background image

-

  Die Maschine ist mit einer Sicherheitsrutschkupplung 

ausgestattet, die zur Wirkung kommt, wenn ein 
Bohrer festsitzt, und den Benutzer sowie die 
Maschine schützt. 

-

 

Achtung! 

Mit dieser Maschine können keine 

Lochsägen, Kernbohrer, Diamantbohrer, usw. 
verwendet werden. Diese neigen dazu, sich im 
Bohrloch festzufressen, wodurch die 
Sicherheitsrutschkupplung zu häufig ausgelöst wird. 

-

 Werkzeugträger  für  Schlagbohren 

B

 mit Bohrfutter 

SDS-max

 zur Verwendung von Werkzeugen mit 

Schaft SDS-max

-

 Elektronische  Drehzahlregulierung 

H

, wodurch die 

Verwendung kleinerer Bohrer ohne Bruchgefahr 
ermöglicht wird. Ferner ist das bruchfreie Bohren in 
leichten und zerbrechlichen Werkstoffen möglich 
sowie eine optimale Kontrolle der Maschine beim 
Meißeln gewährleistet. 

-

 

Die langsame Anlaufen beim Einschalten der 
Maschine verhindert eine Abrutschen des Bohrers von 
der vorgesehenen Position. Ebenso wird das 
Drehmoment auf das Getriebe und auf den Benutzer 
verringert, wenn das Symbol „Bohrhammer“ 
eingeschaltet wird, während sich der Bohrer in einem 
bereits vorhandenen Bohrloch befindet. 

-

 Verstellbarer Zusatzhandgriff 

C

VOR DER INBETRIEBNAHME DIESER MASCHINE 

Achtung! 

Prüfen Sie vor Beginn der Arbeiten z. B. mit 

einem Metalldetektor, ob sich unter den Oberflächen 
keine elektrischen Leitungen und Gas- oder 
Wasserleitungen befinden. 
Vergewissern Sie sich, daß die Netzspannung korrekt 
ist: die auf dem Typenschild angegebene Spannung 
muß der Netzspannung entsprechen. Die Geräte mit 
230 V können auch an eine Netzspannung mit 220 V 
angeschlossen werden. 
Zum Einschalten der Maschine betätigen Sie den Ein-
/Ausschalter 

I

 und halten Sie diesen gedrückt. Sobald 

dieser Schalter losgelassen wird, schaltet die Maschine ab. 

1. Geschwindigkeitsregler. Konstantelektronik 

Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose 
Voreinstellung der Drehzahl und Schlagfreuqenz, um die 
Maschine an den zu bearbeitenden Werkstofftyp 
anzupassen. Die Einstellung erfolgt ubre den 6-stufigen 
Geschwindigkeitsregler 

H

, womit die Geschwindigkeit 

eingestellt wird. 
Je höher die Drehzahl, desto höher die Geschwindigkeit 
und die Schlagenergie. Durch den Einstellbereich des 
Schalters von “1” (niedrige Leistung) bis “6” (volle 
Leistung) erhält man ein sehr flexibles Werkzeug, das sich 
an sehr unterschiedliche Anwendungen anpassen läßt. 
Die stufenlose Geschwindigkeitssteuerung hält die 
eingestellte Drehzahl und Schlagfrequenz konstant. 

2. Wählschalter der Betriebsart (Siehe Abb. 2) 
Achtung! 

Dieser Wählschalter 

E

 darf nur bei stehender 

Maschine betätigt werden. 
Drücken Sie die Freigabetaste 

D

 am Wählschalter für 

Betriebsart 

E

, und drehen Sie den Wählschalter auf die 

gewünschte Position: 

 

Nur Schlagwerk (mit Sperre): für Kehlungen, 
(leichtes) abraspeln, meißeln und abspitzen. 
Bohren mit Schlagwerk (gleichzeitiges 
Drehen und Schlagen): zum Bohren in Beton 
und Mauerwerk. 
Nur Schlagwerk (mit Sperre): für Kehlungen, 
(leichtes) abraspeln, meißeln und abspitzen. 

3. Einsetzen und Abnehmen des Werkzeugs 
(SDS-max

Die Staubschutzkappe 

A

 verhindert das Eindringen 

von Staub während des Betriebs. Achten Sie beim 
Einsetzen der Werkzeuge darauf, nicht die 
Staubschutzkappe 

A

 zu beschädigen. 

Einsetzen des Werkzeugs (Siehe Abb.4.) 

1. Vor dem Einsetzen reinigen und fetten Sie das 

Werkzeug leicht. 

2. Ziehen Sie den Bohrerhaltering 

B

 zurück und setzen 

Sie das saubere Werkzeug durch Drehen in den 
Werkzeugträger ein, bis es korrekt sitzt. 

3. Lassen Sie den Bohrerhaltering wieder los. 
4. Ziehen Sie am Werkzeug, und vergewissern Sie 

sich, daß es fest sitzt. 

Abnehmen des Werkzeugs (Siehe Abb.4). 

Schieben Sie den Bohrerhaltering 

B

 des Werkzeugträgers 

zurück und nehmen Sie den Bohrer heraus. 

4. Zusatzhandgriff 
WARNHINWEIS: 

Aus Sicherheitsgründen darf der Bohr- 

und Meiselhammer nur mit fest angebrachtem 
Zusatzhandgriff 

C

 in Betrieb genommen werden. Achten 

Sie darauf, daß dieser Griff vor der Inbetriebnahme 
korrekt montiert ist. 

Befestigung in vorderer Position. 

1. Schrauben Sie den Zusatzgriff 

ab. 

2. Schieben Sie die Befestigungsschelle 

K

 über den 

Befestigungshals der Schelle 

J

3. Schrauben Sie den Griff 

C

 wieder gut fest. 

5. Sicherheitsrutschkupplung 

Sitzt das Bohrwerkzeug fest oder ist blockiert, wird der 
Antrieb der Bohrspindel unterbrochen. 
Halten Sie wegen der in diesem Fall entstehenden 
Kräfte die Maschine immer sicher mit beiden Händen, 
und achten Sie zusätzlich auf einen sicheren Stand. 

6. Integrierter Staubschutz 

Der Werkzeugträger ist mit einer Staubschutzkappe 

A

 

ausgestattet. Diese Staubschutz verhindert, daß während 
der Arbeit Staub in die Maschine eindringt. Der 
Staubschutz muß bei einem in der Kundendienstwerkstatt 
ausgeführten Kohlebürstenwechsel überprüft und ggf. 
ersetzt werden. 

BETRIEBSARTEN 

Bohren mit Schlagwerk 

Zum Bohren in Beton, Zement, usw. 

1. Drücken Sie die Freigabetaste 

E. 

2. Stellen Sie den Betriebsarten-Wählschalter 

D

 auf 

das Symbol 

Verwenden Sie einen Bohrer mit Tungstenkohle-Spitze. 
Setzen Sie den Bohrer an der Stelle an, wo das Loch 
gebohrt werden soll. Dann drücken Sie die Starttaste. 
Üben Sie keinen zu hohen Druck auf das Werkzeug aus. 
Mit leichtem Druck erzielen Sie die besten Ergebnisse. 

Summary of Contents for RHF45/1000VET

Page 1: ......

Page 2: ...Fig 1 J A B E C H G I F A B C K J F I H G D E Fig 2 B B Fig 4 K Fig 3...

Page 3: ...n offi cial service centre Only plug the machine in when it is switched off Always keep the lead out of the machine s working area Only plug the machine in when it is switched off Do not allow the mac...

Page 4: ...l see Fig 4 Push back the bit holder ring B on the toolholder and remove the bit 4 Auxiliary handle WARNING For safety reasons the hammer should only be used with the auxiliary handle C securely fitte...

Page 5: ...accessories and spares The parts the changing of which is not covered in this instruction man ual should be replaced in a Felisatti Official Service Cen tre See Warranty Official Service address leafl...

Page 6: ...pues se interrumpe el aislamiento de protecci n utilizar r tulos adhesivos Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la m quina Atenci n Cada vez que vaya a utilizar l...

Page 7: ...de selecci n del modo de ope raci n ver Fig 2 Atenci n Este mando de cambio E s lo debe accio narse estando la m quina parada Pulsar el bot n de desenclavamiento D en el mando de cambio de selecci n d...

Page 8: ...lver a apretarlo inmediata mente El no hacer esto provocar a un riesgo serio Mantenimiento del motor prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado del motor no se da e y o se humedezca con...

Page 9: ...a prise avant toute intervention sur la machine Attention chaque fois que vous utilisez la machine v rifiez l tat de la prise et du c ble Faites les rem placer par un sp cialiste s ils sont d t rior s...

Page 10: ...rotation Pour travaux de burinage et d molition 3 Installation et extraction de l outil SDS max L obturateur A vite l entr e de la poussi re lors du fonctionnement Au moment d ins rer les outils faire...

Page 11: ...ou bien quand leur longueur est inf rieure 10 mm Le chan gement devra alors tre effectu par un centre d assistance agr Nettoyer soigneusement la machine apr s son utilisa tion avec un jet d air sec L...

Page 12: ...n forate la carcassa della macchina altrimenti danneggerete l isolamento di protezione usare etichette adesive Prima di qualsiasi intervento sulla macchina staccare sempre la spina dalla presa elettri...

Page 13: ...iene ai valori prefissati il numero di giri e la frequenza dei colpi 2 Selettore del modo di funzionamento ved Fig 2 Attenzione Il selettore E va azionato solo a macchina spenta Premere il pulsante di...

Page 14: ...re che siano ben serrate Se una vite dovesse allentarsi serrarla immediatamente In caso contrario si possono correre seri pericoli Manutenzione del motore Fare molta attenzione ad evitare d acqua Sost...

Page 15: ...der Maschine vornehmen mu der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden Achtung Pr fen Sie vor jedem Einsatz der Maschine den korrekten Zustand des Steckers und des Kabels Sollte deren Zustand nich...

Page 16: ...b 2 Achtung Dieser W hlschalter E darf nur bei stehender Maschine bet tigt werden Dr cken Sie die Freigabetaste D am W hlschalter f r Betriebsart E und drehen Sie den W hlschalter auf die gew nschte P...

Page 17: ...rpr fung der Montageschrauben berpr fen Sie in regelm igen Abst nden da die Montageschrauben fest angezogen sind und ziehen Sie eine lose Schraube sofort wieder fest an Dies k nnte sonst eine ernsthaf...

Page 18: ...es el ctricas de baixa tens o N o perfure a carca a da m quina porque pode danificar o isolamento de protec o utilizar r tulos adesivos Tire sempre a ficha da tomada antes de efectuar qualquer trabalh...

Page 19: ...o Este comando de mudan a E s deve ser accionado quando a m quina se encontrar parada Carregue no bot o de desengate D no comando de mudan a de selec o do modo de opera o E fa a o girar at atingir a...

Page 20: ...o maior cuidado para que a bobinagem do motor n o se estrague e ou se humede a com leo ou gua Substitui o das escovas As escovas s o de desconex o autom tica e devem ser substitu das ao fim de aproxi...

Page 21: ...45 1000VET RHF50 1200VERT 1005 1200 210 325 210 325 1400 2400 1600 2700 1 8 5 1 14 12 30 12 30 SDS max 45 SDS max 45 _ 12 45 12 50 _ 40 100 40 125 _ 19 38 19 40 7 7 6 1 1 4 1 3 D 2 1 2 F 1 G 1 1 I 1 J...

Page 22: ...SDS max SDS max 230 220 I 1 6 1 6 2 2 D 3 SDS max 4...

Page 23: ...1 2 3 4 4 4 1 2 K J 3 C 5 6 1 E 2 D 1 D 2 EN60745 1 96 109 14 2 150 200 10...

Page 24: ...2 96 EC RHF45 1000VET RHF50 1200VERT FELISATTI EN60745 1 2008 EN60745 2 6 EN55014 1 2006 A1 EN55014 2 1997 A1 A2 EN61000 3 2 2006 A1 A2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 95 EC 11...

Page 25: ......

Reviews: