background image

14

Etac / Star Standard Air/StabilAir / www.etac.com

basse température.

2.  Nettoyage du coussin : 

 avant le nettoyage/la désinfection, retirez 

la housse et lavez-la séparément (voir 

l’étape 1, « Nettoyage de la housse »). 

Fermez la valve du coussin. Nettoyez le 

coussin à la main avec du savon, du bicar-

bonate ou du vinaigre. Il est également pos-

sible de le laver en machine (Air standard 

seulement) à 40°C/104°F (ou 60°C/140°F 

pendant 10 min). Rincez et séchez. 

Remarque : le coussin doit être rempli d’air 

lors du lavage en machine.

3.  Pour désinfecter le coussin, utilisez unique-

ment une solution désinfectante à base 

d’alcool à 70 %. 

4.  N’utilisez pas un produit défectueux (voir 

également la section « Dépannage »).

Garantie, durée de vie :

Garantie de 2 ans (coussin) et garantie de 

6 mois (housse) contre les défauts matériels 

et les défauts de fabrication. Les conditions 

générales sont disponibles su

www.etac.com

Durée de vie de 5 ans sur la base d’une uti-

lisation normale par un seul utilisateur. Pour 

des informations détaillées sur la durée de vie 

du produit, consultez le sit

www.etac.com

.

 

Vérifier le gonflage du coussin de 

siège :

 

Au moins une fois par jour.

 

Vérification de la peau :

 

Vérifiez la 

peau régulièrement (au moins une 

fois par jour). Les lésions cutanées 

et des tissus mous peuvent avoir 

plusieurs origines qui varient d’une 

personne à l’autre. Rougeurs, ecchy-

moses ou décolorations de la peau 

peuvent indiquer le début de lésions 

cutanées ou des tissus mous. Le cas 

échéant, consultez immédiatement 

un médecin.

 

Coussin et housse compatibles :

 

Les dimensions du coussin et de la 

housse doivent être compatibles et 

ceux-ci doivent être utilisés confor-

mément à ce manuel (Instructions 

d’utilisation). Une non-compatibilité 

pourrait réduire ou annuler les 

performances du coussin avec un 

risque accru pour la peau et/ou les 

tissus mous. Elle pourrait également 

augmenter le risque d’instabilité et 

de chute. N’utilisez jamais le coussin 

sans housse.

 

Orientation du coussin et de la 

housse :

 Star Cushion doit être utilisé 

avec les cellules pneumatiques 

tournées vers le haut, comme 

indiqué dans le présent manuel. Si le 

coussin n’est pas tourné vers le haut 

ou que la housse n’est pas utilisée 

correctement, cela pourrait réduire 

ou annuler les performances du 

coussin et augmenter le risque pour 

la peau et/ou les tissus mous.

 

Sous-gonflage : 

N’UTILISEZ JAMAIS 

un produit sous-gonflé. Vérifiez que 

l’utilisateur ne repose pas à la base 

ou au fond du coussin, car cela peut 

provoquer des zones de pression 

élevée. Une exposition prolongée à 

des pressions élevées pourrait aug-

menter le risque de lésions cutanées 

ou des autres tissus mous.

  Surgonflage : 

N’UTILISEZ JAMAIS un 

produit trop gonflé. Si le coussin est 

surgonflé au quotidien, il n’y aura 

aucune immersion du corps dans 

les cellules pneumatiques, ce qui 

pourrait réduire ou annuler les per-

formances du coussin et augmenter 

le risque de lésions cutanées.

 

 Climat  :

 

Si un coussin est exposé à 

des températures inférieures à 0 °C 

(32 °F) et s’il présente une rigidité 

inhabituelle, laissez-le se réchauffer 

à température ambiante. Ensuite, 

malaxez-le ou roulez-le avant de le 

dérouler (avec les valves ouvertes) 

jusqu’à ce que le chloroprène soit 

à nouveau souple. Répétez les 

instructions d’adaptation nécessaires 

avant utilisation. Tenez-le à l’écart de 

la chaleur extrême et des sources de 

chaleur, des braises, des flammes 

nues ou des rayons directs du soleil.

  

Pression :

 Vous pourriez devoir 

réadapter votre coussin à une pres-

sion adéquate après un changement 

d’altitude. Vérifiez la pression à 

chaque changement d’altitude. 

N’utilisez jamais le coussin sur un 

siège d’avion.

  

Crevaison :

 

Pour éviter les crevaisons 

de votre coussin, tenez-le à l’écart 

des objets tranchants et des griffes 

des animaux de compagnie.

 

Manipulation :

 

N’ESSAYEZ JAMAIS de 

porter ou de tirer votre coussin par la 

valve ou la poire de gonflage. Portez 

votre coussin par la poignée de la 

housse ou soulevez-le sous la base 

de celui-ci.

 

Instabilité/Risque de chute : 

N’UTILISEZ JAMAIS votre coussin 

avec d’autres produits ou matériaux 

(autres que ceux repris dans la sec-

tion Utilisation prévue) et ne le placez 

jamais au-dessus de ceux-ci. Vous 

risqueriez de provoquer une certaine 

instabilité et/ou des chutes.

En cas d’événement indésirable lié à l’utilisa-

tion de l’appareil, il doit être signalé à votre 

revendeur local et aux autorités nationales 

compétentes dans les meilleurs délais. Le 

revendeur local transmettra les informations 

au fabricant.

Positionnement du coussin ............

Figure C

Configurer et évaluer

 .......................

Figure D

1.  Gonflez le coussin en ouvrant la valve de 

gonflage (dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre) et gonflez le coussin à l’aide 

de la pompe de gonflage manuelle. Verrouil

-

lez la valve (dans le sens des aiguilles 

d’une montre).

2.  Transférez l’utilisateur sur le coussin.

3.  Ouvrez la valve de gonflage et laissez l’uti

-

lisateur s’installer confortablement sur le 

coussin en laissant l’air s’échapper. Fermez 

la valve du coussin.

4.  Vérifiez manuellement que la distance 

entre la base du coussin et la proéminence 

osseuse la plus faible de l’utilisateur est de 

2-3 cm. Si nécessaire, laissez s’échapper 

davantage d’air. À l’inverse, si trop d’air 

a été évacué, il est facile d’en rajouter à 

l’aide de la pompe de gonflage manuelle.

Accessoires .......................................

Figure E

1. Housse imperméable

Emplacement de l’étiquette ............

Figure F

1.  Étiquette du produit (avertissements, 

numéro de série du marquage CE, date de 

fabrication)

2. Positionnement des étiquettes

Fixez/retirez la housse : ....................

Figure G

Caractéristiques techniques ..........

Figure H

Dépannage :

Perte de pression :
1.  

Ouvrez la valve de gonflage en tournant 

dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre et ajoutez de l’air dans le coussin à 

l’aide de votre pompe de 

gonflage

 manuelle 

noire.

2.  Fermez fermement la vanne en tournant 

dans le sens des aiguilles d’une montre.

Si la perte de pression persiste :
3.  

Vérifiez visuellement l’absence de trous. 

Si aucun trou n’est visible, immergez le 

coussin (avec la valve bien fermée) dans un 

évier ou une baignoire rempli(e) d’eau et 

observez la présence éventuelle de bulles 

d’air. 

-  Si vous trouvez des trous de la taille d’une 

épingle, utilisez le kit de réparation fourni 

avec votre produit en suivant les instruc-

tions fournies.

   -  En cas de trous plus grands ou si vous 

détectez d’autres fuites, consultez la sec-

tion Garantie.

Inconfort/Instabilité
-  Assurez-vous que le coussin n’est pas trop 

gonflé (voir la section 

« Positionnement de 

l’utilisateur »).

-  Vérifiez que les cellules pneumatiques et la 

partie supérieure de la housse sont orientées 

vers le haut « UP ».

-  Assurez-vous que le coussin n’est ni trop 

grand ni trop petit pour le fauteuil roulant.

Faites s’asseoir l’utilisateur sur le coussin 

durant une heure minimum afin qu’il s’habitue 

à la texture de la surface du produit et qu’il 

s’immerge dans les cellules pneumatiques.

Consignes de réparation de base
Les petits trous de la taille d’une aiguille 

peuvent être réparés à l’aide d’un patch.

1. Gonflez modérément le coussin.

2.  Placez le coussin sous l’eau et observez 

l’endroit d’où s’échappent les bulles d’air 

(il s’agit du trou que vous devez réparer à 

l’aide d’un patch).

3.  Entourez la zone à l’aide d’un marqueur 

indélébile ou d’un stylo à encre.

4. Laissez la zone sécher complètement.
5.  Poncez la zone autour du trou à l’aide d’un 

tampon abrasif.

6.  Retirez toutes les particules qui se sont 

déposées et assurez-vous que la zone 

présente un aspect rugueux.

7.  IMPORTANT ! Vérifiez que la zone est propre 

et sèche avant de passer à l’étape suivante.

8. Décollez la protection du patch.
9.  Appliquez le patch en appuyant fermement, 

en particulier au niveau des bords.

10.  Attendez dix minutes que le patch adhère 

correctement à la surface.

Summary of Contents for Star StabilAir SA3

Page 1: ...ar Standard Air Manual 1a17738 2 22 04 19 A B 1 2 3 4 1 2 6 7 5 3 Star Standard Air 5 cm 2 Star Standard Air 7 5 cm 3 Star Standard Air 10 cm 4 Star StabilAir 7 5 cm 3 Star StabilAir 10 cm 4 40 60 60...

Page 2: ...2 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com C hr...

Page 3: ...3 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com D2 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 D D1 hr...

Page 4: ...4 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com G E F G1 G2 G3 G4 1 2 1 hr...

Page 5: ...lyurethane foam Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar D Polyuretan Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobber D Polyuretan Po...

Page 6: ...by a single user For complete information regarding the service life of the product see www etac com Check inflation of the seat cushion At least once per day Check skin Check skin frequently at least...

Page 7: ...att anv nda produktens individuella cell sningsm jligheter f r att avlasta loka liserat tryck fr n s rbar eller skadad hud f r att m jligg ra naturlig s rl kning Etac erbju der utbildning p beg ran CE...

Page 8: ...tilgang til h ndboken i v r produktveiledning p www etac com Etac jobber kontinuerlig med forbedre pro duktene v re Derfor forbeholder vi oss retten til endre produkter uten forutg ende vars ling M le...

Page 9: ...kommer st rre hull eller annen lekkasje Ukomfortabel ustabil Kontroller at lufttrykket i puten ikke er for h yt se avsnittet Posisjonering av brukeren Kontroller at luftcellene og stretchsiden av trek...

Page 10: ...uden ved at holde i ventilen ventilerne eller at tr kke puden ved at holde i ventilen ventilerne B r puden i h ndtaget p betr kket eller l ft ved at tage fat under puden for at b re den Ustabilitet fa...

Page 11: ...odukt darf nicht ver wendet werden siehe auch Abschnitt Fehlersuche Garantie Lebensdauer 2 Jahre Garantie Kissen und 6 Monate Garantie Bezug auf Material und Herstellungsfehler Siehe Allgemeine Gesch...

Page 12: ...j n painon kehon muodon ja paineen uudelleenjakautumis asento ja kuormituksenpoistovaatimusten mukaan K ytt tarkoitus Tuote on tarkoitettu k ytett v ksi painevauri oiden ennaltaehk isytyynyn py r tuo...

Page 13: ...3 Ympyr i alue tussilla tai mustekyn ll 4 Anna alueen kuivua kokonaan 5 Karhenna rei n ymp rill oleva alue hiekkapaperilla 6 Poista kaikki irtonaiset hiukkaset ja varmista ett alue n ytt karhealta 7 T...

Page 14: ...ompagnie Manipulation N ESSAYEZ JAMAIS de porter ou de tirer votre coussin par la valve ou la poire de gonflage Portez votre coussin par la poign e de la housse ou soulevez le sous la base de celui ci...

Page 15: ...r den gevuld 3 Gebruik om het kussen te desinfecteren alleen een desinfecterende oplossing op basis van 70 alcohol 4 Gebruik het product nooit als het defect is zie ook hoofdstuk Problemen oplossen Ga...

Page 16: ...di seguito denominati il prodotto sono cuscini a celle d aria verticali regolabili manualmente per adattarsi al peso alla forma del corpo e alle esigenze di ridistribuzione della pressione posturali e...

Page 17: ...l etichetta Figura F 1 Etichetta del prodotto avvertimenti numero ser marcatura CE data di produzione 2 Posizionamento dell etichetta Fissare rimuovere la copertura Figura G Dati tecnici Figura H Riso...

Page 18: ...n y podr a aumentar el riesgo para la piel y el resto de tejidos blandos Inflado insuficiente NO UTILICE un producto con un inflado insuficiente Aseg rese de que el usuario no est apoyado sobre la ba...

Page 19: ...3 e 4 devem ser uti lizadas alturas de 10 cm ou 13 cm Pondere a utiliza o das capacidades individuais de bloqueio das c lulas do produto para libertar a press o localizada da pele vulner vel ou danif...

Page 20: ...o podem ser remendados 1 Encha a almofada de forma moderada 2 Coloque a almofada debaixo de gua e procure o fluxo de bolhas de ar proveniente da almofada este o furo que deve remendar 3 Desenhe um c...

Page 21: ...obu io dr ite ga podalje od o trih predmeta i ku nih ljubimaca s pand ama Rukovanje NEMOJTE poku avati nositi jastuk dr e i ga za ventil ili kuglastu pumpu ili povla iti jastuk za ventil Nosite jastuk...

Page 22: ...22 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Page 23: ...23 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Reviews: