19
Per prevenire le lesioni gravi o i decessi:
•
Rischio di cadute
– non usare mai su superfici
rialzate. I movimenti del bambino potrebbero far
scivolare o ribaltare il prodotto. Da usare solo su
solide basi d'appoggio.
•
Rischio di soffocamento
– Non usare mai su
superfici soffici (letti, divani, cuscini). Il prodotto
potrebbe ribaltarsi e causare il soffocamento con le
superfici soffici.
•
Usare sempre il sistema di bloccaggio.
•
Non lasciare mai incustodito il bambino.
•
Non usare il prodotto con i bambini in grado di stare
seduti senza supporto.
•
Questo prodotto non deve sostituire la culla o il
letto per periodi di sonno prolungati.
•
Non usare mai l’arco giochi per trasportare il prodotto.
•
Non usare mai come sdraietta da trasporto
o sollevare quando il bambino è posizionato
nel prodotto.
•
Non usare mai come seggiolino per auto.
Para prevenir posibles accidentes y lesiones graves:
•
Peligro de caídas:
es peligroso utilizar esta hamaca
en una superficie elevada, ya que el movimiento del
niño podría hacerla volcar. Utilizarla exclusivamente
en el suelo.
•
Riesgo de asfixia:
no utilizarlo sobre superficies
blandas (cama, sofá, cojín), ya que podría inclinarse
y caer, provocando la asfixia del bebé.
•
Usar siempre el sistema de sujeción incorporado.
•
No dejar al niño solo en la hamaca; un adulto debe
vigilarlo en todo momento.
•
Esta hamaca debe dejar de utilizarse cuando el niño
haya aprendido a sentarse por sí solo.
•
Esta hamaca no ha sido diseñada para sustituir la
cuna o cama del bebé durante períodos largos
de sueño.
•
No transportar la hamaca sujetándola por la barra
de juguetes.
•
No utilizar esta hamaca como cuco ni levantarla
cuando el bebé esté sentado en ella.
•
No utilizarla como sillita de coche.
Undgå, at barnet kommer alvorligt til skade
eller dør:
•
Risiko for fald
– Brug aldrig stolen på et forhøjet
underlag, da barnets bevægelser kan få den til at
glide eller vælte. Må kun bruges på gulvet.
•
Risiko for kvælning
– Brug aldrig stolen på et blødt
underlag (seng, sofa, pude), da den kan vælte og
forårsage kvælning på grund af det bløde underlag.
•
Spænd altid barnet fast med bæltet.
•
Lad aldrig barnet være uden opsyn.
•
Brug ikke produktet, når barnet kan sidde
uden støtte.
•
Produktet er ikke beregnet som erstatning for en
vugge eller seng, når barnet skal sove.
•
Brug aldrig legetøjsbøjlen som bærehåndtag.
•
Brug aldrig produktet som lift eller bærestol, mens
barnet sidder i det.
• Brug aldrig produktet som autostol.
Para evitar ferimentos graves:
•
Perigo de quedas
– Não usar sobre superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem
provocar a queda do produto. Usar apenas no chão.
•
Perigo de asfixia
– Não usar sobre superfícies
macias (cama, sofá, almofada), pois o produto pode
tombar e o bebé asfixiar nas superfícies macias.
•
Usar sempre o cinto de retenção.
•
Nunca deixar a criança sozinha na cadeira.
•
Não usar o produto quando a criança já se sentar
sem ajuda.
•
Este produto não foi concebido para substituir
o berço ou a cama do bebé por longos períodos
de sono.
•
Nunca usar o arco de brincadeira como pega para
transportar o produto.
•
Não usar como porta-bebés nem levantar quando
a criança está sentada.
•
Não usar como cadeira-auto.
Vältä henkilövahinkoja:
•
Putoamisvaara
– Älä aseta tuotetta maanpinnan
tai lattiatason yläpuolelle, sillä lapsi voi liikkeillään
saada sen siirtymään tai kaatumaan. Käytä tuotetta
vain lattialla.
•
Tukehtumisvaara
– Älä koskaan aseta tuotetta
pehmustetulle alustalle (sängylle, sohvalle tai
tyynylle), sillä se saattaa kaatua, ja lapsi voi
tukehtua pehmusteisiin.
•
Käytä aina kiinnitysvöitä.
•
Älä jätä lasta ilman valvontaa.
•
Älä käytä tuotetta, kun lapsi oppii istumaan tuetta.
•
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu korvaamaan sänkyä
tai kehtoa eikä lapsen tule nukkua siinä
pidempiä aikoja.
•
Älä kanna tuotetta lelukaaresta.
•
Älä käytä tuotetta lapsen kantamiseen tai nosta sitä
lapsen istuessa siinä.
•
Älä käytä turvaistuimena autossa.
AVVERTENZA ADVERTENCIA ADVARSEL ATENÇÃO VAROITUS