background image

- 20 -

Mi 2377/1

IT

 PROGRAMMAZIONI

Per entrare nella modalità programmazione
occorre:
- accendere il videocitofono premendo il pul-

sante 

;

- tenere premuto per più di 2 secondi il pulsan-

te 

; si udrà un momentaneo tono di confer-

ma e si accende, per tutta la fase di program-
mazione, il led rosso.

Numero di squilli della soneria (chiamate da
esterno ed intercomunicanti)
Dopo essere entrati in modalità programma-

zione occorre:

- premere il pulsante 

 per verificare il

numero di squilli attualmente programmato;

- premere lateralmente (a sinistra o a destra)

il pulsante 

 per rispettivamente diminuire

o aumentare il numero di squilli. Dopo cia-
scuna pressione si udrà il numero di squilli
programmati.

IT

 FUNZIONAMENTO

Chiamata da posto esterno
Effettuando una chiamata dal posto esterno
sull'altoparlante del videocitofono si udranno
gli squilli della soneria (come da programma-
zione) o inizia a lampeggiare il led rosso se la
soneria è stata disabilitata; sullo schermo
appare l'immagine del chiamante. Per con-
versare con il posto esterno premere il pulsan-
te 

. Qualora si desideri disattivare la fonia

verso il posto esterno, continuando ad ascol-
tare l'audio proveniente dall'esterno, premere
brevemente il pulsante 

; Per tutto il periodo

della disabilitazione rimane acceso in modo
continuo il led rosso. Per ripristinare l'audio
con l'esterno premere nuovamente 

; il led

rosso riprende il precedente stato di funziona-
mento. Per terminare la conversazione e
spegnere il videocitofono premere 

. Il

videocitofono si spegne anche a fine
temporizzazione  o se dai posti esterni viene
chiamato un'altro utente.

Accensione di controllo
Il pulsante 

 e i pulsanti con numeri da 1 a

6, se presenti e correttamente programmati
(vedere a pagina 15), permettono di visionare
(senza abilitare l'audio) i vari ingressi presenti
nell'impianto. Per poter conversare con l'ester-
no è sufficiente premere 

Premerlo nuo-

vamente per spegnere il videocitofono.
Di norma l'accensione di controllo è consen-
tita solamente ad impianto a riposo (nessuna
conversazione in corso con l'esterno); per-
tanto se, premendo i pulsanti abilitati alla
funzione "accensione di controllo", il videoci-
tofono non si accende potrebbe essere in
corso una conversazione tra un'altro utente
con il posto esterno.

EN

 PROGRAMMING

To enter the programming mode it is
required:
- to switch ON the video intercom pressing

the button 

.

- to keep pressed for more than 2 seconds

the buttons 

; a beep will confirm the

correct operation and the red LED lights
up.

Number of rings of the bell (external and
intercommunicating calls)
After entering the programming mode it is
necessary:
- to press the button 

 to verify the

number of the rings currently programmed;

- to press left and right the button 

 to

respectively increase or decrease the
number of rings. After each pressure of
the button the selected number of rings
will be heard.

EN

 OPERATIONS

Call from the door station
Making a call from the door station on the
video intercom will sound (according to the
programming) or the red LED starts flashing
if the bell rings have been disabled; on the
display appears the image of the calling
station. To start the communication press
the button 

. If it is desired to disable the

audio to the door station, but continuing
hearing the audio from the door station
press shortly the button 

; in this status

the red LED will light up continuously. To
restore the audio to the door station press
again the button 

;  the red LED will

recover the previous status. To end the
communication and switch OFF the video
intercom press the button 

. The video

intercom switches OFF automatically when
the communication time expires or if from
the door station a call to another user is
made.

Control switching ON
The button 

 and the buttons numbered

from 1 to 6, if present and correctly
programmed (see page 15), allow to display
the images (without audio) of the entrances
presents in the system. To get also the
audio it is sufficient to press the button 

.

Press it again to switch OFF the video
intercom.
Control switching ON is allowed only when
the system is in stand-by mode (no running
communications); if, pressing the control
switching ON buttons, the video intercom
doesn’t switch ON a communication
between another user and the door station
could be active.

FR

 PROGRAMMATIONS

Pour entrer en mode de programmation, procéder
comme suit:
-activer le vidéophone en appuyant sur le bouton-

poussoir 

;

-garder enfoncé pour plus de 2 secondes le

bouton-poussoir 

; l’appareil émet une tonalité

momentanée de confirmation et la diode rouge
s’allume pendant toute la phase de
programmation.

Nombre de sonneries (appels depuis l’externe
et depuis intercommunicants)
Préalablement entrer en mode de programmation

et ensuite procéder comme suit:

-appuyer sur le bouton-poussoir 

 pour vérifier

le nombre de sonneries programmées pour
l’appareil lors de l’arrivée d’un appel;

-appuyer latéralement (à gauche ou à droite) sur

le bouton-poussoir 

 pour respectivement

diminuer ou augmenter le nombre de sonneries.
Après chaque pression, l’appareil émet le
nombre de sonneries programmées.

FR

 FONCTIONNEMENT

Appel depuis un poste de rue
En effectuant un appel depuis le poste de rue sur
le haut-parleur du vidéophone, on entend
l’appareil sonner (pour autant de sonneries
programmées) ou, si la sonnerie a été désactivée,
la diode rouge commence à clignoter; l’écran
visualise l’image de la personne qui appelle.
Pour parler avec le poste de rue, appuyer sur le
bouton-poussoir 

 

. Si l’on désire désactiver

l’audio vers le poste de rue, tout en continuant à
écouter l’audio en provenance de l’externe,
appuyer brièvement sur le bouton-poussoir 

.

La diode rouge reste allumée en mode continu
pendant toute la durée de la désactivation. Pour
rétablir l’audio avec le poste de rue, appuyer de
nouveau sur le bouton-poussoir 

; la diode

rouge se rétablit à son précédent état de
fonctionnement. Pour couper la conversation et
désactiver le vidéophone, appuyer sur le bouton-
poussoir 

. Le vidéophone se désactive

également à la fin de la temporisation ou si un
autre abonné est appelé depuis les postes de
rue.

Allumage de contrôle
Le bouton-poussoir 

 et les boutons-poussoirs

numérotés de 1 à 6, si installés et correctement
programmés (voir page 15), permettent de
visualiser (sans activer l’audio) les diverses
entrées présentes dans l’installation. Pour parler
avec l’externe, il suffit d’appuyer sur le bouton-
poussoir 

. L’appuyer de nouveau pour

désactiver le vidéophone.
Normalement, l’allumage de contrôle ne peut
s’effectuer que lorsque l’installation est en état
de repos (aucune conversation en cours avec
l’externe); par conséquent, si en appuyant sur
les boutons-poussoirs activés à la fonction

Summary of Contents for H9160PLCT

Page 1: ...ox Boîted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgehäus Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur de mur pour vidéophone Adaptador de parede para monitor Adaptador de parede para video portero Maueradapter für Videosprechgeräte Alimentatore Power supply Alimentation Alimentador Alimentador Netzgerät Temporizzatoreaudio video Audio video timer ...

Page 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l objectif de la caméra Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directasoindirectasdefuerteintensidadno incidan en la óptica de la telecámara Posici...

Page 3: ...cc ca Stromversorgung für Namensschilderbeleuchtung 12Vdc ac Comúnes de los pulsadores de llamada Comuns dos botões de chamada Anschlußklemmen für Rufstrom Pulsadores de llamada botões de chamada Ruftasten Salida señal vídeo cable coaxial Saída sinal vídeo cabo coaxial Videosignalausgang Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Video Erdung Koaxialkabel Entrada tensión pos...

Page 4: ...surboîted encastrement Instalaciónsobrecajadeempotrar Instalacãosobrecaixaparaencaixe InstallationaufUnterputzgehäus P P 2 2 P P P P 1 1 L L C C X X 9 9 8 8 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 H H 9 9 P P P P P P C C 3 3 C C 2 2 1 1 C C P P R R M M 4 4 5 5 6 6 F F V V V V M M R45 3 2 1 3 2 1 J6 J5 Installazionedelvideocitofono Installationofthevideointercom Installationduvidéophone Instalacióndelmonitor Instalaçã...

Page 5: ...tréesonnerieélectroniquepourintercommunication V M F H 1 2 3 4 5 8 9M 9R X CP L 1C P1 P2 2C P3 P6 C Entrada salida señal vídeo cable coaxial Entrada saída sinal de vídeo cabo coaxial Eingang Ausgang des Videosignals Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Masse Video Koaxialabschirmung Masa general Massa geral allgemeine Masse Entrada tensión positiva 18 24Vcc Entrada ten...

Page 6: ...for about one minute Reconnect power after having repaired the fault ES ALIMENTADORESTABILIZADO Datos técnicos Alimentación de red 127 220 230Vca Potencia 60VA Temperatura de funcionamiento 0 50 C Máxima humedad admitida 90 RH Recipiente DIN 8 modulos A Aprobación VDE EN60065 Advertenciasdeseguridad La instalación del producto tiene que ser eje cutada por personal calificado en acuerdo con la norm...

Page 7: ...analphoniquedetransmission5Vcc 20mA 2 Entréecanalphoniquederéception1 5Vcc 20mA 3 Sortie tension positive 8Vcc 0 1A DE AUDIO VIDEO TIMER Technische Daten Betriebstemperatur 0 50 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Gehäuse DIN 6 module A Installierbar mittels DIN Schiene oder 2 Spreiz dübeln Klemmen A Eingang AusgangWechselspannung13Vac 1 6A X Ausgang positive Spannung 12Vdc 0 2A Masse IV logischer ...

Page 8: ...on d éclai rage ou industrielle conformément aux nor mesCEIettoutel installationdoitêtreréalisée conformément aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement prévoir en amont de l alimentation undisjoncteurdeprotection Avant de brancher l alimentation vérifier que les caractéristiques indiquées sur l étiquette correspondent à celles du secteur Pourquel installationvidéphoniquefonctio...

Page 9: ...a opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Botão para abrir a porta opcional Türöffnertaste Zusatztaste SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max Gâche électrique 12Vca 1A max Cerradura eléctrica 12Vca 1A máx Fechadura eléctrica 12Vca 1A max elektrisches Türschloss 12Vca 1A max Kit EH9160PLCT EH9160PLCW...

Page 10: ... el último Atenção Efetua se a ligacão do cabo co axial em série cortando a resistência de 75Ω do primeiro video porteiro VC1 e instalando a no último Note When the coaxial cable is connected in series cut the 75 Ω resistor from the first videointercom VC1 and to leave it on the last Attention En effectuant le branchement du câble coaxial de manière sérielle couper la résistance de 75Ω du premier ...

Page 11: ...ontrol switching ON button It al lowstopowerONthevideointercomand monitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablethebellringsifpressed for less then 2 seconds after receiving a call or making a control switching ON function enter exit the programming mode if pressed for more than 2 seconds 8 Red LED The LED shows...

Page 12: ...d commoncontact terminal2C canbe onlyusedforoneofthefunctionslisted above at time 11 Lock release button It allows to operatetheelectriclockreleaseeither with the video intercom in ON or OFF state 12 Buttons 1 and 2 are available for sup plementaryservices Afterpositioning properly the jumper J5 they can be used for intercommunicating calls control switching ON function for multiple entrance syste...

Page 13: ...modocontínuo o recebimento de uma chamada com intercomunicaçãoquandolampeja 6 Botão acendimento de controle Possibilita acender o vídeo porteiro e controlar demaneiravisivaoingresso 7 BotãoMute Possibilita ativar desativarafoniaemdirecçãoao posto externo microfone durante a conversação ativar desativarosomsepressionado porumtempoinferiora2segundosdepois de ter recebido uma chamada ou de ter efetua...

Page 14: ...x 50mA Estes botões possuindo um comum único terminal2C devemtersomente umadasfunçõesprogramáveis 11 Botão abre porta Possibilita o acionamentodafechaduraelétricaseja comovídeo porteiroacesooudesliga do 12 Botões 1 e 2 para serviços vários Posicionando corretamente o ponti nhoJ5podemserutilizados para chamadas com intercomunica ção para acendimentos de controle de ingressossuplementares como conta...

Page 15: ...e Gegensprechrufe Accensioni di controllo Control switching ON Allumages de contrôle Encendidos de control Acendimentos de controle Kontrolleinschaltungen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free contacts commons 1C and 2C Contacts libres communs 1C et 2C Conexiones libres comunes 1C y 2C Contatos livres comuns 1Ce 2C Freie Kontakte gemeinsamen 1C und 2C Posizione di fabbrica Factory setting Position d...

Page 16: ...bletheringingsounditisnecessary duringareceivingcall topressmomentarily the button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringing sound are stored and they are used for next calls If the ringing soundisdisabledduringareceivingcallor during a communication the red LED will flash to indicate this status but no LED indicationwillbe...

Page 17: ...chamada pressionar momentaneamente o botão o led vermelho começa a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversação O estado habilitado ou desabilitado e os níveisdovolumedosomsãomemorizados e serão usados para as sucessivas chamadas Se o som estiver desabilitado durante o recebimento da chamada do exterioroucomintercomunicação edurante aconversação oledvermelholampejará na posiçãoderepousonãoocor...

Page 18: ...ttingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminimumvalueandtheloudspeakers volumetoanintermediatevalue If there are intercommunicating devices adjust also their audio levels interrupteur positionné en face arrière du vidéophone Si des difficultés se présentent pour prendre la lignedansl unedesdeuxdirections augmenter légèrementleniveauducanalq...

Page 19: ...rimmer do vídeo porteiro Atenção Paraagilizaracalibragemdos níveis fônicos no vídeo porteiro recomenda seregularoníveldomicrofone nopostoexternonomínimo oníveldoalto falantedeveser poroutrolado regulado emumvalorintermediário Sehouverpostosinternoscomintercomu nicação verificaroáudiotambémentreos apartamentos Mikrofonempfindlichkeit durch Betätigen des auf der Rückseite des Videosprechgeräts befin...

Page 20: ... hearing the audio from the door station press shortly the button in this status the red LED will light up continuously To restore the audio to the door station press again the button the red LED will recover the previous status To end the communicationandswitchOFFthevideo intercom press the button The video intercomswitchesOFFautomaticallywhen the communication time expires or if from the door st...

Page 21: ...ersarcomoposto externo pressionarobotão Quandose desejar desativar a fonia em direcção ao postoexterno continuandoaouviroáudio proveniente do exterior pressionar brevementeobotão Portodooperíodo dadesabilitaçãooledvermelhopermanece acesoemmodocontínuo pararecuperaro áudioexterno pressionarnovamente o led vermelho retoma o estado de funcionamentoprecedente Paraterminara conversação e desligar o víd...

Page 22: ...quipment To end the communication press the button The communication will also end when the communication time expires or if there is a call from the external door station allumagedecontrôle levidéophonenes active pas ilsepeutqu uneconversationsoitencours entre un autre abonné et le poste de rue Activationdelagâche Pour activer l ouverture de la gâche électrique appuyersurlebouton poussoir soitave...

Page 23: ...otão para desativarafonia Afoniatambémsedesativa no final da temporização ou ao receber uma chamadadeumpostoexterno keine Sprechverbindung mit der Türstation wenndasVideosprechgerätnachDrückender fürdie Kontrolleinschaltung programmierten Tasten sich nicht einschaltet könnte dies möglicherweiseaufeinezwischenderTürstation und einem anderen Teilnehmer bestehende Sprechverbindungzurückzuführensein F...

Page 24: ...nto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations Écouler le dispositif selon tout ce qu a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mi...

Reviews: