background image

- 21 -

Mi 2377/1

ES

 PROGRAMACIONES

Para entrar en el modo de programación hay
que:
-encender el videoportero presionando el

pulsador 

;

-mantener presionado durante más de 2

segundos el pulsador 

; se oye un

momentáneo tono de confirmación y el led
rojo se mantiene encendido durante toda la
fase de programación.

Número de timbres de la sonería (llamadas
desde placa de calle e intercomunicantes)
Tras entrar en el modo de programación hay
que:
-presionar el pulsador 

 para verificar el

número de timbres ya programados;

-presionar lateralmente (hacia la izquierda

o la derecha) el pulsador 

 respecti-

vamente para reducir o aumentar el número
de timbres. Tras cada presión se oye el
número de timbres programados.

ES

 FUNCIONAMIENTO

Llamada desde placa de calle
Al realizar una llamada desde la placa de
calle se oyen en el altavoz del videoportero
los timbres de la sonería (según programado)
o puede parpadear el led rojo si la sonería
está inhabilitada; en la pantalla aparece la
imagen del comunicante. Para comunicarse
con la placa de calle presionar el pulsador

. Si se desea disactivar la fonía de la

placa de calle aunque continuando con el
audio proveniente de la misma, hay que
presionar brevemente el pulsador 

;

durante todo el periodo de inhabilitación se
mantiene encendido de modo continuo el
led rojo. Para retomar el audio de la placa de
calle presionar de nuevo 

; el led rojo

retoma su anterior estado de funcionamiento.
Para finalizar la comunicación y apagar el
videoportero hay que presionar 

. El

videoportero se apaga también al final de la
temporización o si desde la placa de calle se
llama a otro usuario.

Encendido de control
El pulsador 

 y los eventuales pulsadores

con números de 1 a 6 permiten, si se han
programado correctamente (ver la página
15), visionar (sin habilitar el audio) las
distintas entradas existentes en el sistema.
Para poder comunicarse con la placa de
calle es suficiente con presionar 

.

Presionarlo de nuevo para apagar el
videoportero.
Normalmente el encendido de control es
posible solo con el sistema en reposo
(ninguna comunicación en curso con la
placa de calle); por tanto, si al presionar los
pulsadores habilitados para la función de
“encendido de control” el videoportero no se

PT

 PROGRAMAÇÕES

Para entrar na modalidade de programação,
é necessário:
-acender o vídeo-porteiro por intermédio da

pressão do botão 

;

-manter pressionado por mais de 2 segundos

o botão 

; se ouvirá um momentâneo som

de confirmação e o led vermelho se acenderá
por toda a fase de programação.

Número de toques do som (chamadas do
exterior ou com intercomunicação)
Depois de ter entrado na modalidade de

programação, é necessário:

-pressionar o botão 

 para verificar o

número de toques actualmente programado;

-pressionar lateralmente (à esquerda ou à

direita) o botão 

 para diminuir ou

aumentar, respectivamente, o número de
toques. Depois de cada pressão se ouvirá
o número de toques programados.

PT

 FUNCIONAMENTO

Chamada de posto externo
Ao se efectuar uma chamada do posto
externo, serão ouvidos no alto-falante do
vídeo-porteiro toques do som (de acordo
com a programação) ou o led vermelho
começa a lampejar se o som estiver
desativado; na tela, aparece a imagem de
quem chama. Para conversar com o posto
externo, pressionar o botão 

. Quando se

desejar desativar a fonia em direcção ao
posto externo, continuando a ouvir o áudio
proveniente do exterior, pressionar
brevemente o botão 

; Por todo o período

da desabilitação o led vermelho permanece
aceso em modo contínuo; para recuperar o
áudio externo, pressionar novamente 

; o

led vermelho retoma o estado de
funcionamento precedente. Para terminar a
conversação e desligar o vídeo-porteiro,
pressionar 

. O vídeo-porteiro desliga-se

também no final da temporização ou se um
outro usuário for chamado dos locais
externos.

Acendimento de controle
O botão 

 e os botões com números de 1

a 6, se presentes e corretamente
programados (ver a página 15), possibilitam
a visão (sem habilitar o áudio) dos vários
ingressos presentes na instalação. Para
poder conversar com o exterior, é suficiente
pressionar 

Pressioná-lo novamente para

desligar o vídeo-porteiro.
Em geral, o acendimento de controle só é
permitido se a instalação estiver na posição
de repouso (nenhuma conversação em
andamento com o externo); portanto, se ao
pressionar os botões habilitados à função
“acendimento de controle”, o vídeo-porteiro

DE

 PROGRAMMIERUNG

Zum Aufrufen des Programmiermodus ist wie
folgt vorzugehen:
-Videosprechgerät durch Drücken der Taste

 einschalten;

-Taste # mindestens 2 Sekunden gedrückt

halten; daraufhin ist ein kurzer Bestätigungston
zu hören und die rote LED schaltet sich ein und
bleibt während der gesamten Programmierung
eingeschaltet.

Anzahl der Klingeltöne des Läutwerkes
(Türstations- oder Gegensprechrufe)
Nach Aufrufen des Programmiermodus ist wie

folgt vorzugehen:

-Taste 

 drücken, um die Anzahl der derzeit

programmierten Klingeltöne festzustellen;

-seitliche Taste 

 (rechts oder links) drücken,

um die Anzahl der Klingeltöne zu erhöhen oder
zu vermindern. Nach jedem Drücken der Taste
ist die Anzahl der programmierten Klingeltöne
zu hören.

DE

 BETRIEB

Ruf von Türstation
Bei einem Ruf von der Türstation sind über den
Lautsprecher des Videosprechgeräts die
(programmgemäßen) Klingeltöne des
Läutwerkes zu hören oder die rote LED beginnt
zu blinken, wenn das Läutwerk abgeschaltet
wurde; auf dem Bildschirm erscheint das Bild
des Anrufers. Zur Sprechverbindung mit der
Türstation ist die Taste 

 zu drücken. Wenn

die Sprechverbindung zur Türstation
unterbrochen werden soll, ist unter
Aufrechterhaltung der von der Türstation
eingehenden Hörverbindung kurz die Taste 
zu drücken; daraufhin bleibt während des
gesamten Unterbrechungszeitraumes die rote
LED eingeschaltet. Zur Wiederherstellung der
Audioverbindung mit der Türstation ist erneut
die Taste 

 zu drücken, woraufhin die rote LED

wieder zu ihrem vorhergehenden
Betriebszustand zurückkehrt. Zur Beendigung
des Gesprächs und zum Ausschalten des
Videosprechgeräts Taste 

 drücken.

Das Videosprechgerät schaltet sich auch nach
Ablauf des Zeittaktes oder nach einem von der
Türstation vorgenommenen Anruf eines anderen
Teilnehmers aus.

Kontrolleinschaltung
Mit der Taste 

 und den von 1 bis 6

nummerierten Tasten können bei korrekter
Programmierung (siehe Seite 15) auch die in
der Anlage eventuell vorhandenen
Nebeneingänge (ohne Audioverbindung)
beobachtet werden. Zur Sprechverbindung mit
der Türstation genügt es, die Taste 

 zu

drücken. Zum Ausschalten des Videosprech-
geräts dieselbe Taste nochmals drücken.
Normalerweise ist die Kontrolleinschaltung nur
in aufgelegtem Zustand der Anlage möglich

Summary of Contents for H9160PLCT

Page 1: ...ox Boîted encastrement Caja de empotrar Caixa para encaixe Unterputzgehäus Adattatore a muro per videocitofono Wall adaptor for videointercom Adaptateur de mur pour vidéophone Adaptador de parede para monitor Adaptador de parede para video portero Maueradapter für Videosprechgeräte Alimentatore Power supply Alimentation Alimentador Alimentador Netzgerät Temporizzatoreaudio video Audio video timer ...

Page 2: ...her direct light or intense reflections do not hit the camera lens Positionner la caméra de telle façon que les rayons solaires ou autres sources lumineu ses directes ou reflets de forte intensité ne visent pas l objectif de la caméra Posicionar la telecámara en modo que los rayos solares u otras fuentes luminosas directasoindirectasdefuerteintensidadno incidan en la óptica de la telecámara Posici...

Page 3: ...cc ca Stromversorgung für Namensschilderbeleuchtung 12Vdc ac Comúnes de los pulsadores de llamada Comuns dos botões de chamada Anschlußklemmen für Rufstrom Pulsadores de llamada botões de chamada Ruftasten Salida señal vídeo cable coaxial Saída sinal vídeo cabo coaxial Videosignalausgang Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Video Erdung Koaxialkabel Entrada tensión pos...

Page 4: ...surboîted encastrement Instalaciónsobrecajadeempotrar Instalacãosobrecaixaparaencaixe InstallationaufUnterputzgehäus P P 2 2 P P P P 1 1 L L C C X X 9 9 8 8 5 5 4 4 3 3 2 2 1 1 H H 9 9 P P P P P P C C 3 3 C C 2 2 1 1 C C P P R R M M 4 4 5 5 6 6 F F V V V V M M R45 3 2 1 3 2 1 J6 J5 Installazionedelvideocitofono Installationofthevideointercom Installationduvidéophone Instalacióndelmonitor Instalaçã...

Page 5: ...tréesonnerieélectroniquepourintercommunication V M F H 1 2 3 4 5 8 9M 9R X CP L 1C P1 P2 2C P3 P6 C Entrada salida señal vídeo cable coaxial Entrada saída sinal de vídeo cabo coaxial Eingang Ausgang des Videosignals Koaxialkabel Masa vídeo pantalla coaxial Massa vídeo tela coaxial Masse Video Koaxialabschirmung Masa general Massa geral allgemeine Masse Entrada tensión positiva 18 24Vcc Entrada ten...

Page 6: ...for about one minute Reconnect power after having repaired the fault ES ALIMENTADORESTABILIZADO Datos técnicos Alimentación de red 127 220 230Vca Potencia 60VA Temperatura de funcionamiento 0 50 C Máxima humedad admitida 90 RH Recipiente DIN 8 modulos A Aprobación VDE EN60065 Advertenciasdeseguridad La instalación del producto tiene que ser eje cutada por personal calificado en acuerdo con la norm...

Page 7: ...analphoniquedetransmission5Vcc 20mA 2 Entréecanalphoniquederéception1 5Vcc 20mA 3 Sortie tension positive 8Vcc 0 1A DE AUDIO VIDEO TIMER Technische Daten Betriebstemperatur 0 50 C max zulässige Feuchtigkeit 90 RH Gehäuse DIN 6 module A Installierbar mittels DIN Schiene oder 2 Spreiz dübeln Klemmen A Eingang AusgangWechselspannung13Vac 1 6A X Ausgang positive Spannung 12Vdc 0 2A Masse IV logischer ...

Page 8: ...on d éclai rage ou industrielle conformément aux nor mesCEIettoutel installationdoitêtreréalisée conformément aux dispositions de la loi en vigueur Il faut obligatoirement prévoir en amont de l alimentation undisjoncteurdeprotection Avant de brancher l alimentation vérifier que les caractéristiques indiquées sur l étiquette correspondent à celles du secteur Pourquel installationvidéphoniquefonctio...

Page 9: ...a opzionale Door release push button optional Bouton poussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Botão para abrir a porta opcional Türöffnertaste Zusatztaste SE Serratura elettrica 12Vca 1A max Electric door lock 12VAC 1A max Gâche électrique 12Vca 1A max Cerradura eléctrica 12Vca 1A máx Fechadura eléctrica 12Vca 1A max elektrisches Türschloss 12Vca 1A max Kit EH9160PLCT EH9160PLCW...

Page 10: ... el último Atenção Efetua se a ligacão do cabo co axial em série cortando a resistência de 75Ω do primeiro video porteiro VC1 e instalando a no último Note When the coaxial cable is connected in series cut the 75 Ω resistor from the first videointercom VC1 and to leave it on the last Attention En effectuant le branchement du câble coaxial de manière sérielle couper la résistance de 75Ω du premier ...

Page 11: ...ontrol switching ON button It al lowstopowerONthevideointercomand monitoringtheentrance 7 Mute button It allows to enable disabletheaudio microphone tothedoorstationduringaconversation enable disablethebellringsifpressed for less then 2 seconds after receiving a call or making a control switching ON function enter exit the programming mode if pressed for more than 2 seconds 8 Red LED The LED shows...

Page 12: ...d commoncontact terminal2C canbe onlyusedforoneofthefunctionslisted above at time 11 Lock release button It allows to operatetheelectriclockreleaseeither with the video intercom in ON or OFF state 12 Buttons 1 and 2 are available for sup plementaryservices Afterpositioning properly the jumper J5 they can be used for intercommunicating calls control switching ON function for multiple entrance syste...

Page 13: ...modocontínuo o recebimento de uma chamada com intercomunicaçãoquandolampeja 6 Botão acendimento de controle Possibilita acender o vídeo porteiro e controlar demaneiravisivaoingresso 7 BotãoMute Possibilita ativar desativarafoniaemdirecçãoao posto externo microfone durante a conversação ativar desativarosomsepressionado porumtempoinferiora2segundosdepois de ter recebido uma chamada ou de ter efetua...

Page 14: ...x 50mA Estes botões possuindo um comum único terminal2C devemtersomente umadasfunçõesprogramáveis 11 Botão abre porta Possibilita o acionamentodafechaduraelétricaseja comovídeo porteiroacesooudesliga do 12 Botões 1 e 2 para serviços vários Posicionando corretamente o ponti nhoJ5podemserutilizados para chamadas com intercomunica ção para acendimentos de controle de ingressossuplementares como conta...

Page 15: ...e Gegensprechrufe Accensioni di controllo Control switching ON Allumages de contrôle Encendidos de control Acendimentos de controle Kontrolleinschaltungen Contatti liberi comuni 1C e 2C Free contacts commons 1C and 2C Contacts libres communs 1C et 2C Conexiones libres comunes 1C y 2C Contatos livres comuns 1Ce 2C Freie Kontakte gemeinsamen 1C und 2C Posizione di fabbrica Factory setting Position d...

Page 16: ...bletheringingsounditisnecessary duringareceivingcall topressmomentarily the button the red LED flashes during the call and the conversation The status enabled or disabled and the level of the ringing sound are stored and they are used for next calls If the ringing soundisdisabledduringareceivingcallor during a communication the red LED will flash to indicate this status but no LED indicationwillbe...

Page 17: ...chamada pressionar momentaneamente o botão o led vermelho começa a lampejar por todo o tempodachamadaedaconversação O estado habilitado ou desabilitado e os níveisdovolumedosomsãomemorizados e serão usados para as sucessivas chamadas Se o som estiver desabilitado durante o recebimento da chamada do exterioroucomintercomunicação edurante aconversação oledvermelholampejará na posiçãoderepousonãoocor...

Page 18: ...ttingoftheaudio levels on the video intercom adjust the microphonesensitivityofthedoorstation totheminimumvalueandtheloudspeakers volumetoanintermediatevalue If there are intercommunicating devices adjust also their audio levels interrupteur positionné en face arrière du vidéophone Si des difficultés se présentent pour prendre la lignedansl unedesdeuxdirections augmenter légèrementleniveauducanalq...

Page 19: ...rimmer do vídeo porteiro Atenção Paraagilizaracalibragemdos níveis fônicos no vídeo porteiro recomenda seregularoníveldomicrofone nopostoexternonomínimo oníveldoalto falantedeveser poroutrolado regulado emumvalorintermediário Sehouverpostosinternoscomintercomu nicação verificaroáudiotambémentreos apartamentos Mikrofonempfindlichkeit durch Betätigen des auf der Rückseite des Videosprechgeräts befin...

Page 20: ... hearing the audio from the door station press shortly the button in this status the red LED will light up continuously To restore the audio to the door station press again the button the red LED will recover the previous status To end the communicationandswitchOFFthevideo intercom press the button The video intercomswitchesOFFautomaticallywhen the communication time expires or if from the door st...

Page 21: ...ersarcomoposto externo pressionarobotão Quandose desejar desativar a fonia em direcção ao postoexterno continuandoaouviroáudio proveniente do exterior pressionar brevementeobotão Portodooperíodo dadesabilitaçãooledvermelhopermanece acesoemmodocontínuo pararecuperaro áudioexterno pressionarnovamente o led vermelho retoma o estado de funcionamentoprecedente Paraterminara conversação e desligar o víd...

Page 22: ...quipment To end the communication press the button The communication will also end when the communication time expires or if there is a call from the external door station allumagedecontrôle levidéophonenes active pas ilsepeutqu uneconversationsoitencours entre un autre abonné et le poste de rue Activationdelagâche Pour activer l ouverture de la gâche électrique appuyersurlebouton poussoir soitave...

Page 23: ...otão para desativarafonia Afoniatambémsedesativa no final da temporização ou ao receber uma chamadadeumpostoexterno keine Sprechverbindung mit der Türstation wenndasVideosprechgerätnachDrückender fürdie Kontrolleinschaltung programmierten Tasten sich nicht einschaltet könnte dies möglicherweiseaufeinezwischenderTürstation und einem anderen Teilnehmer bestehende Sprechverbindungzurückzuführensein F...

Page 24: ...nto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations Écouler le dispositif selon tout ce qu a été prescrit par les règles pour la tutelle du milieu Eliminar el aparato según cuánto prescrito por las normas por la tutela del entorno Disponha do dispositivo conforme regulamentos ambientais Werden Sie das Gerät in Übereinstimmung mi...

Reviews: