background image

- 16 -

Mi 2377/1

IT

 REGOLAZIONI

Regolazione della luminosità.
A videocitofono acceso, premere lateralmen-

te il pulsante 

  per regolare la luminosità

dell'immagine. Per memorizzare la regolazione
desiderata premere il pulsante 

. La pres-

sione del pulsante spegne il videocitofono.

Regolazione del colore 

 e contrasto 

.

Tali regolazioni sono posizionate nel retro del
videocitofono e sono accessibili tramite un
giravite di piccole dimensioni. Per effettuare
le regolazioni occorre:
- smontare il videocitofono dal muro per acce-

dere alle regolazioni

- accendere il videocitofono;
- inserire il giravite nel foro della regolazione

da effettuare;

- ruotare il giravite in senso orario o antiorario

per ottenere la qualità d'immagine desidera-
ta;

- fissare il videocitofono al muro.

Regolazione del volume o disattivazione
della soneria (privacy)
Durante la ricezione di una chiamata da
esterno o da intercomunicante è possibile
regolare il livello del volume della soneria
premendo lateralmente il pulsante 

. Per

memorizzarlo premere il pulsante 

.

Per disattivare la soneria occorre, durante la
ricezione della chiamata, premere momenta-
neamente il pulsante 

; inizia a lampeggiare

il led rosso per tutto il tempo della chiamata e
della conversazione.
Lo stato (abilitata o disabilitata) ed i livelli del
volume della soneria sono memorizzati e ver-
ranno usati per le successive chiamate. Se la
soneria è disabilitata, durante la ricezione
della chiamata (da esterno od interco-
municante) e durante la conversazione, si
vedrà lampeggiare il led rosso, ma a riposo
non sarà presente alcuna segnalazione.
Applicando una tensione continua di 15÷18Vcc
sul morsetto X, si può avere la segnalazione
della soneria disabilitata anche ad impianto a
riposo.

Taratura dei livelli fonici.
- A videocitofono acceso, premere il pulsante

 per attivare la comunicazione. Per rego-

lare il livello audio del canale proveniente dal
posto esterno (altoparlante) premere lateral-
mente il pulsante 

. Per memorizzare la

regolazione desiderata premere il pulsante

. La pressione di questo pulsante spegne

il videocitofono.

- Se durante la conversazione si ode un audio

eccessivamente intermittente o se durante
una chiamata l'altoparlante tende a distorce-
re si consiglia di ritoccare leggermente la
sensibilità del microfono agendo sul trimmer

 posto sul retro del videocitofono.

EN

 ADJUSTMENTS

Brightness adjustment.
With the video intercom switched ON,

press left and right the button 

 to adjust

the brightness of the image. To store the
current setting press the button 

. The

pressure of this button switches OFF the
video intercom.

Colour 

 and Contrast

 

 adjustment.

The trimmers are located on the back of
the video intercom and can be operated by
means of a small screwdriver. To adjust
the trimmers is required:
- dismount the video intercom from the wall

to accede to the adjustment points;

- power ON the video intercom;
- insert the screwdriver in the hole marked

with the symbol of the adjustment required;

- rotate the screwdriver clock or anti-clock

wise to find the desired image quality;

- fix again the video intercom to the wall.

Enabling, disabling and level of the ringing
sound.
When you receive a call from the door
station or from another intercommunicating
equipment it is possible to adjust the level
of the ringing sound pressing left and right
the button 

. To store the current setting

press the button 

.

To disable the ringing sound it is necessary,
during a receiving call, to press momentarily
the button 

; the red LED flashes during

the call and the conversation.
The status (enabled or disabled) and the
level of the ringing sound are stored and
they are used for next calls. If the ringing
sound is disabled during a receiving call or
during a communication the red LED will
flash to indicate this status, but no LED
indication will be present in stand-by mode.
After connecting a positive 15-18Vdc to the
terminal X it will be possible to have the
LED indication of the disabled ringing sound
also with the video intercom in stand-by
mode.

Setting of the audio level
- With the video intercom switched ON,

press the button 

 to enable the

communication. To set the receiving audio
level (loudspeaker) press left and right
the button 

. To store the selected level

press the button 

. The pressure of this

button switches OFF the video intercom.

- If required the communication the audio

is intermittent or distorted it is advisable
to adjust the microphone sensitivity by
acting on the trimmer 

 located on the

back of the video intercom.

- In case of incorrect automatic switching

of the video intercom between talk and

FR

 REGLAGES

Réglage de la luminosité.
Avec le vidéophone activé, appuyer latéralement

sur le bouton-poussoir 

 pour régler la luminosité

de l’image. Pour mémoriser le réglage désiré.
Appuyer sur le bouton-poussoir 

. La pression

sur le bouton-poussoir désactive le vidéophone.

Réglage de la couleur 

 et du contraste 

.

Ces réglages sont positionnés en face arrière du
vidéophone et on y accède à l’aide d’un tournevis
de dimensions réduites. Pour procéder aux
réglages, il faut:
-démonter le vidéophone du mur pour accéder

aux réglages;

-activer le vidéophone;
-introduire le tournevis dans le trou du réglage

désiré;

-tourner le tournevis dans le sens des aiguilles

d’une montre, ou au contraire, pour obtenir la
qualité d’image désirée;

- fixer le vidéophone au mur.

Réglage du volume ou désactivation de la
sonnerie (confidentialité)
Lors de la réception d’un appel depuis l’externe
ou depuis un intercommunicant, on peut régler
le niveau du volume de la sonnerie en appuyant
latéralement sur le bouton-poussoir 

. Pour

mémoriser le réglage, appuyer sur le bouton-
poussoir 

.

Pour désactiver la sonnerie, il faut, lors de la
réception de l’appel, appuyer sur le bouton-
poussoir 

; la diode rouge commence à clignoter

pendant toute la durée de l’appel et de la
conversation.
L’état (activé ou désactivé), ainsi que les niveaux,
du volume de la sonnerie sont mémorisés et
seront utilisés pour les appels successifs. Si la
sonnerie est désactivée, pendant la réception de
l’appel (depuis le poste de rue ou depuis un
interne intercommunicant), la diode rouge
clignote, tandis qu’en état de repos rien n’est
signalé. En appliquant une tension continue de
15÷18Vcc sur la borne X, on peut avoir la
signalisation de sonnerie activée même lorsque
l’installation est en état de repos.

Réglage des niveaux audio.
-Avec le vidéophone activé, appuyer sur le

bouton-poussoir 

 pour activer la

communication. Pour régler le niveau audio du
canal provenant du poste de rue (haut-parleur),
appuyer latéralement sur le bouton-poussoir

. Pour mémoriser le réglage désiré, appuyer

sur le bouton-poussoir 

. La pression de ce

bouton-poussoir désactive le vidéophone.

-Si lors d’une conversation l’audio se révèle

excessivement intermittente ou si pendant un
appel le haut-parleur tend à une distorsion, on
conseille de retoucher légèrement la sensibilité
du microphone en agissant sur le micro-

Summary of Contents for H9160PLCT

Page 1: ...ox Boîted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgehäus Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur de mur pour vidéophone Adaptador de parede para monitor Adaptador de parede para video portero Maueradapter für Videosprechgeräte Alimentatore Power supply Alimentation Alimentador Alimentador Netzgerät Temporizzatoreaudio video Audio video timer ...

Page 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l objectif de la caméra Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directasoindirectasdefuerteintensidadno incidan en la óptica de la telecámara Posici...

Page 3: ...cc ca Stromversorgung für Namensschilderbeleuchtung 12Vdc ac Comúnes de los pulsadores de llamada Comuns dos botões de chamada Anschlußklemmen für Rufstrom Pulsadores de llamada botões de chamada Ruftasten Salida señal vídeo cable coaxial Saída sinal vídeo cabo coaxial Videosignalausgang Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Video Erdung Koaxialkabel Entrada tensión pos...

Page 4: ...surboîted encastrement Instalaciónsobrecajadeempotrar Instalacãosobrecaixaparaencaixe InstallationaufUnterputzgehäus P P 2 2 P P P P 1 1 L L C C X X 9 9 8 8 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 H H 9 9 P P P P P P C C 3 3 C C 2 2 1 1 C C P P R R M M 4 4 5 5 6 6 F F V V V V M M R45 3 2 1 3 2 1 J6 J5 Installazionedelvideocitofono Installationofthevideointercom Installationduvidéophone Instalacióndelmonitor Instalaçã...

Page 5: ...tréesonnerieélectroniquepourintercommunication V M F H 1 2 3 4 5 8 9M 9R X CP L 1C P1 P2 2C P3 P6 C Entrada salida señal vídeo cable coaxial Entrada saída sinal de vídeo cabo coaxial Eingang Ausgang des Videosignals Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Masse Video Koaxialabschirmung Masa general Massa geral allgemeine Masse Entrada tensión positiva 18 24Vcc Entrada ten...

Page 6: ...for about one minute Reconnect power after having repaired the fault ES ALIMENTADORESTABILIZADO Datos técnicos Alimentación de red 127 220 230Vca Potencia 60VA Temperatura de funcionamiento 0 50 C Máxima humedad admitida 90 RH Recipiente DIN 8 modulos A Aprobación VDE EN60065 Advertenciasdeseguridad La instalación del producto tiene que ser eje cutada por personal calificado en acuerdo con la norm...

Page 7: ...analphoniquedetransmission5Vcc 20mA 2 Entréecanalphoniquederéception1 5Vcc 20mA 3 Sortie tension positive 8Vcc 0 1A DE AUDIO VIDEO TIMER Technische Daten Betriebstemperatur 0 50 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Gehäuse DIN 6 module A Installierbar mittels DIN Schiene oder 2 Spreiz dübeln Klemmen A Eingang AusgangWechselspannung13Vac 1 6A X Ausgang positive Spannung 12Vdc 0 2A Masse IV logischer ...

Page 8: ...on d éclai rage ou industrielle conformément aux nor mesCEIettoutel installationdoitêtreréalisée conformément aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement prévoir en amont de l alimentation undisjoncteurdeprotection Avant de brancher l alimentation vérifier que les caractéristiques indiquées sur l étiquette correspondent à celles du secteur Pourquel installationvidéphoniquefonctio...

Page 9: ...a opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Botão para abrir a porta opcional Türöffnertaste Zusatztaste SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max Gâche électrique 12Vca 1A max Cerradura eléctrica 12Vca 1A máx Fechadura eléctrica 12Vca 1A max elektrisches Türschloss 12Vca 1A max Kit EH9160PLCT EH9160PLCW...

Page 10: ... el último Atenção Efetua se a ligacão do cabo co axial em série cortando a resistência de 75Ω do primeiro video porteiro VC1 e instalando a no último Note When the coaxial cable is connected in series cut the 75 Ω resistor from the first videointercom VC1 and to leave it on the last Attention En effectuant le branchement du câble coaxial de manière sérielle couper la résistance de 75Ω du premier ...

Page 11: ...ontrol switching ON button It al lowstopowerONthevideointercomand monitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablethebellringsifpressed for less then 2 seconds after receiving a call or making a control switching ON function enter exit the programming mode if pressed for more than 2 seconds 8 Red LED The LED shows...

Page 12: ...d commoncontact terminal2C canbe onlyusedforoneofthefunctionslisted above at time 11 Lock release button It allows to operatetheelectriclockreleaseeither with the video intercom in ON or OFF state 12 Buttons 1 and 2 are available for sup plementaryservices Afterpositioning properly the jumper J5 they can be used for intercommunicating calls control switching ON function for multiple entrance syste...

Page 13: ...modocontínuo o recebimento de uma chamada com intercomunicaçãoquandolampeja 6 Botão acendimento de controle Possibilita acender o vídeo porteiro e controlar demaneiravisivaoingresso 7 BotãoMute Possibilita ativar desativarafoniaemdirecçãoao posto externo microfone durante a conversação ativar desativarosomsepressionado porumtempoinferiora2segundosdepois de ter recebido uma chamada ou de ter efetua...

Page 14: ...x 50mA Estes botões possuindo um comum único terminal2C devemtersomente umadasfunçõesprogramáveis 11 Botão abre porta Possibilita o acionamentodafechaduraelétricaseja comovídeo porteiroacesooudesliga do 12 Botões 1 e 2 para serviços vários Posicionando corretamente o ponti nhoJ5podemserutilizados para chamadas com intercomunica ção para acendimentos de controle de ingressossuplementares como conta...

Page 15: ...e Gegensprechrufe Accensioni di controllo Control switching ON Allumages de contrôle Encendidos de control Acendimentos de controle Kontrolleinschaltungen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free contacts commons 1C and 2C Contacts libres communs 1C et 2C Conexiones libres comunes 1C y 2C Contatos livres comuns 1Ce 2C Freie Kontakte gemeinsamen 1C und 2C Posizione di fabbrica Factory setting Position d...

Page 16: ...bletheringingsounditisnecessary duringareceivingcall topressmomentarily the button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringing sound are stored and they are used for next calls If the ringing soundisdisabledduringareceivingcallor during a communication the red LED will flash to indicate this status but no LED indicationwillbe...

Page 17: ...chamada pressionar momentaneamente o botão o led vermelho começa a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversação O estado habilitado ou desabilitado e os níveisdovolumedosomsãomemorizados e serão usados para as sucessivas chamadas Se o som estiver desabilitado durante o recebimento da chamada do exterioroucomintercomunicação edurante aconversação oledvermelholampejará na posiçãoderepousonãoocor...

Page 18: ...ttingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminimumvalueandtheloudspeakers volumetoanintermediatevalue If there are intercommunicating devices adjust also their audio levels interrupteur positionné en face arrière du vidéophone Si des difficultés se présentent pour prendre la lignedansl unedesdeuxdirections augmenter légèrementleniveauducanalq...

Page 19: ...rimmer do vídeo porteiro Atenção Paraagilizaracalibragemdos níveis fônicos no vídeo porteiro recomenda seregularoníveldomicrofone nopostoexternonomínimo oníveldoalto falantedeveser poroutrolado regulado emumvalorintermediário Sehouverpostosinternoscomintercomu nicação verificaroáudiotambémentreos apartamentos Mikrofonempfindlichkeit durch Betätigen des auf der Rückseite des Videosprechgeräts befin...

Page 20: ... hearing the audio from the door station press shortly the button in this status the red LED will light up continuously To restore the audio to the door station press again the button the red LED will recover the previous status To end the communicationandswitchOFFthevideo intercom press the button The video intercomswitchesOFFautomaticallywhen the communication time expires or if from the door st...

Page 21: ...ersarcomoposto externo pressionarobotão Quandose desejar desativar a fonia em direcção ao postoexterno continuandoaouviroáudio proveniente do exterior pressionar brevementeobotão Portodooperíodo dadesabilitaçãooledvermelhopermanece acesoemmodocontínuo pararecuperaro áudioexterno pressionarnovamente o led vermelho retoma o estado de funcionamentoprecedente Paraterminara conversação e desligar o víd...

Page 22: ...quipment To end the communication press the button The communication will also end when the communication time expires or if there is a call from the external door station allumagedecontrôle levidéophonenes active pas ilsepeutqu uneconversationsoitencours entre un autre abonné et le poste de rue Activationdelagâche Pour activer l ouverture de la gâche électrique appuyersurlebouton poussoir soitave...

Page 23: ...otão para desativarafonia Afoniatambémsedesativa no final da temporização ou ao receber uma chamadadeumpostoexterno keine Sprechverbindung mit der Türstation wenndasVideosprechgerätnachDrückender fürdie Kontrolleinschaltung programmierten Tasten sich nicht einschaltet könnte dies möglicherweiseaufeinezwischenderTürstation und einem anderen Teilnehmer bestehende Sprechverbindungzurückzuführensein F...

Page 24: ...nto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations Écouler le dispositif selon tout ce qu a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mi...

Reviews: