background image

5

ЗАЩИТНЫЕ ЭКРАНЫ

Инструмент поставляется с прозрачным защитным экра

-

ном и противоскольным вкладышем. Оба эти устройства 

должны использоваться во время работы.

НАПРАВЛЯЮЩАЯ ЛИНЕЙКА

Для выполнения параллельных резов, инструмент пос

-

тавляется с направляющей линейкой.

КОЛЕБАТЕЛЬНОЕ ДВИЖЕНИЕ

Для безопасной и эффективной распиловки любого типа 

материала может быть выбрано колебательное движе

-

ние пилки.

ОБЩИЕ СТАНДАРТЫ БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Читайте все инструкции. Наруше

-

ние указаний инструкций, приведенных 

ниже, может привести к удару электрическим током, по

-

жару и/или серьезным травмам.

УПАКОВКА

Инструмент  продается  в  картонной  коробке,  в  которой 

находятся  все  необходимые  для  работы  принадлеж

-

ности  и  данное  руководство.  Эту  упаковку  необходимо 

сохранить, поскольку это окажется полезным для вашей 

работы.

УСТАНОВКА

Экологические  условия,  температура,  влажность,  осве

-

щение,  правильная  дислокация  вашего  инструмента  и 

чистота места работы - важные условия для личной бе

-

зопасности и работы инструмента. Эти факторы должны 

всегда быть под контролем для улучшения рабочих усло

-

вий и гарантии безопасности.

ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

Перед соединением инструмента с электрической сетью 

удостоверьтесь, что напряжение и частота тока соответс

-

твуют данным, указанным на маркировочной табличке.

Если используете удлинитель, убедитесь, что он имеет 

соответствующее сечение провода,

 длину.

Используя удлинитель, убедитесь, что он целиком рас

-

кручен во избежание перегрева.

Внимание! Выключатель на этом инструменте оснащен 

фиксатором, позволяющим работать 

инструментом  в  течение  долгого  времени  без  переры

-

вов.

Перед тем, как вставить вилку в розетку, убедитесь, что 

выключатель находится в 

положении «выключено». При длительном хранении инс

-

трумента выключатель должен

находиться в положении «выключено».

МЕСТО РАБОТЫ

Инструмент, который Вы купили, является портативным 

электрическим инструментом. Его форма,

вес  и  манёвренность  позволяют  работать  им  одному 

оператору.

Нормальное  использование  требует,  чтобы  одна  из 

рук  оператора  была  твердо  расположена  на  основной 

рукоятке, а другая рука находилась на дополнительной 

рукоятке.

РЕГУЛИРОВКА

Инструмент уже отрегулирован согласно стандарту при 

поставке.

В случае необходимости на модели можно регулировать 

число двойных ходов.

РЕГУЛИРОВКА КОЛЕБАТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ 

ПИЛКИ (рис. 1-2)

Для повышения эффективности работы лобзика при вы

-

полнении грубых резов пилке придается дополнительное 

колебательное движение. Во время рабочего хода пилка 

прижимается к обрабатываемому материалу, а во время 

холостого хода пилка отводится от материала, что спо

-

собствует удалению стружки и уменьшает перегрев инс

-

трумента. Регулировка колебательного движения пилки 

может быть выполнена по время работы лобзика. Вели

-

чина амплитуды колебаний устанавливается рычагом N. 

На моделях может быть установлено четыре положения: 

«0» -«I»-«II»-«III». Для получения максимальной рабочей 

скорости  на  любом  типе  обрабатываемого  материала 

необходимо  правильно  выбрать  соответствующий  ре

-

жим колебания пилки. Для древесины и мягких синтети

-

ческих материалов требуется максимальные колебания, 

поэтому регулятор должен быть установлен в положении 

соответствующем максимальной подкачке. Для стали и 

твердых материалов колебания должны быть минималь

-

ными, регулятор должен быть установлен в положении 

«0». Для материалов с промежуточной твердостью, та

-

ких как алюминий или твердая древесина нужно исполь

-

зовать  положения  «I»  или  «II».  Данные  рекомендации 

приблизительны  и  могут  изменяться  в  зависимости  от 

толщины, твердости, направлении волокон древесины и 

остроты пилки.

РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ

Для улучшения рабочих характеристик машины и обес

-

печения  максимальной  эффективности  обработки  всех 

типов материалов на моделях установлен электронный 

блок регулировки скорости. Маховик регулировки скоро

-

сти двойных ходов Н (рис. 1) имеет положения от 1 до 

6. Минимальная скорость соответствует положению «1», 

максимальная – «6».

На малой скорости производят распиловку стекла, кера

-

мики, стали. Средняя скорость применяется для распи

-

ловки пластмассы и подобных материалов. Высокая ско

-

рость выбирается для обработки древесины и изделий 

из неё. Тщательно выбирайте нужную скорость резания, 

путем выполнения пробного реза.

РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА ОСНОВАНИЯ (рис. 3)

Для выполнения реза под углом (до 45º) поступайте сле

-

дующим образом:

переверните  инструмент,  при  помощи  торцового  шес

-

тигранного  ключа  ослабьте  винт  крепления  основания, 

поверните основание на требуемый угол, ориентируясь 

по градуированной шкале. Затяните винт крепления ос

-

нования.

Summary of Contents for JSF100/700E

Page 1: ...JSF65 550E JIG SAW SIERRAS CALADORAS SCIES PERCEUSES SEGHETTI ALTERNATIVI STICHS GEN SERRAS DE RECORTES JSF85 600E JSF100 700E JSF120 750E...

Page 2: ......

Page 3: ...y Use only sharp flawless saw blades Bent or unsharp saw blades can break or cause kickback Do not brake the saw blade to a stop by applying side pressure after switching off The saw blade can be dama...

Page 4: ...uld be securely clamped in order that they remain in position during working operations for example fix in position with a clamp SAFETY STANDARDS The tool has been designed and constructed to permit o...

Page 5: ...diate hardness such as aluminium or hard wood positions I or II should be used after the appropriate tests have been carried out The values supplied are approximate and can vary according to the thick...

Page 6: ...GR MU EP2 AGIP grease or a similar product The motor must be correctly ventilated during tool operation For this reason avoid blocking the air inlets with hands The movable needle on the blade suppor...

Page 7: ...n an ecologically desirable way DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare under our sole responsibility that the FELISATTI brand products described in this manual comply with the following standards...

Page 8: ...sierra deformadas o melladas pueden romperse o ser rechazadas al trabajar Despu s de desconectar el aparato no trate de frenar la hoja de sierra presion ndola lateralmente contra la pieza La hoja de s...

Page 9: ...uctor DOTACION STANDARD N 1 embalaje con 3 sierras pantalla contra las astillas l mina contra las virutas empalme para aspiraci n llave hexagonal varilla de regulaci n lateral ACCESORIOS SOBRE PEDIDO...

Page 10: ...Para obtener en cada material la m xima velocidad de trabajo y el mejor resultado es necesario utilizar la oscilaci n apropiada Para la madera y materiales sint ticos blandos es necesario trabajar con...

Page 11: ...penetraci n demasiado r pida de la misma en el material pueden originar la rotura de la cuchilla La penetraci n debe ser realizada solo a la m xima velocidad CORTES CURVADOS Y A 45 Para los cortes cu...

Page 12: ...o en el tubo de aspiraci n posicionado en el plano de apoyo GARANT A Ver condiciones generales de concesi n de Garant a en el impreso anexo a estas instrucciones VALORES DE RUIDO Y VIBRACI N La herram...

Page 13: ...es de scie d form es ou mouss es peuvent se casser ou causer un contrecoup Une fois l appareil arr t ne pas freiner la lame de scie en exer ant une pression lat rale La lame de scie peut tre endommag...

Page 14: ...NDARD Un set de trois scies un cran de protection contre les clats une plaquette de protection contre les copeaux un raccord pour aspiration une cl 6 pans une tige de r glage lat rale ACCESSOIRES SUR...

Page 15: ...r obtenir une vitesse de travail maximale et le meilleur r sultat Pour le bois et les mat riaux synth tiques tendres il faut avoir un maximum d oscillations positionner donc le r gulateur sur la posit...

Page 16: ...AGES ARRONDIS ET A 45 Pour les d coupages arrondis ou la coupe de formes il faut monter une lame troite type 0000 512 054 Felisatti Pour les d coupages circulaires utiliser le dispositif de r glage de...

Page 17: ...oint ces instructions MESURES DU NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATION L outil a t con u et construit avec objectif de r duire le niveau de bruit au maximum Malgr tout dans certaines conditions le niveau de...

Page 18: ...affilate possono rompersi oppure provocare un contraccolpo Dopo aver spento la macchina non cercare di fermare la lama esercitando pressione lateralmente La lama pu subire dei danni rompersi oppure pr...

Page 19: ...ostruttore DOTAZIONE STANDARD N 1 Confezione con 3 lame schermo paraschegge piastrina paratruciolo raccordo per aspirazione chiave esagonale Asta di regolazione laterale ACCESSORI A RICHIESTA Lame asp...

Page 20: ...entre la macchina in moto La commutazione dalla posizione 0 alla posizione III avviene tramite la levetta N Per ottenere su ogni materiale la massima velocit di lavoro e il miglior risultato necessari...

Page 21: ...ovraccarichi improvvisi durante il contatto della lama al pezzo od una penetrazione troppo rapida della stessa nel materiale possono provocare la rottura della lama La penetrazione deve essere eseguit...

Page 22: ...irazione posto sul piatto di appoggio GARANZIA Vedere le condizioni generali di validit della garanzia riportate sul foglietto allegato a queste istruzioni VALORI RELATIVI AI RUMORI E ALLE VIBRAZIONI...

Page 23: ...unscharfe S gebl tter k nnen brechen oder einen R ckschlag verursachen Bremsen Sie das S geblatt nach dem Ausschalten nicht durch seitliches Gegendr cken ab Das S geblatt kann besch digt werden breche...

Page 24: ...hen Daten von Motor und Hersteller an LIEFERUMFANG 1 Packung mit 3 S gebl ttern Splitterschutzschirm Spanschutzplatte Sauganschlu Sechskantschl ssel seitliche Einstellstange ZUBEH R AUF WUNSCH S gebl...

Page 25: ...on 0 auf Position III erfolgt ber den Hebel N Um bei jedem Werkstoff die gr te Arbeitsgeschwindigkeit und das beste Ergebnis zu erzielen mu die geeignete Pendelbewegung angewendet werden Bei Holz und...

Page 26: ...tungen w hrend des Kontakts des S geblatts mit dem Werkst ck oder ein zu schnelles Eindringen des S geblatts in das Material k nnen den Bruch des S geblatts bewirken Das Eindringen darf nur bei H chst...

Page 27: ...m Lieferumfang der Maschine und befindet sich in der ffnung des Saugrohrs auf dem Auflageteller GARANTIE Siehe allgemeine Garantiebedingungen die dieser Betriebsanleitung als Anlage beigef gt werden G...

Page 28: ...a com seguran a S utilizar l minas de serra em perfeito estado e que n o apresentem danos L minas de serra tortas e n o suficientemente afiadas podem quebrar ou causar um contragolpe N o frenar a l mi...

Page 29: ...plaquinha para apara jun ao para aspira o chave hexagonal barra de regula o lateral ACCESS RIOS POR PEDIDO Serras aspirador kit para aspirador Guia lateral DISPOSITIVOS PARA A SEGURAN A O utens lio f...

Page 30: ...o apropriada Para a madeira e os materiais sint ticos tenros necess rio ter o m ximo da oscila o portanto o regulador deve ser posto na posi o III Para a o e materiais duros a serra n o deve ser for a...

Page 31: ...s rio montar uma l mina estreita tipo 0000 512 054 Felisatti Para cortes circulares utilize o dispositivo de regula o dos cortes laterais virado de maneira que a ponta situada na extremidade dele seja...

Page 32: ...Ver condi es gerais de concess o de Garantia na brochura anexa a estas instru es VALORES DE RU DO E VIBRA O A ferramenta foi desenhada e constru da para reduzir ao m nimo os ru dos mas apesar disto em...

Page 33: ...33 8...

Page 34: ...JSF65 550E JSF85 600E JSF100 700E JSF120 750E 65 12 6 85 15 8 100 20 10 120 20 10 45 45 45 45 230V 2 4A 230V 2 6A 230V 3 0A 230V 3 1A 50 60 50 60 50 60 50 60 550 600 705 720 1 200 2800 500 3000 700 3...

Page 35: ...35 1 2 N 0 I II III 0 I II 1 1 6 1 6 3 45...

Page 36: ...36 FELISATTI 1 JSF120 750E 1 I 0 JSF65 550E JSF85 600E JSF100 700E 2 D D 2 JSF120 750E 1 JSF65 550E JSF85 600E JSF100 700E 2 0 55 60 4 45 0 000 512 054 Felisatti 45 45 L 1 2 5 5 100 GR MU EP2 AGIP...

Page 37: ...0745 1 2009 EN60745 2 11 2003 EN55014 2 1997 A1 A2 E N 6 1 0 0 0 3 2 2 0 0 6 A1 A 2 EN61000 3 3 2008 2006 42 EC 2006 95 EC 2004 108 EC 2002 96 EC 12 2011 150 200 5 6 5 6 85 N 60745 90 A 101 A 4 0 Sant...

Page 38: ...38...

Page 39: ...39...

Page 40: ...Interskol Power Tools S L Carretera de Sant Joan de les Abadesses s n17500 RIPOLL Girona SPAIN Tel 34972700200 Fax 34972700554 e mail felisatti interskol es...

Reviews: