background image

PT

32

2.3

INFORMAÇÕES SOBRE A COMPATIBILIDADE
ELECTROMAGNÉTICA

As recentes Normativas Europeias sobre a segurança e
em especial a

 Directiva CEE 89/336

, prescrevem que

todas as aparelhagens devem estar equipadas com
dispositivos de isolamento contra interferências de rádio
vindas do exterior ou para o exterior.
Esta máquina está em conformidade com as prescrições.
Os ensaios foram executados de acordo com as Normas
EN 55011,  EN 55014,  EN 50082-1, IEC 1000-4-2,  IEC
1000-4-4.

3

AJUSTAMENTOS (Figura 2-3)

As regras de segurança internacional prevêem que os
para-lascas ajustáveis

 7 

e o apoio de peças 

6

 devem estar

posicionados, a não mais de 

2 mm 

da periferia do rebolo

de esmeril.
Conforme o rebolo de esmeril se desgasta, o seu diâmetro
diminui e estas distâncias depois aumentam.
Periodicamente, verifique estes valores e no caso de terem
aumentado, reduza-os para os limites fixados ajustando
os acessórios 

7

e

6

 pelos seus parafusos de aperto.

3.1

UTILIZAÇÃO DA MÓ  (Figura 4-8)

Coloque o cabo de entrada na tomada da rede eléctrica.
Ponha a máquina a funcionar accionando o botão verde 14
do interruptor 

2

.

ATENÇÃO: USE SEMPRE ÓCULOS DE
PROTECÇÃO.

Para verificar o sentido de rotação, accione o interruptor 2
a pequenos impulsos, de modo que a máquina não atinja o
regime máximo de rotação; se o sentido de rotação não for
o indicado pelas setas que se encontram nas capotas de
protecção, pare a máquina e modifique a ligação das fases
na ficha (consulte “LIGAÇÃO ELÉCTRICA”).
Com cuidado, ponha a peça com que vai trabalhar em
contacto com o rebolo de esmeril, pousando-a no apoio de
peças

6

 e comece a pressionar progressivamente mas

sem empurrar muito para que a máquina não perca a sua
rotação normal.

CAUTELA: A peça que está a ser trabalhada deve
ser sempre segurada com as duas mãos e
refrescada de vez em quando num tanque de
água.

O rebolo de esmeril do lado direito é de um grão mais
grosso: é mais apropriado para operações de cinzelagem.
O rebolo de esmeril do lado esquerdo é feito de um grão
mais fino e é mais apropriado para acabamentos e
ferramentas de esmeril. Para parar a máquina, carregue
no botão vermelho 

15

do interruptor

2

 ou carregue no

botão de paragem de emergência 

11 (Fig. 9)

.

3.2

UTILIZAÇÃO DO QUADRO DE COMANDOS
(Fig. 10)

(de série nas máquinas 2.200 Watt, por encomenda em
todas as outras)
Para pôr a máquina em funcionamento, carregue no botão

32

do quadro de comandos.

Para parar a máquina, carregue no botão fungiforme de
paragem

33

.

Para pôr a máquina novamente a funcionar, solte o botão
fungiforme

33

, girando em sentido horário e carregue

novamente no botão 

32

.

3.3

TROCAR O REBOLO DE ESMERIL (Fig. 5-6)

ATENÇÃO: antes de fazer operações de
manutenção, corte a alimentação  eléctrica.

Accione o interruptor 

2

parando a máquina e aguarde que

os discos abrasivos estejam perfeitamente parados.
Retire as peças 

7

e

 6.

Retire a tampa 

16

da cobertura de segurança, desapertando

os parafusos principais.
Com uma chave de fendas desaperte a rosca 

17

e

mantenha o veio direito por uma chave sextavada,
lembrando-se que no lado esquerdo existe uma rosca
esquerdina e por isso é desapertada no sentido dos ponteiros
do relógio.
Substitua o rebolo gasto pelo novo.
Verifique se o novo rebolo de esmeril está inteiro.
Antes de montar o novo rebolo é aconselhável levar a
cabo um teste de ruído para verificar se está inteiro. Para
fazer este teste, os rebolos devem estar secos e limpos
senão o som pode ser amortecido.
Com a ajuda de uma ferramenta não metálica (cabo de
madeira de uma chave de parafusos ou um macete de
madeira), dê uma pancada leve no rebolo de esmeril de
lado

 (figura 5)

: uma leve pancada contra um rebolo de

esmeril inteiro produz um som agradável e limpo.
Se, por outro lado, o som emitido é fosco e rachado, o
rebolo de esmeril não deve ser usado.

Volte a apertar a rosca 

17 (Fig. 6)

.

Reponha a tampa 

16

da cobertura de segurança.

Reponha as peças que foram retiradas anteriormente.
Se o movimento radial e axial do disco em rotação, medidos
respectivamente na circunferência e na parte lateral do
disco, for muito grande, o disco provoca vibrações
excessivas durante o uso no regime máximo de rotação.
Para diminuir esse valor, pare a máquina, alivie o disco e
gire-o de um quarto de volta no seu próprio eixo mantendo
o eixo do motor parado e depois fixe-o novamente; se não
se modificar nada, repita a operação as vezes necessárias
até encontrar a melhor posição possível.

3.4

UTILIZAÇÃO DA ESCOVA (Fig. 7)

A parte direita da máquina de esmerilar combinada (ou
direita e esquerda nas máquinas de limpar) é construída de
modo a poder alojar uma escova para a limpeza e polimento
de metais de diferentes tipos.
Podem ser montadas escovas com filamento metálico
(limpeza) ou escovas de pano ou tecido (polimento) com

Summary of Contents for 240

Page 1: ...U ES DE UTILIZA O GEBRUIK EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN www femi it SMERIGLIATRICI PULITRICI E LEVIGATRICI GRINDERS POLISHING AND BELT SANDING MACHINES SCHLEIFMASCHINEN POLIERMASCHINEN UND HONMASCHINEN TO...

Page 2: ......

Page 3: ...Tel 39 0542 670160 Fax 39 0542 670185 Declare que la TOURET A MEULER est conforme aux disposition contenues dans les Directives CEE 98 37 89 336 73 23 DECLARATION DE CONFORMIDAD CE DEL CONSTRUCTOR FE...

Page 4: ...ITALIANO IT 5 9 ENGLISH EN 7 12 DEUTSCH DE 13 18 FRANCAIS FR 19 24 ESPANOL ES 25 30 PORTUGU S PT 31 36 INDICE INDEX INHALT INDEX INDICE NDICE...

Page 5: ...PO DI IMPIEGO Questa macchina stata ideata e costruita per operazioni di asportazione di materiale come smerigliatura o affilatura di utensili su qualsiasi tipo di metallo La versione combinata o puli...

Page 6: ...cendo corrispondere i fori 8 della macchina con i rispettivi fori sul piano superiore di appoggio del basamento Fissaggio del basamento a terra Se la macchina fornita completa di basamento oppure se i...

Page 7: ...hine 2 200 Watt a richiesta per tutte le altre Per mettere in funzione la macchina premere il pulsante 32 del quadro comandi Per arrestare la macchina premere il pulsante di arresto a fungo 33 Per rim...

Page 8: ...e maggiore capacit di asportazione Potete utilizzare il nastro abrasivo sia sul piano di appoggio 23 che sulla ruota gommata 24 Uso del piano di appoggio Per utilizzare il piano di appoggio regolate l...

Page 9: ...e nel presente Nel caso sia necessario l intervento di personale qualificato per operazioni di manutenzione straordinaria oppure in caso di riparazioni sia in regime di garanzia che successivamente r...

Page 10: ...itute an essential element and are an integral part of the machine they guarantee that the product duly conforms to the aforesaid safety Directives 1 3 TYPE OF USE This machine has been conceived and...

Page 11: ...he standard fittings provided Match holes 8 of the machine with the corresponding holes in the upper support surface of the base Securing the base to the floor The column if delivered with the machine...

Page 12: ...the machine press the emergency mushroom shaped button 33 In order to restart the machine release the emergency mushroom shaped button 33 turning it clockwise and then press pushbutton 32 again 3 3 RE...

Page 13: ...possible to use the sand belt both on the work table 23 and on the rubber coated wheel 24 Use of the work table In order to use the work table adjust the opening of the sliding guard 25 raising it or...

Page 14: ...n the previous paragraphs and in the present one In case the intervention of qualified personnel is required for extraordinary maintenance operations or in case of repairs both during guarantee period...

Page 15: ...schine dar dadurch wird die bereinstimmung des Produktes mit den oben aufgef hrten Sicherheitsrichtlinien garantiert 1 3 ANWENDUNGSBEREICHE Diese Maschine ist entwickelt und konstruiert worden um Mate...

Page 16: ...rgesehen Um die Maschine am Untergestell zu befestigen sollte das Zubeh r aus dem Lieferumfang eingesetzt werden Dabei solltendieBohrungen 8 derMaschinemitdenentsprechenden Bohrungen aus der oberen Fl...

Page 17: ...n wird die rote Taste 15 des Schalter 2 oder der Notausschalter 11 Bild 9 gedr ckt 3 2 VERWENDUNG DER SCHALTTAFEL Bild 10 Standardausstattung bei Maschinen von 2 200 Watt f r alle anderen auf Anfrage...

Page 18: ...ie Welle mit dem Inbusschl ssel blockiert und ziehen die Befestigungsmuttern auf den Flanschen an Versuchen Sie die B rste von Hand zu drehen um ihre Zentrierung zu berpr fen Sollte diese unzureichend...

Page 19: ...5x16 200x30x20 250x40x20 250x40x20 300x60x25 300x60x25 ARTIKEL 240 241 191 244 245 196 282 208 201 242 243 192 246 247 197 213 214 204 143 193 163 198 145 194 165 199 209 202 146 195 166 200 211 203 2...

Page 20: ...x normes un casque anti bruit ou des bouchons d oreilles des coiffes de etenue des cheveux si n cessaire Faites attention au c ble d alimentation ne l utilisez pas pour soulever la machine ou pour d b...

Page 21: ...n faisant co ncider les trous 8 de la machine avec les trous respectifs sur le plan sup rieur d appui du socle Fixation du socle au sol Si la machine est livr e avec un soubassement ou bien si le soub...

Page 22: ...n standard pour les machines de 2 200 W sur demande pour toutes les autres Pour activer la machine presser le poussoir 32 du tableau de commande Pour bloquer la machine presser le poussoir coup de poi...

Page 23: ...pacit de suppression peuvent tre livr s sur demande Vous pouvez utiliser le ruban abrasif aussi bien sur le plan d appui 23 que sur la roue caoutchout e 24 Utilisation du plan d appui Pour utiliser le...

Page 24: ...phes pr c dents et dans ce paragraphe Si l intervention du personnel qualifi est n cessaire pour des op rations d entretien extraordinaires ou bien en cas de r parations soit sous le r gime de garanti...

Page 25: ...quina pues garantizan la conformidad del producto a las Directivas de seguridad mencionadas arriba 1 3 TIPO DE USO Esta m quina ha sido ideada y construida para realizar operaciones de remoci n de mat...

Page 26: ...ntregan con ella haciendo que coincidan los orificios 8 de la m quina con los respectivos orificios en la superficie superior de apoyo de la base Fijaci n de la base al suelo Si la m quina se suminist...

Page 27: ...a de emergencia 11 Fig 9 3 2 UTILIZACI N DEL TABLERO DE MANDOS Fig 10 de serie para m quinas 2 200 Watt a pedido para todas las dem s Para poner en funcionamiento la m quina presione el pulsador 32 de...

Page 28: ...ado el eje con la llave Allen apriete la tuerca sobre las bridas Pruebe a girar con la mano el cepillo para comprobar que est centrado si el centrado fuera defectuoso repita las fases descritas arriba...

Page 29: ...ones del cepillo combinadas y pulidoras Por lo tanto se puede dotar de instalaci n de aspiraci n del polvo solicitando a su revendedor de confianza el aspirador con sus accesorios de conexi n y el sac...

Page 30: ...irectivas de seguran a acima mencionadas 1 3 TIPO DE USO Esta m quina foi manufacturada e concebida para remover o material como esmerila o de ferramentas e de polimento de qualquer tipo de metal A ve...

Page 31: ...ua base utilize os acess rios fornecidos com a mesma alinhando os furos 8 da m quina com os respectivos furos na superf cie superior de apoio da base Fixa o da base ao ch o A coluna se entregue com a...

Page 32: ...2 200 Watt por encomenda em todas as outras Para p r a m quina em funcionamento carregue no bot o 32 do quadro de comandos Para parar a m quina carregue no bot o fungiforme de paragem 33 Para p r a m...

Page 33: ...das esmeriladoras alisadoras ou direita e esquerda das alisadoras aloja uma fita abrasiva para esmerilar e alisar metais de diversos tipos A pedido podem se obter fitas com diversos gr os abrasivos 4...

Page 34: ...iores e mesmo neste No caso de interven o de pessoal especializado s o requeridas opera es de manuten o extraordin rias no caso de repara es tanto no per odo de garantia como posteriormente entregue s...

Page 35: ...www femi it...

Page 36: ...40023 CASTELGUELFO BO ITALIA Via del Lavoro 4 z i Poggio Piccolo Tel 39 0542 670160 Fax 39 0542 670185 E Mail infocom femi it www femi it 6 90 13 04...

Reviews: