background image

7

8

Lower Track Assembled Parts    Éléments d’assemblage de la piste inférieure    Teile der unteren Piste    Onderdelen onderste baan

Parti montate del circuito inferiore    Montaje de la pista inferior    Dele til nederste baneafsnit    Peças montadas da pista inferior

Alemman radan osat    Deler til nedre bane    Montering av de nedre bandelarna    Συναρμολογημένα Μέρη Κάτω Διαδρομής

• 

Each track piece has a number on the bottom. Simply 
match the numbers and fit the pieces together! For 
best performance, we suggest assembling on a hard, 
flat surface.

• 

Chaque section de piste a un chiffre inscrit au-
dessous. Il suffit de faire correspondre les chiffres et 
d’assembler les éléments ensemble. Pour un meilleur 
résultat, il est conseillé d’assembler la piste sur une 
surface dure et plate.

• 

Jedes Pistenteil hat eine Nummer auf der Unterseite. 
Die den Nummern entsprechenden Teile miteinander 
verbinden! Für optimale Leistung empfehlen wir, die Piste 
auf einer harten, flachen Oberfläche zusammenzubauen.

• 

Onderop ieder baandeel staat een cijfer. Zet de 
baandelen in elkaar aan de hand van de cijfers. 
Voor de beste prestaties, de baan in elkaar zetten 
op een harde, vlakke ondergrond.

• 

Ogni pezzo di pista ha un numero riportato sul 
fondo. Abbinare i numeri e collegare i pezzi. Per un 
funzionamento ottimale, consigliamo di montare la 
pista su una superficie rigida e piatta.

• 

Cada tramo de pista lleva un número en la parte 
inferior. Para montar la pista, se deben emparejar 
los números y encajar los tramos tal como muestra 
el dibujo. Atención: para que la pista funcione 
perfectamente, recomendamos montarla sobre una 
superficie dura y plana.

• 

Hvert banestykke har et nummer i bunden. Sæt 
banestykkerne sammen ved at matche numrene! 
Banen samles bedst på et hårdt, jævnt underlag.

• 

Cada secção de pista tem um número na base. Basta 
fazer coincidir os números e encaixar as peças! Para 
um melhor funcionamento, recomendamos que 
o produto seja montado sobre uma superfície plana 
e resistente.

• 

Jokaisen ratakappaleen pohjassa on numero. Kiinnitä 
ratakappaleet toisiinsa numeroiden mukaisesti. Rata 
kannattaa koota kovalle, tasaiselle alustalle.

• 

Hver banedel har et nummer på undersiden. Sett 
delene sammen i henhold til numrene. For best resultat 
bør du montere banen på et hardt og flatt underlag.

• 

Varje bandel har ett nummer undertill. Du behöver 
bara leta reda på matchande nummer och sätta ihop 
delarna! Banan bör placeras på en hård och jämn yta 
för bästa resultat.

• 

Κάθε διαδρομή έχει έναν αριθμό στο κάτω μέρος της. 
Απλά ταιριάξτε τους αριθμούς και ενώστε τα κομμάτια! Για 
καλύτερη απόδοση συνιστούμε να συναρμολογήσετε την 
πίστα σε μία σκληρή και επίπεδη επιφάνεια.

• 

Snap

” both tall trestles, labeled 4, and a short trestle, 

labeled 8, to the track piece labeled 4 - 5 - 12.

• 

Enclencher

 les deux grands supports marqués 4 et un petit 

support marqué 8 à l’élément de piste marqué 4 - 5 - 12.

• 

Die beiden langen Stützpfeiler, gekennzeichnet mit der 
Zahl 4, und einen kurzen Stützpfeiler, gekennzeichnet 
mit der Zahl 8, an das mit den Zahlen 4, 5 und 12 
gekennzeichnete Pistenteil stecken und 

einrasten

 lassen.

• 

Klik

 de twee lange baansteunen met nummer 4 en de 

korte baansteun met nummer 8 vast aan het baandeel 
met de nummers 4 - 5 - 12.

• 

Agganciare

 entrambi i supporti alti, contrassegnati 

con 4, e un supporto basso, contrassegnato con 8, al 
pezzo di pista 4 - 5 - 12.

• 

Encajar

 los dos caballetes grandes numerados con 

el 4 y el caballete pequeño numerado con el 8 en el 
tramo de pista 4 - 5 - 12.

• 

Klik

” de to høje bukke med nummer 4 og en kort buk med 

nummer 8 fast på banestykket med nummer 4 - 5 - 12.

• 

Encaixar

 ambos os suportes altos, marcados 4, e o suporte 

pequeno, marcado 8, à peça de pista marcada 4 - 5 - 12.

• 

Napsauta

 molemmat korkeat kannattimet (numero 4) ja matala 

kannatin (numero 8) ratakappaleeseen numero 4 - 5 - 12.

• 

Klikk

 begge de høye støttebanedelene, merket 4, og 

en kort støttebanedel, merket 8, på plass i banedelen 
merket 4 - 5 - 12.

• 

Snäpp

” fast båda de långa stöden, märkta med 4 och ett 

kort stöd, märkt med 8, på bandelen som är märkt 4 - 5 - 12.

• 

Ασφαλίστε

” τις μεγάλες βάσεις με τον αριθμό 4 και μια 

μικρή με τον αριθμό 8 το κομμάτι της πίστας 4 - 5 - 12.

1

1

2

• 

Snap

” a short trestle, labeled 8, to the track piece 

labeled 5 - 6.

• 

Enclencher

 un petit support marqué 8 à l’élément de 

piste marqué 5 - 6.

• 

Einen kurzen Stützpfeiler, gekennzeichnet mit der Zahl 
8, an das mit den Zahlen 5 und 6 gekennzeichnete 
Pistenteil stecken und 

einrasten

 lassen.

• 

Klik

 de korte baansteun met nummer 8 vast aan het 

baandeel met de nummers 5 - 6.

• 

Agganciare

 un supporto basso, contrassegnato con 8, 

al pezzo di pista 5 - 6.

• 

Encajar

 el caballete pequeño numerado con el 8 en el 

tramo de pista 5-6.

• 

Klik

” en lav buk med nummer 8 fast på banestykket 

med nummer 5 - 6.

• 

Encaixar

 um suporte pequeno, marcado 8, às peças de 

pista marcadas 5 - 6.

• 

Napsauta

 matala kannatin (numero 8) 

ratakappaleeseen numero 5 - 6.

• 

Klikk

 en kort støttebanedel, merket 8, til banedelen 

merket 5 - 6.

• 

Snäpp

” fast ett kort stöd, märkt med en 8, på 

bandelen som är märkt 5 - 6.

• 

Ασφαλίστε

” μία μικρή βάση με τον αριθμό 8, στο κομμάτι 

της πίστας 5 - 6.

ing av de nedre bandelarna    Συναρμολογημένα Μέρη

3

• 

Snap

” a short trestle, labeled 8, to the track piece 

labeled 2 - 3.

• 

Enclencher

 un petit support marqué 8 à l’élément de 

piste marqué 2 - 3.

• 

Einen kurzen Stützpfeiler, gekennzeichnet mit der Zahl 
8, an das mit den Zahlen 2 und 3 gekennzeichnete 
Pistenteil stecken und 

einrasten

 lassen.

• 

Klik

 de korte baansteun met nummer 8 vast aan het 

baandeel met de nummers 2 - 3.

• 

Agganciare

 un supporto basso, contrassegnato con 8, 

al pezzo di pista 2 - 3.

• 

Encajar

 el caballete pequeño numerado con el 8 en el 

tramo de pista 2 -3.

• 

Klik

” en lav buk med nummer 8 fast på banestykket 

med nummer 2 - 3.

• 

Encaixar

 um suporte pequeno, marcado 8, à peça de 

pista marcada 2 - 3.

• 

Napsauta

 matala kannatin (numero 8) 

ratakappaleeseen numero 2 - 3.

• 

Klikk

 en kort støttebanedel, merket 8, på plass 

i banedelen merket 2 - 3.

• 

Snäpp

” fast ett kort stöd, märkt med en 8, på 

bandelen som är märkt 2 - 3.

• 

Ασφαλίστε

” μία μικρή βάση με τον αριθμό 8, στο κομμάτι 

της πίστας 2 - 3.

3

2

Summary of Contents for BDD52

Page 1: ...te GO per ingranare la quarta Apretar el botón tal como muestra el dibujo para que los coches salgan a toda velocidad Tryk på GO knappen og hold den nede så suser bilerne af sted Pressionar e manter o botão AVANÇAR e lá vão eles Pidä lähetyspainiketta painettuna niin ajoneuvot ampaisevat matkaan Trykk og hold inn startknappen så farer de av gårde Tryck på knappen och håll den intryckt så kör de iv...

Page 2: ...o con un panno umido pulito e sapone neutro Non immergere nessun componente di questo giocattolo in acqua Il giocattolo non è dotato di parti di ricambio Non smontare il veicolo Guardar estas instrucciones para futura referencia ya que contienen información de importancia acerca de este juguete La pista funciona con cuatro pilas alcalinas AA LR6 no incluidas Este juguete debe ser montado por un ad...

Page 3: ...tterien auslaufen Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen verursachen oder das Produkt zerstören Um ein Auslaufen von Batterien zu vermeiden beachten Sie bitte folgende Hinweise Niemals Alkali Batterien Standardbatterien Zink Kohle ode wiederaufladbare Nickel Cadmium Zellen miteinander kombinieren Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen Immer alle Batterien zur gleichen Zeit auswe...

Page 4: ...siä tai eri tyyppisiä paristoja tai akkuja tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti Irrota paristot jos lelu on pitkään käyttämättä Irrota loppuun kuluneet paristot Hävitä ne asianmukaisesti Älä polta tuotetta Sen sisällä olevat paristot tai akut saattavat räjähtää tai vuotaa Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun napoj...

Page 5: ...liche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen und die Abdeckungen abnehmen und beiseite legen Zwei Alkali Batterien AA LR6 in jedes Fahrzeug einlegen Die Batteriefachabdeckungen wieder einsetzen und die Schrauben festziehen Die Schrauben nicht zu fest anziehen damit sie nicht überdrehen Die Elektronik zurücksetzen wenn eines der Fahrzeuge nicht mehr richtig funktioniert anhält nachdem...

Page 6: ...ta kumpaankin ajoneuvoon 2 AA LR6 alkaliparistoa Pane kannet takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit Älä kiristä liikaa Jos ajoneuvo ei toimi kunnolla pysähtyy törmättyään esteeseen tai sen virta ei mene pois päältä voit joutua palauttamaan sen alkutilaan Irrota paristot noin 3 minuutin ajaksi ja aseta ne takaisin Kun ajoneuvon äänet tai liikkeet heikkenevät tai lakkaavat aikuisen on aika vaihtaa pa...

Page 7: ...iler gekennzeichnet mit der Zahl 4 und einen kurzen Stützpfeiler gekennzeichnet mit der Zahl 8 an das mit den Zahlen 4 5 und 12 gekennzeichnete Pistenteil stecken und einrasten lassen Klik de twee lange baansteunen met nummer 4 en de korte baansteun met nummer 8 vast aan het baandeel met de nummers 4 5 12 Agganciare entrambi i supporti alti contrassegnati con 4 e un supporto basso contrassegnato c...

Page 8: ...os e encaixar as peças Jokaisen ratakappaleen pohjassa on numero Kiinnitä ratakappaleet toisiinsa numeroiden mukaisesti Snap the wide based trestle labeled 10 to the track piece labeled 9 11 Enclencher le support à base large marqué 10 à l élément de piste marqué 9 11 Den Stützpfeiler mit der breiten Basis gekennzeichnet mit der Zahl 10 an das mit den Zahlen 9 und 11 gekennzeichnete Pistenteil ste...

Page 9: ...oration Anbringen der Aufkleber Stickers opplakken Decorazione Colocación de los adhesivos Mærkater Decoração Koristelu Klistremerker Dekoration Αυτοκόλλητα 1 1 4 6 6 2 2 7 8 10 11 12 13 13 9 5 3 1 1 6 6 2 2 7 8 10 11 13 13 9 3 Para pegarlos bien desde el principio recomendamos frotarlos desde la parte central a los bordes exteriores con un paño seco para eliminar las burbujas de aire Tør overflad...

Page 10: ...effecten Tip Om zo ver mogelijk te rijden het voertuig 7 of 8 keer schudden De afgelegde afstand wordt niet groter door nog meer te schudden Zet de starthekken omhoog Zet de auto s op de pijltjes achter de startlijn Scuotere ogni veicolo per avviare il motore e attivare gli effetti sonori Suggerimento per raggiungere la distanza massima scuotere il veicolo 7 o 8 volte La distanza raggiungibile non...

Page 11: ...bil stannar tar du upp den skakar den sätter ner den igen och fortsätter köra i loppet Tips Fordonen kan även användas på andra jämna släta underlag Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ για εκτόξευση Όταν το αυτοκίνητο σταματήσει σηκώστε το κουνήστε το και συνεχίστε τον αγώνα Συμβουλή Το παιχνίδι λειτουργεί καλύτερα σε λείες επιφάνειες Agita el coche para activar el motor y los sonidos Atenció...

Page 12: ...vío empujarla de nuevo hasta la pista hasta el tope hay que oír un clic Skyd håndtaget frem for at sende modstanderen ind i Spinout Alley Tip Gør spinout platformen klar igen ved at skubbe den tilbage op ad banen og klikke den på plads Lift the track lever to lift the upper track and send a vehicle to the lower track Soulever le levier de piste pour lever la piste supérieure et envoyer un véhicule...

Page 13: ...nir des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région Schützen Sie die Umwelt indem Sie dieses Produkt nicht in den Hausmüll geben 2002 96 EG Wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het huishoudafval 2002 96 EG Win advies in bij uw gemeente en informeer naa...

Reviews: