40
Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di
lavoro D.
Take the mobile control unit to work position D.
10)
Traslare il braccio portautensile sul lato interno della ruota, ruo-
tare l'utensile di 180° ed abbassare il braccio in posizione di lavoro.
Inserire il medesimo tra cerchio e tallone e traslarlo fino a che il tallone
sia in prossimità del bordo anteriore del cerchio (é consigliabile fare
quest'ultima operazione ruotando contemporaneamente la ruota).
11)
Allontanare di circa 4-5 cm. il cerchio dall'utensile in modo da
evitare l'eventuale sgangio del tallone dall'utensile stesso.
10)
Move the tool carrier arm to the inside plane of the tyre, turn the
hook tool 180° and lower the arm to its work position. Insert it between
rim and bead and move it until the bead is by the from edge of the
rim (best to do this with the wheel turning).
11)
Move the rim about 4-5 cm from the tool making sure the hook
does not detach from the rim.
Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di
lavoro B.
12)
Traslare l'utensile a becco in modo da portare il suo punto rosso
di riferimento circa 3 cm. all'interno del cerchio.
13)
Inserire la leva tra cerchio e tallone sulla destra dell'utensile
(vedi Fig. Q).
14)
Mantenendo la leva premuta abbassare la ruota fino a portare
il bordo del cerchio ad una distanza di circa 5 mm. dall'utensile a
becco, quindi ruotare la ruota in senso antiorario fino alla completa
fuoriuscita della gomma dal cerchio.
Take the mobile control unit to work position B.
12)
Move the hook tool so that its red reference dot is about 3 cm
inside the rim.
13)
Insert lever
between rim and bead at the right of the tool (See
Fig. Q).
14)
Press down on the lever and lower the wheel to bring the edge
of the rim about 5 cm from the hooked tool.
Turn the wheel anticlockwise pressing down on lever
until the tyre
comes completely off the rim.
ATTENZIONE!
La fuoriuscita dei talloni dal cerchio
causa la caduta del pneumatico.
Verificare sempre che nessuno si trovi
accidentalmente nell'area di lavoro.
DANGER!
When the beads come off the rim, the
wheel will fall.
Check to make sure there are no
by-standers in the work area.
MOUNTING
MONTAGGIO
1)
Se il cerchio è stato smontato dall'autocentrante ribloccarlo come
descritto nel paragrafo "BLOCCAGGIO DELLA RUOTA".
2)
Lubrificare i talloni del pneumatico e cerchio con apposita solu-
zione saponata.
3)
Serrare la pinza
al bordo esterno del cerchione nel punto più
alto (vedi fig. R).
1)
If the rim has been removed from the spindle, put it back on the
spindle as described in the section on “CLAMPING THE WHEEL”.
2)
Lubricate both beads and the rim with tyre manufacturer recom-
mended lubricant.
3)
Attach the
clip to the outside edge of the rim at the highest point
(See Fig. R).
CAUTION!
Make sure the clip is firmly attached to
the rim.
ATTENZIONE !
Assicurarsi che la pinza sia ben
agganciata al cerchio.
Portarsi con la colonnetta mobile in posizione di
lavoro B.
4)
Put the tyre on the platform and lower the spindle (make sure the
clip is at the high point) to hook the first bead on the clip.
4)
Posizionare il pneumatico sulla pedana ed abbassare l'autocen-
trante (avendo cura di mantenere la pinza nel punto più alto) per
agganciare il primo tallone alla pinza stessa.
Take the mobile control unit to work position B.
Q
R
Summary of Contents for RGU 56 XL
Page 72: ......