background image

 (mod.1980)

60

80

100

125

150

175

200

225

max

Heizwiderstand unten EIN

Diese Funktion eignet sich zum Backen mit Unterhitze, zum

Aufwärmen oder zum Sterilisieren von Weckgläsern. Sie eignet

sich auch für Speisen, die langsam und lange gebacken werden

müssen, zum Beispiel in Kasserollen. Diese Funktion kann von

60°C bis MAX °C benutzt werden.

GEBRAUCH DES ELEKTRISCHEN BACKOFENS

Tabellen zum Backen/Braten mit Umluft

Beim ersten Einschalten des Backofens ist möglicherweise ein

sauer riechender Rauch festzustellen, der durch die Erwärmung

des Klebers der Isolierplatten, die den Backraum umschließen,

entsteht (

es empfiehlt sich, den leeren Backofen bei geschlos­

sener Backofentür für die Dauer von 30-40 Minuten mit maxi­

maler Temperatur zu betreiben

). Es handelt sich hierbei um

eine völlig normale Erscheinung. Warten Sie ab, bis die Rauchen­

twicklung aufhört, bevor Sie die Speisen in den Backofen geben.

Der Backofen ist normalerweise wie folgt ausgestattet: Grillrost

zum Garen von Speisen, die in einem Backblech oder direkt auf

dem Grillrost liegen; Fettpfanne zum Backen von Kuchen und

Keksen und zum Auffangen von Saucen und Fett von Speisen,

die direkt auf den Grillrost gelegt wurden.

Anmerkung: 

die nachstehenden Tabellen enthalten die wichtigsten

Angaben zum Garen einiger typischer Gerichte. Bei den in den

Tabellen empfohlenen Garzeiten handelt es sich nur um Richtwerte.

Wir sind davon überzeugt, dass sie nach wenigen Versuchen

selbst die Änderungen vornehmen können, die Ihnen die

gewünschten Ergebnisse bringen.

Tabellen zum Backen/Braten mit Ober- und Unterhitze

Gebrauch des Backofens

Der Backofen darf nur mit geschlossener Backofentür betrieben

werden.

Anmerkung:  Backöfen mit getrennten Temperaturwahlschalter

und Funktionenwahlschalter.

Bei Gebrauch der Funktionen          den Temperaturwahlschalter

in eine Stellung zwischen 180°C und 200°C als Höchsttemperatur

drehen.

KONVENTIONELLER BACKOFEN

Der Backofen verfügt über:

•

 Unterhitze;

• 

Oberhitze;

HINWEIS:

 Die Einschaltung aller Funktionen erfolgt stets, nachdem

man den Temperaturwahlschalter auf die gewünschte Temperatur

gedreht hat.

Temperaturwahlschalter des Backofens

Durch Drehen nach rechts dieses Schalters kann man im Backofen

eine Temperatur zwischen 60 und MAX°C einstellen.

Backofen-Funktionenwahlschalter

Durch Drehen nach rechts des Funktionenwahlschalters kann man

eine der nachstehend aufgeführten Funktionen wählen.

Anmerkung:

Bei allen unten beschriebenen Vorgängen wird die Backofenbeleuchtung

eingeschaltet.

Eine Kontrolllampe auf der Bedienblende bleibt eingeschaltet, bis die

Temperatur erreicht wurde; anschließend leuchtet sie intermittierend auf.

Dreht man den Schalter in diese Stellung, leuchtet die Lampe

während aller folgenden Vorgänge.

Natürliche Konvektion

Ober- und Unterhitze sind eingeschaltet. Dies ist die traditionelle

Beheizungsart, die sich optimal zum Braten von Keulen und Wild

und zum Backen von Keksen oder Backäpfeln eignet und zu

empfehlen ist, wenn man schön knusprige Speisen wünscht. Gute

Ergebnisse erzielt man auf einer Ebene mit einer Temperaturein­

stellung zwischen 60°C und MAX°C.

CONSEILS ET AVERTISSEMENTS

D’ORDRE GENERAL

ATTENTION:

-  N'oubliez pas, avant d'utiliser l'appareil, d'enlever le film de

plastique qui protège certaines pièces (tableau de bord, cadres

en inox, etc).

-  Ne pas utiliser l'appareil pour chauffer la pièce.

-  Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, 

débrancher le courant et

fermer le robinet général du gaz.

EN CAS D'INCENDIE

• En cas d'incendie

, fermer le robinet général d'alimentation

et couper le courant

; ne jamais jeter de l'eau sur l'huile en

flamme ou en train de frire.

• Ne pas garder de produits infammables ou de bouteilles d'aérosol

près de l'appareil et ne pas vaporiser d'aérosol près d'un brûleur

allumé.

POUR VOTRE SURETE ET CELLE DE VOS ENFANTS.

• Eviter de garder dessus ou près de l'appareil des produits

attractifs pour les enfants.

• Garder les enfants loin de l'appareil: ne pas oublier que certaines

parties de l'appareil ou des casseroles utilisées deviennent très

chaudes et dangereuses tant pendant le fonctionnement que

pendant le temps nécessaire au refroidissement après l'extinction.

• Faire attention aux poignées des casseroles, disposez-les de

façon  que  les  jeunes  enfants  ne  fassent  pas  tomber  les

casseroles.

• Ne mettez pas de vêtements ou d'accessoires amples lorsque

les brûleurs sont allumés; l'incendie du textile peut être cause

de graves blessures.

ATTENTION - FOUR:

Lorsque le four ou le grilloir sont en fonction, les parties

accessibles peuvent devenir très chaudes, il faut éloigner

les jeunes enfants de l'appareil.

- Eviter de cuire les aliments sur la base du four.

- En cas d'utilisation négligente en proximité des charnières de

la porte du four, il existe le danger de se blesser les mains.

- Interdir aux enfants de s’asseoir ou de jouer avec la porte du

four. Ne pas utiliser la porte comme un tabouret.

TIROIR INFERIEUR

N’introduisez pas de matériaux inflammables ou en plastique

dans le chauffe-plats (positionné au dessous du four).

Recommandations

(Pour les cuisinières avec le couvercle en verre)

Le couvercle en verre pendant l’utilisation ne doit pas être en

contact avec les casseroles et après l’utilisation ne doit pas être

ferme avec les brûleurs ou les plaques encore chauds.

UTILISATION DE LA TABLE DE TRAVAIL

UTILISATION DES BRULEURS A GAZ

Les symboles suivants se trouvent sur le bandeau de commande,

près de chaque bouton:
- Disque plein

robinet fermé

- Grande flamme

ouverture maximale

- Petite flamme

ouverture minimale

La position de minimum se trouve à la fin de la rotation en sens

inverse des aiguilles d'un montre de la manette.

Toutes les positions de fonctionnement doivent être choisies entre

les positions de max. et de min., jamais entre max. et la fermeture.

ALLUMAGE ELECTRIQUE  (selon les modèles)

Pour allumer l'un des brûleurs, presser le bouton correspondant

au brûleur préalablement choisi et le tourner dans le sens inverse

des  aiguilles  d'une  montre  jusqu'à  la  position  de  max;

simultanément,  actionner  le  bouton-poussoir  de  l'allumage

électrique placé sur le tableau de bord et portant le symbole

(      or      ) .

Dans le cas où il n'y aurait plus de courant électrique, le brûleur

pourra être allumé à l'aide d'une allumette.

ALLUMAGE ELECTRIQUE AUTOMATIQUE (selon les modèles)

Pour allumer l'un des brûleurs, presser le bouton correspondant

au brûleur préalablement choisi et le tourner dans le sens inverse

des aiguilles d'une montre jusqu'à la position de max. En maintenant

pressée la manette on mettra en fonction l'allumage électrique du

brûleur.

Dans le cas où il n'y aurait plus de courant électrique, le brûleur

pourra être allumé à l'aide d'une allumette.

ECONOMIE D'ENERGIE

• Le diamètre du fond de la casserole doit correspondre au diamètre

du brûleur. La flamme du brûleur ne doit jamais sortir du diamètre

de la casserole.

• Utiliser toujours des casseroles à fond plat.

• Cuire de préférence avec un couvercle. Cela permet d'utiliser

des puissances plus basses.

• Cuire les légumes, pommes de terre, etc. avec peu d'eau pour

économiser l'énergie et réduire les temps de cuisson.

Cher client,

Votre  nouvelle  cuisinière  est  installée  et  bien  sûr  vous  ne  pouvez  attendre  d’en  faire  l’essai.

Avant de la mettre en service, nous vous demanderions de lire attentivement le manuel (il contient toutes les indications

et recommandations qui vous permettront de mieux connaître votre appareil et d’en tirer profit) et de faire effectuer

l’installation par un technicien agréé.

Gericht

Temp. °C.

Minuten

Gewicht kg

Gerichte

Lasagne

200-220

20-25

0,5

Nudelauflauf

200-220

25-30

0,5

Reis nach kreolischer Art

200-230

20-25

0,5

Pizza

210-230

30-45

0,5

Fleisch

Kalbsbraten

160-180

65-90

1-1,2

Schweinebraten

160-170

70-100

1-1,2

Ochsenbraten

170-190

40-60

1-1,2

Rinderbraten

170-180

65-90

1-1,2

Roastbeef

180-190

40-45

1-1,5

Hammelbraten

140-160

100-130

1,5

Brathähnchen

180

70-90

1-1,2

Bratente

170-180

100-160

1,5-2

Gänsebraten

160-180

120-160

3-3,5

Truthahnbraten

160-170

160-240

5 rund

Kaninchenbraten

160-170

80-100

2 rund

Hasenbraten

170-180

30-50

2 rund

Fisch

160-180

nach Gewicht

Kuchen/Torten

Obsttorte

180-200

40-50

Kringel

160-180

35-45

Margherita Torte

200-220

40-45

Biskuit

200-230

25-35

Traubenblechkuchen

230-250

30-40

Hefegebäck

170-180

40-60

Strudel

160

25-35

Blätterteigkuchen

180-200

20-30

Apfelpfannkuchen

180-200

18-25

Löffelbiskuitpudding

170-180

30-40

Löffelbiskuit

150-180

50-60

Toast

230-250

7

Brot

200-220

40

Gericht

Temp. °C.

Minuten

Fisch

180-240

sec. dimensioni

Fleisch

Ochsenbraten

250

30 per kg.

Kalbsbraten

200-220

60 per kg.

Hähnchen

200-240

50 circa

Ente oder Gans

220

sec. peso

Hammelkeule

250

30 per kg.

Schweinebraten

250

60 per kg.

Soufflé

200

60 per kg.

Kuchen/Torten

Löffelbiskuit

160

30-50

Mürbeteig 

200

15

Blätterteig

250

15

Obsttorte

200-220

30

Meringe

100

60

Quiche und kuchen

220

30

4 Viertel

120-140

60

Hefegebäck

160-180

45

18

27

 Br

Û

leurs              

Ø min             Ø max

-Rapide               180mm      220mm

-Semirapide        120mm       200mm

-Auxiliaire            80mm        160mm

-triple couron      220mm     260mm

Summary of Contents for 1921VW

Page 1: ...e keuken van uw leven ATAG ETNA PELGRIM HOME PRODUCTS B V AFDELING SERVICE POSTBUS 249 6920 AE DUIVEN NOTICE D EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRUIKSAAN WIJZING GEBRAUCHSAN WEISUNG INSTRUCTIONS BOOKLET NL DE FR...

Page 2: ...agent for enamelled surfaces Do not use abrasive cleansers Do not leave any acid or alkaline substances lemon juice vinegar salt etc on the enamel Clean the parts in stainless steel with specific clea...

Page 3: ...rlijke ventilatie of in een aangedreven ventilatie dan moet men zich wenden tot een bevoegde vakman voor de installatie van een ventilatiesysteem dat voldoet aan de geldende normen De plaats voor de i...

Page 4: ...200 225 TOAST 250 BREAD 230 40 5 Het wordt aanbevolen om te controleren of het gas is afgesteld op het beschikbare type gas De aansluiting op het gasnet moet worden uitgevoerd volgens de geldende nor...

Page 5: ...tat control knob to the 200 C position Air forced lower heating element The air which is heated by the lower heating element is circulated by the fan which distributes the heat on the food This functi...

Page 6: ...itch the oven internal light on A warning light on the control panel will stay lit until the temperature is reached after it will light up intermittently Always use the oven with the oven door closed...

Page 7: ...e max position simultaneously pressing the electric ignition button on the control panel marked with symbol or In case there is no electric current the burner can also be lighted using a match AUTOMAT...

Page 8: ...zal uitsluitend met de in het midden van de oven gehandhaafde temperatuur overeenstemmen als de geselecteerde functies of zijn Als de bedieningsknop in deze stand is gedraaid zal het lampje gedurende...

Page 9: ...reducer conforming to the standards in force may perform this task The seal gaskets must be in accordance with rules Once the gas appliance has been connected check the connection seal by means of soa...

Page 10: ...NGS The technical data are indicated on the data nameplate placed on the rear of the appliance The adjustment conditions are stated on the label applied on the packaging and on the appliance Do not us...

Page 11: ...schoon met een met water en zeep bevochtigde spons Vetvlekken kunnen gemakkelijk worden verwijderd met warm water of een specifiek voor het reinigen van email bestemd middel verkrijgbaar in de handel...

Page 12: ...spannung 89 336 EWG bez glich Elektromagnetische St raussendung 90 396 EWG betreffend Gasger te 89 109 EWG betreffend Werkstoffe in Kontakt mit Lebensmitteln Dieses Ger t darf nur zu dem Zweck zu dem...

Page 13: ...Mindestabst nde einhalten SICHERHEITSHINWEISE Vor Ausf hrung von Reparaturen und Eingriffen jeder Art das Ger t vom Stromnetz trennen und den Gasabsperrhahn schlie en Der Fachtechniker ist f r die ord...

Page 14: ...ischem Anschluss gem norm Der Schlauch muss direkt an das Kniest ck der Rampe ange schlossen werden siehe Abb 2 Einige Herdmodelle k nnen f r sowohl die rechtsseitige als auch die linksseitige Speisun...

Page 15: ...s La manette du thermostat doit tre plac e sur la position 180 200 C Grill total ventil L air chauff par la r sistance du gril est aspir par le ventilateur et pouss sur les aliments Le gril ventil rem...

Page 16: ...porte ferm e Il s agit d un ph nom ne absoluement normal et s il devait se produire encore il faudrait attendre que la fum e cesse avant d introduire les aliments En g n ral le four est quip de grill...

Page 17: ...ndie du textile peut tre cause de graves blessures ATTENTION FOUR Lorsque le four ou le grilloir sont en fonction les parties accessibles peuvent devenir tr s chaudes il faut loigner les jeunes enfant...

Page 18: ...schmack und Ger che vermischen Schonendes Backen von Biskuitb den Margherita Torte Bl tterteig usw Einschalten des mittleren Grills In dieser Schaltstellung wird der Heizstab des mittleren Infrarotgri...

Page 19: ...ivant les normes en vigueur Le tube doit tre raccord directement au coude de la rampe voir fig 2 Le raccordement du gaz est possible droite et gauche en renversant la position du bouchon et du raccord...

Page 20: ...stellung der Einschaltzeit dr cken Sie Knopf A und drehen Sie ihn nach links Einstellung der Dauer drehen Sie Knopf B nach links ohne dr cken Ein kustisches Signal ert nt am Ende der Dauer Um es zu l...

Page 21: ...den Tasten und einstellen W hrend des Betriebs des Kurzzeitweckers leuchtet das Glocken Symbol Nach Ablauf der eingestellten Zeit ert nt das akustische Signal und das Glocken Symbol wird ausgeschalte...

Reviews: