril...

Page 21: ...timmt ein Kinderbett oder ein Bett zu ersetzen Vertrauen Sie niemals darauf dass die Ablage Ihr Kind im Sitz zur ckh lt Die aufrechte Sitzposition niemals f r ein Kind verwenden das seinen Kopf nicht...

Page 22: ...n s nky eik lapsen tule nukkua siin pidempi aikoja l luota siihen ett p yt levy pit lapsen paikallaan l k yt tuotetta istuma asennossa ellei lapsi pysty pit m n p t n pystyss tuetta Slik unng r du alv...

Page 23: ...patas est n bien fijas en su sitio S dan foldes stativet ud Tr k benene udad Knapperne skal klikke fast i hakkene p den motoriserede ramme Kontroll r at benene er l st korrekt fast Leg Montant Rahmenb...

Page 24: ...mprobar si el sistema de sujeci n est bien fijado tirar de l No debe desprenderse Si lo hace significa que no est bien sujeto Using the Tray Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of the...

Page 25: ...e retenue Schutzsystem Schutzsystem Veiligheidstuigje Veiligheidstuigje Sistema di bloccaggio Sistema di bloccaggio Sistema de sujeci n Sistema de sujeci n Sikkerhedsb lte Sikkerhedsb lte Sistema de r...

Page 26: ...trek even aan de vastgemaakte riempjes om te controleren of ze goed vastzitten To tighten the shoulder belts Hold the adjuster 1 and pull the front shoulder strap down 2 To loosen the shoulder belts...

Page 27: ...nna silmukkaa vet m ll vy n p t solkea kohti Ved sitten vy n istuimeen kiinnitetty osaa niin vapaa p lyhenee 2 L ys toinen vy samalla tavalla Huom Sovit ettuasi kiinnitysvy t lapselle sopiviksi varmis...

Page 28: ...e DR CKEN Sie die Sitzpositionskn pfe DRUK op de verstelknopjes PREMERE i pulsanti di posizionamento del seggiolino APRETAR los botones de posici n del asiento TRYK p s destillingsknapper PRESSIONAR o...

Page 29: ...n Sitsen kan justeras till tv olika l gen liggande och uppr tt Tryck p de b da knapparna f r sitsens l gen p sitsens baksida Tryck upp ryggst det tills knapparna kn pper i uppr tt l ge Tryck ned ryggs...

Page 30: ...ggerimento Le gambe possono essere smontate per riporre il prodotto Premere il pulsante di ogni gamba inferiore e rimuoverle dalle gambe superiori Para guardar el columpio apoyarlo contra una pared AD...

Page 31: ...hen not in use Mobile Music and Sounds Press the music button to turn the play a song Press the button again to turn the music off Press the button again to turn the music on again Hint When you resta...

Page 32: ...a ai bambini pi leggeri mentre quella pi alta pi adatta ai bambini pi pesanti Se l impostazione ridotta attivasse troppi oscillamenti per il vostro bambino provate a posizionare una estremit di una co...

Page 33: ...llus pys ytt mobilen Vinkki Mobile musiikki ja net ovat p ll noin 20 minuuttia kerrallaan Ne k ynnistyv t uudelleen painikkeita painamalla S d nenvoimakkuutta nenvoimakkuuss timist Gynge Skyv bryteren...

Page 34: ...syst me de retenue le plateau le mobile le panneau de tissu et le cadre motoris avec un chiffon humide et un savon doux Rincer avec de l eau pour enlever tout r sidu Replacer le coussin sur le si ge...

Page 35: ...rrota pehmuste kiinnitysv ist Pese pehmuste koneessa viile ss vedess miedolla pesuaineella l k yt valkaisuainetta Pehmuste voidaan kuivata nopeasti rumpukuivaimessa viile ss l mp tilassa Puhdista istu...

Page 36: ...530 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel N mero Verde 800 10 10 71 consumidor mattel com SVERIGE Leksam AB Brandsvigsgatan 6 S 262 73 ngelholm Tel...

Reviews: