7
1,1 kw
1,3 / 1,8 kw
14" - 56"
2.300 mm
1100 mm
1500 kg
830 Kg
NpA <70 dB (A)
Pumpenmotor
Getriebemotor
Spannbereich
Max. Raddurchmesser
Max. Radbreite
Max. Radgewicht
Gewicht (mit Standardzubehör)
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz
Moteur pompe
Moteur réducteur
Travaille sur des roues de
Diamètre maxi. de la roue
Largeur maxi. de la roue
Poids maxi. de la roue
Poids (avec accessoires standard)
Niveau sonore au poste de travail
1,1 kw
1,3 / 1,8 kw
14" - 56"
2.300 mm
1100 mm
1500 kg
830 Kg
LpA <70 dB (A)
1,1 kw
1,3 / 1,8 kw
14" - 56"
2.300 mm
1100 mm
1500 kg
830 Kg
LpA <70 dB (A)
ALLGEMEINES
1
Diese Montiermaschine eignet sich zum Demontieren und Montieren von
LKW-, Bus- und Nutzfahrzeug-Reifen mit Felgen von
14" bis 56"
und
einem
Durchmesser bis zu 2.300 mm.
Jede andere Verwendung ist als nicht vom Hersteller vorgesehen zu betra-
chten und daher verboten.
Die Maschine zum Felgenrichten oder zum Wulstabdrücken von noch auf-
gepumpten oder schmutzigen Reifen NICHT benutzen. Die Maschine muss
auch nicht benutzt werden, um Reifen zu drehen, raspeln oder schneiden.
Bevor man irgendeine Arbeit mit der Maschine beginnt, ist es UNBEDINGT
erforderlich, diese Anleitung durchzulesen und ihren Inhalt zu verstehen.
die Maschine zum Felgenrichten oder zum Wulstabdrücken von noch auf-
gepumpten oder schmutzigen Reifen NICHT benutzen. Die Maschine muss
auch nicht benutzt werden, um Reifen zu drehen, raspeln oder schneiden.
Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch die nicht vorges
ehene
und unvernünftige Benutzung ihrer Geräte entstehen.
DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN, UM BEI BEDARF
STETS DARIN NACHSCHLAGEN ZU KÖNNEN.
GENERALIDADES
1
Esta desmontadora es una máquina realizada para desmontar
y montar neumáticos de camión y vehículos industriales con
llantas de
14" a 56"
y con un
diámetro máximo de 2.300 mm.
Cualquier otro uso se considera incorrecto y, por lo tanto, improce-
dente.
Está prohibido utilizar la máquina para: enderezar llantas, desta-
lonar neumáticos todavía inflados o sucios, tornear, raspar, cortar
neumáticos.
Antes de comenzar cualquier tipo de operación es indispensable leer
y comprender cuanto muestran estas instrucciones.
El fabricante
no puede ser considerado responsable de daños cau-
sados por el uso incorrecto, erróneo o improcedente de sus equipos.
CONSERVAR CON CUIDADO ESTE MANUAL PARA CUALQUIER
CONSULTA ULTERIOR
Cualquier intervención en el equipo eléctrico,
aunque sea de carácter sencillo, precisa la
intervención de personal profesionalmente
cualificado.
Die Maschine darf nur von Personal benutzt werden, das speziell
angeleitet wurde und dazu eine Genehmigung hat.
Jede Umrüstung oder Änderung der Maschine, die vorher nicht vom
Hersteller genehmigt worden ist, befreit diesen von der Haftung für
etwaige Folgeschäden.
Die Entfernung oder der Aufbruch der Sicherheitsvorrichtungen stellt
eine Verletzung der europäischen Normen dar.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
3
2
TECHNISCHE DATEN
Alle Arbeiten an der elektrischen Anlage, auch
kleineren Umfangs, dürfen nur von
entsprech-end geschultem und qualifizier-
tem Personal vorgenommen werden.
NORMAS DE SEGURIDAD
3
El uso del equipo está permitido solo a personal cualifi-
cado, expresamente formado y autorizado.
Cualquier intervención o modificación del interior del
equipo que no esté previamente autorizada por el fabri-
cante le exime de responsabilidad por daños causados o
relacionados por tal acción.
La eliminación o manipulación de los dispositivos de seguridad
comporta una violación de las normas europeas.
2
CARACTERISTICAS TECNICAS
Motor bomba
Motor reductora
Trabaja con ruedas de:
Diámetro máximo de rueda
Ancho máximo de rueda
Peso máximo de la rueda
Peso (con accesorios de serie)
Nivel de presión acústica en el puesto de trabajo
GENERALITES
1
Cette machine a été réalisée pour démonter et monter des pneumati-
ques de camions, autobus et de véhicules industriels avec des jantes
de
14" à 56"
et un
diamètre max. de 2.300 mm.
Toute autre utilisation est considérée impropre et par conséquent
non autorisée.
Il est interdit d’utiliser la machine pour: redresser les jantes, décoller
de pneus encore gonflés ou sales, tourner, râper, couper les pneus.
Il est interdit d’utiliser la machine pour: redresser les jantes, décoller
de pneus encore gonflés ou sales, tourner, râper, couper les pneus.
Avant de commencer tout type d’opération il est INDISPENSABLE de
lire et de comprendre ce qui est indiqué dans cette notice.
Le Constructeur
ne sera pas responsable des dégâts causés par
une utilisation impropre de ses équipements.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL POUR TOUTE
CONSULTATION ULTERIEURE.
Les interventions sur le circuit électrique,
même de faible importance, doivent être
réalisées par du personnel spécialisé.
2
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
NORMES GENERALES DE SECURITE
3
L’utilisation de l’appareillage est réservée au personnel spécialement
formé et autorisé.
Toute manipulation ou modification de l’appareillage sans autorisa-
tion préalable du constructeur décharge ce dernier dans le cas de
dommages attribuables à ces actes.
La dépose ou la manipulation des dispositifs de sécurité est une
violation des normes européennes.
Summary of Contents for RGU 56 XL
Page 72: ......