background image

21

1

Securing Your Infant
• 

Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.

• 

Fasten the restraint belts to the restraint pad. 

Make sure you hear a “click” on 

both sides.

• 

Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from 
your child. The restraint system should remain attached.

• 

Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. 
Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.

Installer l'enfant en toute sécurité
• 

Asseoir l'enfant sur le siège. Faire passer la patte d'entrejambe entre les jambes 
de l'enfant.

• 

Attacher les courroies de retenue à la patte d'entrejambe. 

S'assurer d'entendre 

un "clic" de chaque côté.

• 

Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Le système de 
retenue ne doit pas se défaire.

• 

Serrer chaque courroie abdominale de sorte que le système de retenue soit bien 
ajusté contre l'enfant. Se référer à la section suivante pour prendre connaissance 
des instructions de serrage des courroies abdominales.

Ihr Kind sichern
• 

Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz. Positionieren Sie das Schutzpolster zwischen den 
Beinen Ihres Kindes.

• 

Befestigen Sie die Schutzgurte am Schutzpolster. 

Achten Sie darauf, dass die 

Gurte auf beiden Seiten mit einem Klickgeräusch einrasten.

• 

Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem Sie es von Ihrem Kind 
wegziehen. Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

• 

Ziehen Sie jeden der Bauchgurte fest, sodass das Schutzsystem fest an Ihrem Kind 
anliegt. Im nächsten Abschnitt finden Sie die Anleitung zum Festziehen 
der Bauchgurte.

Uw kind goed vastzetten
• 

Zet uw kind in het stoeltje. Plaats het veiligheidskussentje tussen de beentjes van 
uw kind.

• 

Maak de veiligheidsriempjes vast aan het veiligheidskussentje. 

U moet aan beide 

kanten een klik horen.

• 

Trek even aan de riempjes om te controleren of ze goed vastzitten. De riempjes 
moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

• 

Trek de heupriempjes aan totdat het veiligheidstuigje goed aansluit op het 
lichaam van uw kind. In het volgende hoofdstuk wordt beschreven hoe u de 
heupriempjes kunt straktrekken.

Come bloccare il bambino
• 

Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l'aletta di bloccaggio tra le 
gambe del bambino.

• 

Agganciare le cinghie all'aletta di bloccaggio. 

Assicurarsi che il sistema di 

bloccaggio si agganci su entrambi i lati.

• 

Controllare che il sistema di bloccaggio sia agganciato correttamente tirandolo in 
direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato.

• 

Stringere ogni cinghia della vita in modo tale che il sistema di bloccaggio sia ben 
stretto attorno al bambino. Far riferimento alla sezione successiva per le istruzioni 
su come stringere le cinghie della vita.

Colocación del bebé
• 

Sentar al bebé en la hamaca y colocarle la almohadilla entre las piernas.

• 

Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna. 

Debe oírse 

un "clic" en ambos lados.

• 

Para comprobar si el sistema de sujeción está bien fijado, tirar de él en dirección 
opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.

• 

Apretar los cinturones de modo que queden bien ceñidos al cuerpo del 
bebé. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, consultar la 
siguiente sección.

Sådan spændes barnet fast
• 

Anbring barnet i sædet. Anbring fastspændingspuden mellem barnets ben.

• 

Fastgør hofteremmene til fastspændingspuden. Du skal høre et “klik” 
i begge sider.

• 

Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. Bæltet 
må ikke løsne sig.

• 

Stram hofteremmene, så bæltet sidder godt fast omkring barnet. Se i næste 
afsnit, hvordan du strammer hofteremmene.

Para manter o bebé seguro
• 

Sentar a criança na cadeira. Colocar a almofada de entre-pernas entre as pernas 
da criança.

• 

Prender os cintos de retenção à almofada de entre-pernas. 

Deve-se ouvir um 

“clique” em ambos os lados.

• 

Verificar se o sistema de retenção está bem fechado, puxando-o na direcção 
oposta à da criança. O sistema de retenção deverá permanecer preso.

• 

Apertar cada cinto abdominal de forma a que o sistema de retenção fique bem 
ajustado à criança. Ler a secção seguinte para saber como apertar os 
cintos abdominais.

Kiinnitysvöiden kiinnitys
• 

Aseta lapsi istuimeen. Aseta haaravyö lapsen jalkojen väliin.

• 

Kiinnitä sivuvyöt haaravyöhön. 

Varmista, että kummaltakin puolelta 

kuuluu napsahdus.

• 

Varmista kiinnitysvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 
aueta vetämällä.

• 

Kiristä kumpikin sivuvyö niin, että ne ovat tiukasti lasta vasten. Seuraavassa 
osiossa on ohjeet sivuvöiden kiristämiseen.

Sikre spedbarnet
• 

Sett barnet i stolen. Plasser sikkerhetsstøtten mellom beina på barnet.

• 

Fest sikkerhetsselene til sikkerhetsstøtten. 

Du skal høre et klikk på begge sider.

• 

Kontroller at sikkerhetsselene er godt festet ved å dra i det, vekk fra barnet. 
Sikkerhetsselen skal sitte godt fast.

• 

Stram mageselene slik at sikkerhetsselene sitter godt inntil barnet. Se neste 
avsnitt for å finne ut hvordan du strammer mageselen.

Spänn fast barnet
• 

Sätt barnet i sitsen. Placera skyddsdynan mellan barnets ben.

• 

Sätt fast midjeremmarna i skyddsdynan. 

Det ska höras ett "klick" på varje sida.

• 

Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort från 
barnet. Säkerhetsselen ska inte ge efter.

• 

Dra åt midjeremmarna så att säkerhetsselen sitter tätt mot barnet. Se 
instruktionerna i nästa avsnitt om hur man drar åt midjeremmarna.

Waist Belts
Courroies abdominales
Bauchgurte
Heupriempjes
Cinghie della vita
Cinturones de la cintura
Hofteremme
Cintos abdominais
Sivuvyöt
Mageseler
Midjeremmar
Ζώνες Μέσης
Bel Kemerleri
Колани за кръста

Restraint Pad
Patte d'entrejambe
Schutzpolster
Veiligheidskussentje
Cinghia di ritenuta
Almohadilla de entrepierna
Fastspændingspude
Almofada de entre-pernas
Haaravyö
Sikkerhetsstøtte
Skyddsdyna
Μαξιλάρι Συγκράτησης
Emniyet Kılıfı
Ограничителна постелка

Summary of Contents for W2044

Page 1: ...NOGVAN PAS KOMEN KAN LATER NOGVAN PAS KOMEN IMPORTANTE CONSERVARE PER IMPORTANTE CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO FUTURO RIFERIMENTO ATENCI N GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES PARA ATENCI N GUARDAR ESTAS...

Page 2: ...e jamais soulever lorsque l enfant y est assis Ne jamais utiliser comme un si ge auto WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit m glicher Todesfolge zu v...

Page 3: ...gelser kan f den til at glide eller v lte M kun bruges p gulvet Risiko for kv lning Brug aldrig stolen p et bl dt underlag seng sofa pude da den kan v lte og for rsage kv lning p grund af det bl de u...

Page 4: ...ller kudde eftersom sitsen kan v lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Anv nd alltid s kerhetsselen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd inte produkten n r babyn kan sitta utan hj lp Produkten...

Page 5: ...olwassene in elkaar worden gezet Benodigd gereedschap kruiskopschroevendraaier niet inbegrepen Werkt op vier D LR20 alkalinebatterijen niet inbegrepen Dit product is niet bedoeld als vervanging voor e...

Page 6: ...okoamiseen tarvitaan aikuista Tarvittava ty kalu ristip ruuvimeisseli ei mukana pakkauksessa K ytt n tarvitaan 4 D LR20 alkaliparistoa ei mukana pakkauksessa Tuote ei korvaa s nky Jos lapsi kaipaa unt...

Page 7: ...drehen NB Afbeelding op ware grootte Draai alle schroeven vast met een kruiskopschroevendraaier Niet te strak vastdraaien Nota vite illustrata in dimensione reale Stringere tutte le viti con un caccia...

Page 8: ...tas que no falten piezas y que no presente bordes puntiagudos No usar la hamaca si falta o est rota alguna pieza Para producto adquirido en Espa a p ngase en contacto con el departamento de atenci n a...

Page 9: ...er Sitzfl che befindlichen Schlitz zu stecken Achten Sie darauf dass ein Klickger usch zu h ren ist Ziehen Sie an der R ckenlehne um sicherzugehen dass diese fest und sicher sitzt Duw de rugleuning na...

Page 10: ...e con l altro bracciolo Encajar los reposabrazos en el asiento Atenci n los reposabrazos han sido dise ados para encajar de una sola manera Si el reposabrazos elegido no encaja bien probar a montarlo...

Page 11: ...zeinheit auf die Basis Hinweis Die Sitzeinheit passt nur auf eine Art auf die Basis Passt sie nicht muss sie umgedreht werden Bevestig het stoeltje op het onderstuk Tip Het stoeltje past maar op n man...

Page 12: ...e miyorsa ters evirip tekrar deneyin 7 Waist Straps Courroies abdominales Bauchgurte Heupriempjes Cinghie della vita Cinturones de la cintura Hofteremme Correias abdominais Sivuvy t Mageseler Midjerem...

Page 13: ...ityskappaleet pehmusteen sivuilla olevien aukkojen l pi Tre festene gjennom side pningene i setetrekket F r f stena genom ppningarna i dynans sidor Sabitleyicileri k l ftaki yan a kl klara ge irerek t...

Page 14: ...ingsaffald 2002 96 EU Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger om genbrugsordninger Proteja o ambiente n o coloque este produto no lixo dom stico 2002 96 CE Para mais informa es consulte os organ...

Page 15: ...e il tasto di attivazione principale per spegnere il prodotto e ripremerlo per riattivarlo Localizar el compartimento de las pilas en la parte inferior de la base Desatornillar los tornillos y destapa...

Page 16: ...ijen niet in het vuur gooien De batterijen kunnen dan ontploffen of gaan lekken Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen optreedt Gebruik uitsluitend dezelfde of hetzelfde type batter...

Page 17: ...adbare batterier m en voksen v re med n r batteriene skal lades Under exceptionella f rh llanden kan batterierna l cka v tska som kan orsaka kemiska br nnskador eller f rst ra leksaken Undvik batteril...

Page 18: ...lorsque l enfant y est assis Ne jamais utiliser comme un si ge auto WARNING AVERTISSEMENT ACHTUNG WAARSCHUWING Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit m glicher Todesfolge zu vermeiden Sturzgef...

Page 19: ...v gelser kan f den til at glide eller v lte M kun bruges p gulvet Risiko for kv lning Brug aldrig stolen p et bl dt underlag seng sofa pude da den kan v lte og for rsage kv lning p grund af det bl de...

Page 20: ...ller kudde eftersom sitsen kan v lta och orsaka kv vning mot mjuka underlag Anv nd alltid s kerhetsselen L mna aldrig barnet utan uppsikt Anv nd inte produkten n r babyn kan sitta utan hj lp Produkten...

Page 21: ...beb Sentar al beb en la hamaca y colocarle la almohadilla entre las piernas Abrochar los cinturones de seguridad a la almohadilla de entrepierna Debe o rse un clic en ambos lados Para comprobar si el...

Page 22: ...Schnalle sodass eine Schlaufe gebildet wird 1 Ziehen Sie am losen Ende des Schutzgurtes 2 Zum Lockern der Schutzgurte Stecken Sie das lose Ende des Schutzgurtes durch die Schnalle sodass eine Schlauf...

Page 23: ...ten o atrav s da fivela para formar um elo 1 Alargar o elo puxando a extremidade em dire o fivela Inserir a extremidade fixa da correia de reten o atrav s da fivela para formar um elo 2 Sivuv iden kir...

Page 24: ...e jouets Gebrauch der Spielzeugleiste De speelgoedstang gebruiken Come usare l arco giochi Barra de juguetes Brug af leget jsb jle Utiliza o do arco de brincadeira Lelukaaren k ytt Bruk av lekeb ylen...

Page 25: ...de vibrationer och ljud Rahatlat c Hareket ve Sesler Zorg ervoor dat uw kind goed vastzit in het stoeltje Druk op het aan uit knopje om het stoeltje AAN te zetten Het led lampje gaat branden Druk op d...

Page 26: ...nutter Trykk p motorknappen igjen for starte p nytt Trykk p knappen for musikk eller lyder for lytte til beroligende musikk eller lyder Trykk p knappen igjen for sl AV lydene Tips Musikken og lydene s...

Page 27: ...a secadora a baja temperatura y retirarlo inmediatamente al terminar el programa El armaz n la barra de juguetes y los mu ecos colgantes pueden limpiarse pas ndoles un pa o humedecido en agua y deterg...

Page 28: ...l 902 20 30 10 http www service mattel com es SKANDINAVIEN Mattel Scandinavia A S Ringager 4C 2 sal DK 2605 Br ndby Mattel Northern Europe A S Sinikalliontie 9 02630 ESPOO Puh 010 821 6600 PORTUGAL Ma...

Reviews: