background image

1. 

Перед

 

установкой

 

сверла

 

нужно

 

очистить

 

его

 

от

 

пыли

 

и

 

слегка

 

смазать

 

маслом

2. 

Держа

 

перфоратор

 

в

 

руках

потянуть

 

на

 

себя

 

муфту

-

фиксатор

 

В

 

и

 

вставить

 

сверло

 

в

 

отверстие

 

патрона

Нужно

 

слегка

 

покрутить

 

сверло

чтобы

 

убедиться

 

в

 

том

что

 

оно

 

правильно

 

вошло

 

в

 

отверстие

3. 

Отпустить

 

муфту

-

фиксатор

4. 

Убедиться

 

в

 

том

что

 

сверло

 

надежно

 

сидит

 

в

 

патроне

Снятие

 

сменного

 

инструмента

 (

смотрите

 

рис

.4) 

Потянуть

 

на

 

себя

 

муфту

-

фиксатор

 

В

 

и

 

вынуть

 

сверло

 

из

 

патрона

4. 

Вспомогательная

 

рукоятка

 

ПРИМЕЧАНИЕ

:

 

Для

 

обеспечения

 

безопасности

 

оператора

 

разрешается

 

включать

 

перфоратор

 

только

 

в

 

том

 

случае

когда

 

вспомогательная

 

рукоятка

 

С

 

надежно

 

закреплена

Перед

 

началом

 

работы

 

необходимо

 

тщательно

 

проверить

 

надежность

 

крепления

 

вспомогательной

 

рукоятки

Крепление

 

вспомогательной

 

рукоятки

1. 

Отвинтить

 

вспомогательную

 

рукоятку

 

С

2. 

Переставить

 

стяжное

 

кольцо

 

K

 

на

 

шейке

 

J

 

в

 

нужное

 

положение

3. 

Крепко

 

завинтить

 

вспомогательную

 

рукоятку

 

C

5. 

Муфта

 

предельного

 

момента

 

Этот

 

механизм

 

предназначен

 

для

 

предотвращения

 

поломки

 

редуктора

 

при

 

заклинивании

 

инструмента

 

в

 

просверливаемом

 

отверстии

При

 

заклинивании

 

инструмента

 

немедленно

 

выключить

 

перфоратор

Отсоединить

 

бур

 

из

 

патрона

 

перфоратора

Невыполнение

 

этих

 

требований

 

приводит

 

при

 

дальнейшей

 

эксплуатации

 

инструмента

 

к

 

выходу

 

из

 

строя

 

редуктора

6. 

Шторка

 

от

 

пыли

 

Патрон

 

перфоратора

 

имеет

 

шторку

 

от

 

пыли

 

А

Эта

 

шторка

 

предотвращает

 

попадание

 

пыли

 

и

 

крошки

 

во

 

внутрь

 

патрона

 

во

 

время

 

проведения

 

работ

При

 

замене

 

щеток

 

в

 

центре

 

технического

 

обслуживания

 

рекомендуется

 

также

 

проверять

 

состояние

 

этой

 

шторки

 

и

при

 

необходимости

заменять

 

ее

РЕЖИМЫ

 

РАБОТ

 

Режим

 

сверления

 

с

 

ударом

 

Этот

 

режим

 

используется

 

при

 

сверлении

 

бетона

цемента

 

и

 

т

.

д

1. 

Нажать

 

на

 

кнопку

 

деблокирования

 

E

.

 

2. 

Установить

 

переключатель

 

режима

 

работ

 

D

 

в

 

положение

обозначенное

 

значком

 

В

 

режиме

 

сверления

 

с

 

ударом

 

нужно

 

использовать

 

твердосплавные

 

сверла

Установите

 

сверло

 

на

 

то

 

место

где

 

будет

 

сверлиться

 

отверстие

и

 

нажмите

 

на

 

кнопку

 

включения

Не

 

применяйте

 

чрезмерного

 

усилия

 

к

 

перфоратору

так

 

как

 

это

 

только

 

ухудшит

 

результат

 

работы

Легкого

 

усилия

 

вполне

 

достаточно

 

для

 

получения

 

желаемого

 

результата

Крепко

 

держите

 

перфоратор

избегайте

 

наклонов

При

 

заполнении

 

отверстия

 

крошкой

 

или

 

пылью

 

не

 

рекомендуется

 

применять

 

дополнительного

 

усилия

Для

 

удаления

 

крошки

 

нужно

 

сбавить

 

число

 

оборотов

 

электродвигателя

 

до

 

минимума

 

и

 

слегка

 

вынуть

 

сверло

 

из

 

просверливаемого

 

отверстия

Таким

 

образом

образовавшаяся

 

при

 

сверлении

 

крошка

 

сама

 

по

 

себе

 

выйдет

 

из

 

отверстия

Изредка

 

повторяйте

 

эту

 

операцию

ПРИМЕЧАНИЕ

:

 

При

 

сверлении

 

бетона

 

можно

 

наткнуться

 

на

 

арматуру

Это

 

может

 

привести

 

к

 

потере

 

контроля

 

над

 

электроинструментом

что

 

является

 

опасным

 

и

 

может

 

причинить

 

травму

Поэтому

 

оператор

 

при

 

работе

 

должен

 

занимать

 

устойчивое

 

положение

 

и

 

крепко

 

держать

 

в

 

руках

 

электроинструмент

Режим

 

удара

 

Используется

 

для

 

штробления

долбления

 

и

 

отбойных

 

работ

1. 

Нажать

 

на

 

кнопку

 

деблокирования

 

D

2. 

Установить

 

переключатель

 

режима

 

работ

 

Е

 

в

 

положение

обозначенное

 

значком

 

В

 

этом

 

режиме

 

нужно

 

использовать

 

сменный

 

инструмент

 

типа

 

твердосплавных

 

буров

зубил

 

и

 

т

.

д

ШУМ

 

И

 

ВИБРАЦИЯ

 

Уровень

 

шума

 

и

 

вибрации

 

перфоратора

 

соответствует

 

стандартам

 EN60745-1 

и

 

имеет

 

следующие

 

характеристики

Уровень

 

акустического

 

давления

 = 96 

дБ

(

А

Уровень

 

акустической

 

мощности

 = 109 

дБ

(

А

Пользуйтесь

 

средствами

 

звуковой

 

защиты

Ускорение

 

вибрации

 =14 

м

/

с

2

  

АКСЕССУАРЫ

 

В

 

нашем

 

каталоге

 

представлен

 

широкий

 

выбор

 

различных

 

принадлежностей

 

и

 

аксессуаров

каждый

 

из

 

которых

 

имеет

 

свой

 

порядковый

 

номер

УХОД

 

ПРИМЕЧАНИЕ

Перед

 

тем

 

как

 

проводить

 

какие

-

либо

 

профилактические

 

работы

 

с

 

перфоратором

всегда

 

вынимайте

 

штепсель

 

питающего

 

кабеля

 

из

 

электросети

-

 

Если

 

Вы

 

заметили

 

снижение

 

энергии

 

удара

то

 

необходимо

 

сдать

 

электроинструмент

 

в

 

центр

 

технического

 

обслуживания

 

для

 

его

 

ремонта

-

 

Проверка

 

электроинструмента

:

 

Использование

 

изношенного

 

сменного

 

инструмента

 

снижает

 

эффективность

 

выполняемой

 

работы

 

и

 

может

 

привести

 

к

 

выходу

 

из

 

строя

 

мотора

 

или

 

редуктора

поэтому

 

необходимо

 

периодически

 

затачивать

 

или

 

заменять

 

износившийся

 

сменный

 

инструмент

как

 

только

 

в

 

этом

 

появляется

 

необходимость

Ежедневно

 

следует

 

производить

 

чистку

 

патрона

-

 

Осмотр

 

винтов

 

корпуса

:

 

Регулярно

 

проверяйте

 

надежность

 

крепления

 

всех

 

винтов

При

 

обнаружении

 

ослабленного

 

винта

 

немедленно

 

затяните

 

его

В

 

противном

 

случае

 

Вы

 

подвергаете

 

себя

 

риску

 

получения

 

травмы

-

 

Уход

 

за

 

электродвигателем

:

 

Необходимо

 

особенно

 

бережно

 

относиться

 

к

 

электродвигателю

избегать

 

попадания

 

воды

 

или

 

масла

 

в

 

его

 

обмотки

-

 

Замена

 

щеток

:

 

Щетки

 

автоматически

 

отключаются

 

при

 

их

 

износе

Их

 

необходимо

 

менять

 

после

 

каждых

 150 - 200 

часов

 

эксплуатации

или

 

когда

 

их

 

длина

 

станет

 

меньше

 

10 

мм

Эта

 

операция

 

должна

 

выполняться

 

Summary of Contents for RHF45/1000VET

Page 1: ......

Page 2: ...Fig 1 J A B E C H G I F A B C K J F I H G D E Fig 2 B B Fig 4 K Fig 3...

Page 3: ...n offi cial service centre Only plug the machine in when it is switched off Always keep the lead out of the machine s working area Only plug the machine in when it is switched off Do not allow the mac...

Page 4: ...l see Fig 4 Push back the bit holder ring B on the toolholder and remove the bit 4 Auxiliary handle WARNING For safety reasons the hammer should only be used with the auxiliary handle C securely fitte...

Page 5: ...accessories and spares The parts the changing of which is not covered in this instruction man ual should be replaced in a Felisatti Official Service Cen tre See Warranty Official Service address leafl...

Page 6: ...pues se interrumpe el aislamiento de protecci n utilizar r tulos adhesivos Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la m quina Atenci n Cada vez que vaya a utilizar l...

Page 7: ...de selecci n del modo de ope raci n ver Fig 2 Atenci n Este mando de cambio E s lo debe accio narse estando la m quina parada Pulsar el bot n de desenclavamiento D en el mando de cambio de selecci n d...

Page 8: ...lver a apretarlo inmediata mente El no hacer esto provocar a un riesgo serio Mantenimiento del motor prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado del motor no se da e y o se humedezca con...

Page 9: ...a prise avant toute intervention sur la machine Attention chaque fois que vous utilisez la machine v rifiez l tat de la prise et du c ble Faites les rem placer par un sp cialiste s ils sont d t rior s...

Page 10: ...rotation Pour travaux de burinage et d molition 3 Installation et extraction de l outil SDS max L obturateur A vite l entr e de la poussi re lors du fonctionnement Au moment d ins rer les outils faire...

Page 11: ...ou bien quand leur longueur est inf rieure 10 mm Le chan gement devra alors tre effectu par un centre d assistance agr Nettoyer soigneusement la machine apr s son utilisa tion avec un jet d air sec L...

Page 12: ...n forate la carcassa della macchina altrimenti danneggerete l isolamento di protezione usare etichette adesive Prima di qualsiasi intervento sulla macchina staccare sempre la spina dalla presa elettri...

Page 13: ...iene ai valori prefissati il numero di giri e la frequenza dei colpi 2 Selettore del modo di funzionamento ved Fig 2 Attenzione Il selettore E va azionato solo a macchina spenta Premere il pulsante di...

Page 14: ...re che siano ben serrate Se una vite dovesse allentarsi serrarla immediatamente In caso contrario si possono correre seri pericoli Manutenzione del motore Fare molta attenzione ad evitare d acqua Sost...

Page 15: ...der Maschine vornehmen mu der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden Achtung Pr fen Sie vor jedem Einsatz der Maschine den korrekten Zustand des Steckers und des Kabels Sollte deren Zustand nich...

Page 16: ...b 2 Achtung Dieser W hlschalter E darf nur bei stehender Maschine bet tigt werden Dr cken Sie die Freigabetaste D am W hlschalter f r Betriebsart E und drehen Sie den W hlschalter auf die gew nschte P...

Page 17: ...rpr fung der Montageschrauben berpr fen Sie in regelm igen Abst nden da die Montageschrauben fest angezogen sind und ziehen Sie eine lose Schraube sofort wieder fest an Dies k nnte sonst eine ernsthaf...

Page 18: ...es el ctricas de baixa tens o N o perfure a carca a da m quina porque pode danificar o isolamento de protec o utilizar r tulos adesivos Tire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer trabalh...

Page 19: ...o Este comando de mudan a E s deve ser accionado quando a m quina se encontrar parada Carregue no bot o de desengate D no comando de mudan a de selec o do modo de opera o E fa a o girar at atingir a...

Page 20: ...o maior cuidado para que a bobinagem do motor n o se estrague e ou se humede a com leo ou gua Substitui o das escovas As escovas s o de desconex o autom tica e devem ser substitu das ao fim de aproxi...

Page 21: ...45 1000VET RHF50 1200VERT 1005 1200 210 325 210 325 1400 2400 1600 2700 1 8 5 1 14 12 30 12 30 SDS max 45 SDS max 45 _ 12 45 12 50 _ 40 100 40 125 _ 19 38 19 40 7 7 6 1 1 4 1 3 D 2 1 2 F 1 G 1 1 I 1 J...

Page 22: ...SDS max SDS max 230 220 I 1 6 1 6 2 2 D 3 SDS max 4...

Page 23: ...1 2 3 4 4 4 1 2 K J 3 C 5 6 1 E 2 D 1 D 2 EN60745 1 96 109 14 2 150 200 10...

Page 24: ...2 96 EC RHF45 1000VET RHF50 1200VERT FELISATTI EN60745 1 2008 EN60745 2 6 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 95 EC 11...

Page 25: ......

Reviews: