FAR KJ 60 Instructions For Use Manual Download Page 15

E

D

F

KJ 60 

15

GB

Revision - 12

Date 10-2008

7!2.).'!72/.'!$*534-%.4/&4(%2)6%4).'4//,342/+%
-!9#!53%!&!5,49#,!-0).'/&).3%243!.$-!9"2!+%4(%4)%2/$

/0%2!4).').3425#4)/.3

-AKESURETHATTHECOUPLETIERODHEADMOUNTEDONYOURRIVETINGTOOLISSUITABLEFORTHEINSERTTOCLAMPOTHERWISECHANGESIZEACCORDINGLY

Usually the riveting tool is supplied with the couple tie-rod/head corresponding to a M8 thread. Before using the riveting tool and after any 

change of size, perform the following operations according to the size and thickness of the part to clamp. Adjust the riveting tool stroke to 

the minimum by turning the ring nut 

h'v

to 

hnv

marked on the tool. Place the insert on the tie rod and push slightly on it so as to make it 

clamp automatically. Make sure the insert head touches the riveting tool head properly. Fasten the insert and in order to ensure a proper 

clamping of the material, adjust the riveting tool stroke by turning the ring nut 

h'v

accordingly. By increasing stroke, i.e. by turning the 

ring nut 

h'v

to 

hv

, the distance 

hHv

between head and insert deformation will decrease and clamping will result more effective.

!44%.4)/.,%2%',!'%).#/22%#4$%,!#/523%$%,/54),$%0/3%0%5402/6/15%2
,%-!56!)33%22!'%$%3).3%243%4,!250452%$54)2!.4

-/$%$%-0,/)

6ÏRIlERSILECOUPLETIRANTTÐTEMONTÏSURLOUTILDEPOSECORRESPONDËLAMESUREDELINSERTËSERRERDANSLECASCONTRAIREPROCÏDERAU

CHANGEMENTDUFORMAT'ÏNÏRALEMENTLECOUPLETIRANTTÐTEFOURNIAVECLOUTILDEPOSECORRESPONDËUNlLET-!VANTDUTILISERLOUTILET

après tout changement du format il faut effectuer les opérations suivantes selon le format et l’épaisseur de la pièce à serrer: Régler la 

course de l’outil de pose au minimum, en tournant autant que possible l’embout de réglage 

h'v

dans le sens indiqué par le symbole 

hnv

%MBROCHERLINSERTSURLETIRANTETFAIREUNELÏGÒREPRESSIONSURLINSERTDECETTEFAÎONILSEVISSEAUTOMATIQUEMENTSURLETIRANT)L

FAUTSASSURERQUELATÐTEDELINSERTTOUCHELATÐTEDELOUTILDEPOSE&IXERLINSERTETENVÏRIlERLESERRAGESURLÏPAISSEURDUMATÏRIELË

serrer. Régler la course de l’outil de pose en tournant l’embout 

h'v

selon le serrage voulu. La distance 

hHv

ENTRETÐTEETDÏFORMATION

de l’insert est réduite quand l’on augmente la course (rotation de l’embout 

h'v

dans le sens indiqué par le symbole 

hv

), le serrage 

est par conséquent augmenté. 

!#(45.'$)%5.+/22%+4%%).34%,,5.'$%3(5"%3$%3.)%47%2+:%5'%3+!..$!3&%(,%2(!&4%
!.:)%(%.$%2",).$.)%4-544%25.$$%."25#($%3:)%($/2.%36%2523!#(%.

6%27%.$5.'3!24

Überprüfen, ob das in das Nietwerkzeug eingesetzte Paar Ziehdorn-Kopf der Abmessung der anzuziehenden Blindnietmutter entspricht: sollte es nicht entsprechen, 

so ist das Dimensionswechsel vorzunehmen. Normalerweise besitzt das mit dem Nietwerkzeug gelieferte Paar Ziehdorn-Kopf ein M8-Gewinde. Vor Gebrauch des 

Nietwerkzeuges und nach jedem Dimensionwechsel sind folgende Eingriffe der Abmessung und der Stärke des zu vernietenden Materials entsprechend vorzunehmen: 

Den eigens dafür vorgesehenen Hakenschlüssel (zur Ausrüstung gehörend) in die Rasten des Ringes für die Hubeinstellung einstecken. Den Hub des 

Nietwerkzeuges auf das Minimum einstellen: dazu ist der Ring 

h'v

in Richtung 

hnv

möglichst zu drehen. Die Blindnietmutter auf den Ziehdorn ansetzen und einen 

LEICHTEN$RUCKDARAUFAUSàBENDADURCHSCHRAUBTSICHDIE"LINDNIETMUTTERSELBSTTÊTIGAUFDEN:IEHDORNAUF3ICHVERGEWISSERNDA”DER+OPFDER"LINDNIETMUTTERMITDEM

Kopf der Nietwerkzeuges abschließt. Die Blindnietmutter befestigen und sein Anziehen an die Stärke des Materials überprüfen. Den Hub des Nietwerkzeuges durch 

Drehen des Ringes 

h'v

so einstellen, bis das gewünschte Anziehen erzielt will. Darauf achten, daß der Abstand “h” zwischen Kopf und Verformung der Blindnietmutter 

bei Vergrößerung des Hubes (Drehung des Ringes 

h'v

in Richtung 

hv

) verringert wird, mit darauffolgender Vergrößerung des Anziehens.

_#5)$!$/5.!*534%).#/22%#4/$%,!#!22%2!$%,!2%-!#(!$/2!05%$%#!53!2
5.!02%4!-)%.4/$%&%#45/3/$%,/3).3%24/39,!2/452!$%,4)2!.4%

-/$!,)$!$$%53/

!SEGURARSEQUELAPAREJATIRANTECABEZAMONTADAENLAREMACHADORACORRESPONDAALFORMATODELINSERTOAAPRETARDEOTROMODOPROCEDERALCAMBIO

de formato. De costumbre la pareja tirante/cabeza montada en la remachadora se entrega con fileteado de M8. Antes de emplear la remachadora y 

después de cada cambio de formato hay que efectuar las siguientes operaciones según el formato y el espesor del material a ajustar: Ajustar la carrera 

de la remachadora al mínimo, girando la virola 

h'v

 en el sentido indicado por el símbolo 

hnv

Introducir el inserto en el tirante y presionar ligeramente de manera que el inserto se apriete automáticamente. Asegurarse que la cabeza del inserto 

toque la cabeza de la remachadora. Fijar el inserto y para alcanzar el apretamiento según el espesor del material, ajustar la carrera de la remachadora 

girando la virola 

h'v

 como requerido. Al aumentar de la carrera (rotación de la virola 

h'v

 en el sentido indicado por el símbolo 

hv

) la distancia 

hHv

 

entre la cabeza y la deformación del inserto disminuye con una consiguiente aumento de apretamiento. 

Summary of Contents for KJ 60

Page 1: ...L PNEUMATIC RIVETING TOOL FOR INSERTS M3 M8 s 3425 4 3 2 53 s 4 s 4 3 MACHINE A SERTIR OLEOPNEUMATIQUE POUR INSERTS M3 M8 s 0 s 42 4 s 4 3 LPNEUMATISCHES NIETWERKZEUG F R BLINDNIETMUTTERN M3 M8 s 5 3...

Page 2: ...rations La soci t Far S r l soussign e avec si ge Quarto Inferiore BO Via Giovanni XXIII n 2 2 sous sa seule responsabilit que la riveteuse Mod le KJ 60 Machine sertir ol opneumatique Utilisation pour...

Page 3: ...DE POSE page 9 CARACTERISTIQUES ET EMPLOI page 9 PARTIES PRINCIPALES page 11 DONNEES TECHNIQUES page 13 MODE D EMPLOI page 15 CHANGEMENT DU FORMAT page 17 REMPLISSAGE DE L HUILE DU CYRCUIT HYDRAULIQUE...

Page 4: ...sile utilizzare gli accessori in dotazione e o le attrezzature commerciali indicate nel capitolo Manutenzione s 0ER LE OPERAZIONI DI CARICA OLIO USARE solo fluidi con caratteristiche indicate nel pres...

Page 5: ...auf die Mi achtungdero g Vorschriftzur ckzuf hren sind 2ICHTLINIE 7 s AS 7ERKZEUG DARF NUR VON ACHARBEITERN ben tz werden s EI EBRAUCH DES 7ERKZEUGES sind Schutzbrille und Handschuhe zu verwenden s 6E...

Page 6: ...NE ESTRANEE AL LAVORO tocchino gli utensili s SSICURARSI CHE I TUBI DI ALIMENTAZIONE dell aria compressa siano correttamente dimensionati per l uso previsto s ON TRASCINARE L UTENSILE COLLEGATO all al...

Page 7: ...D RFEN DURCH 5NBEFUGTE NICHT betrieben werden s Versicher n Sie sich da der DruckluftschlauchinderrichtigenDimension ist s EHMEN3IEDASANGESCHLOSSENE7ERKZEUG nie am Druckluftschlauch Das gesamte Werkz...

Page 8: ...i n del productor Modello Model Mod le Modell Modelo I 44 Primadiutilizzarelarivettatrice montareilfondellodi protezione in dotazione come evidenziato nella figura a lato 2 declina ogni responsabilit...

Page 9: ...s Blindniet Werkzeug ist durch ein Schild gekennzeichnet welches den Namen und Adresse des Herstellers und das Modell aufweist Falls ein Service notwendig ist lesen Sie die Daten des Schildes ab 3 5 5...

Page 10: ...nte filettato Testina Ghiera bloccaggio testina Pulsante di trazione Pulsante di svitamento Foro inserimento spina sbloccaggio innesto Ghiera di regolazione corsa Attacco bilanciatore Motore Tappo ser...

Page 11: ...age Bague de r glage de la course Etrier de support Moteur Orifice de remplissage d huile Raccord d air comprim Culot de protection 5043 4 Ziehdorn mit Gewinde Kopf Kontermutter fur Kopf Ziehentaste A...

Page 12: ...O G s 4EMPERATURA DI UTILIZZO s 6ALORE MEDIO QUADRATICO PONDERATO IN FREQUENZA DELL ACCELERAZIONE complessiva Ac a cui sono sottoposte le membra superiori M SEC 4 2 L aria di alimentazione deve essere...

Page 13: ...E COMPRIMIDO MIN MM s ONSUMO AIRE POR CICLO T s 0OTENCIA M XIMA 2 G s 0ESO G s 4EMPERATURA DE UTILIZACI N s 6ALOR MEDIO CUADR TICO DE LA ACELERACI N TOTAL REGISTRADO EN FRECUENCIA C ejercitado sobre l...

Page 14: ...re la corsa della rivettatrice al minimo ruotando per quanto possibile la ghiera h v nel senso indicato dal simbolo hnv Inserire l inserto sul tirante ed esercitare su di esso una leggera pressione in...

Page 15: ...5 3 5 3 3 47 2 5 3 3 2 4 2 4 544 2 5 25 3 2 3 6 2523 6 27 5 3 24 berpr fen obdasindasNietwerkzeugeingesetztePaarZiehdorn KopfderAbmessungderanzuziehendenBlindnietmutterentspricht sollteesnichtentsprec...

Page 16: ...u di essa una pressione verso l interno in modo da sbloccare l innesto dal tirante Contemporaneamente svitare il tirante ed estrarlo leggermente Mantenendosbloccatol innestoavvitareilformatoditiranted...

Page 17: ...ter les op rations indiqu es dans les chapitres pr c dents 44 4 45 2 3 0 2 4 3 353 4 3 0 34 4 4 4 0 3 4 3 37 3 Beim nderung des Gewindes der zu vernietenden Blindnietmuttern ist das Paar Ziehdorn Kopf...

Page 18: ...TIVARE l alimentazione dell aria e con rivettarice sempre orizzontale svitare il contenitore olio 8 e richiuderlo Procedere quindi alla chiusura del tappo 54 di estrema importanza attenersi alle istru...

Page 19: ...e dans un conteneur sp cial et ensuite il faut contacter une maison soci t autoris e l coulement des ordures VANT DE D CONNECTER LE TUYAU DE L AIR COMPRIM IL FAUT S ASSURER QU IL NE SOIT PAS EN PRESSI...

Page 20: ...0 24 2 s 30 2 0 243 s 0 3 4 3 s 23 4 4 s 0 3 2 05 34 20 Date 10 2008 Revision 12 22 B B B D D 2 X X 4 4 B 4 4 4 F X X 4 D X X X X X X X X X...

Page 21: ...PORTE BILLE LSE UGELHALTER STA 2OD 4IGE 3TAB 0ISTONE OLEODINAMICO LEODYNAMIC 0ISTON 0ISTON OL ODYNAMIQUE LDYNAMISCHE OLBEN 2ACCORDO ANTERIORE RONT CONNECTOR 2ACCORD ANTERIEUR 6ORDERES NSCHLUSST CK LB...

Page 22: ...0 24 2 s 30 2 0 243 s 0 3 4 3 s 23 4 4 s 0 3 2 05 34 22 Date 10 2008 Revision 12 22 B B B D D 2 X X 4 4 B 4 4 4 F X X 4 D X X X X X X X X X...

Page 23: ...OS FORMADOS POR PIEZAS DISTINTAS EN CANTIDADES DISTINTAS 4 1T 3 2 3 2 04 3 2 04 3 2 5 4 IT PIASTRINA 0LATE IT IT PLAQUE IT 0LATTE 16A 711702 2 Piastrina Plate Plaque Platte 72A 711727 2 Vite VSP 4x8 U...

Page 24: ...0 24 2 s 30 2 0 243 s 0 3 4 3 s 23 4 4 s 0 3 2 05 34 24 Date 10 2008 Revision 12 1 11 12 25 26 15 16 17 18 19 20 21 21 21 23 22 23 27 13 14 3 4 2 5 6 7 8 21 9 10 24...

Page 25: ...R 0IATTELLO POSTERIORE ACK CAP UVETTE POST RIEUR INTERTELLER USCINETTO EARING 2OULEMENT AGER TTURATORE DESTRO 2IGHT OBTURATOR BTURATEUR DROIT 2ECHTER6ERSCHLU TTURATORE SINISTRO EFT OBTURATOR BTURATEUR...

Page 26: ...I T A L I A d a l 1 9 5 7...

Page 27: ......

Page 28: ...3 4 s 3 40057 Quarto Inferiore Bologna Italy Via Giovanni XXIII 2 Tel 39 051 6009511 TELEFAX 39 051 767443 0 3 4 s 7 2 53 s 0 4 7 2 2 s 20099 Sesto San Giovanni Milano Italy Via Archimede 8 Tel 39 02...

Reviews: