background image

11

Etac / Star Standard Air/StabilAir / www.etac.com

mit Sehbehinderung Zugang zur 

Bedienungsanleitung erhalten können, stehen 

in unserem Vorverkaufsleitfaden unter 

www.

etac.com

.

Etac verbessert seine Produkte laufend. Wir 

behalten uns deshalb das Recht vor, jederzeit 

Änderungen an unseren Produkten ohne vor-

herige Ankündigung vorzunehmen. Die Maße 

auf den Zeichnungen oder auf anderen Infor-

mationsmaterialien sind lediglich Richtwerte.

Wir übernehmen keine Haftung für Druckfeh-

ler und fehlende Angaben.

Produktbeschreibung:

Die Star-Kissen (im Folgenden auch als „das 

Produkt“ bezeichnet)  bestehen aus vertikalen 

Luftzellenkissen, die manuell verstellbar sind, 

um sie an das Gewicht, die Körperform und 

die Anforderungen an die Druckverteilung, 

die Körperhaltung und die Entlastung einer 

Person anzupassen.

Verwendungszweck:

Das Produkt ist zur Verwendung als Kissen 

zur Vermeidung von druckbedingten Haut- 

und Gewebeschäden beim Sitzen in einem 

Rollstuhl vorgesehen.

Vorgesehener Nutzer:

Personen, bei denen die Gefahr von 

druckbedingten Verletzungen besteht. 

Für das Produkt gilt kein Mindestalter und 

keine Mindest-/Höchstgewichtsgrenze. 

Das Produkt kann auch von Personen mit 

bestehenden druckbedingten Verletzungen 

bis einschließlich Kategorie 4 verwendet 

werden, wenn es in Übereinstimmung mit 

nationalen und internationalen Richtlinien 

verwendet wird, z. B. EPUAP/NPIAP Best 

Practice Guidelines.

Einschränkungen bei der Nutzung:

Das Produkt muss die richtige Größe für das 

Gesäß und die Oberschenkel des Nutzers 

sowie die Größe des Rollstuhlsitzes haben. 

Es darf nicht als Sitz im Flugzeug benutzt 

werden.

Kontraindikationen:

Es sind keine Kontraindikationen bekannt.

Besondere Hinweise:

Die Bewertung und Einrichtung des 

Produkts sollte von einer entsprechend 

qualifizierten und erfahrenen Fachkraft (z. 

B. Physio-/Ergotherapeut) vorgenommen 

werden, einschließlich der angemessenen 

Anpassung der Luftmenge an die Druck- und 

Haltungsbedürfnisse der Person. Bei druck-

bedingten Verletzungen der Kategorien 3 

und 4 sind die 10 cm oder 13 cm hohen 

Kissen zu empfehlen. Ziehen Sie in Betracht, 

die Funktion des Produkts zur Verriegelung 

einzelner Zellen zu nutzen, um eine punktu-

elle Druckentlastung an empfindlichen oder 

geschädigten Hautstellen und eine natürliche 

Wundheilung zu ermöglichen. Schulungen 

sind auf Anfrage bei Etac erhältlich.

CE-Kennzeichnung, Prüfungen:

Das Produkt entspricht den Anforderungen 

der Verordnung (EU) 2017/745 über 

Medizinprodukte.

Lieferumfang, Beschreibung ....

Abbildung A

1. Sitzkissen mit Luftzellen. 2. Handpumpe. 3. 

Luftzufuhrventil. 4. Bezug (a. Standard- oder 

b. Inkontinenzbezug). 5. Tasche. 

6. Bedienungsanleitung. 7. Reparaturset.

Wartung und Sicherheit ............

Abbildung B

1.  Reinigung des Bezugs: 

 Bezug abziehen und Reißverschluss schlie-

ßen. Auf links drehen und mit warmem 

Wasser in der Waschmaschine waschen 

(maximal 60°C Standardbezug, maximal 

80°C Inkontinenzbezug). Nicht bleichen. 

Mit kaltem Wasser spülen und bei niedriger 

Temperatur im Trockner trocknen oder 

hängend an der Luft trocknen lassen.

     Desinfektion des Bezugs: 

 Der Bezug kann mit heißem (80°C) Wasser 

in der Maschine desinfiziert werden. Bei 

niedriger Temperatur im Trockner trocknen.

2.  Reinigung des Kissens: 

 Vor der Reinigung/Desinfektion den Bezug 

abziehen und einzeln waschen (siehe 

Schritt 1, „Reinigung des Bezugs“). Das 

Luftzufuhrventil schließen. Das Kissen 

von Hand mit Seife, Bikarbonat oder Essig 

reinigen. Oder Maschinenwäsche (nur 

Standard Air) bei 40°C (oder 10 min bei 

60°C) Abspülen und trocknen. Bitte beach-

ten: Das Kissen muss beim Waschen in der 

Maschine mit etwas Luft gefüllt sein.

3.  Zur Desinfektion des Kissens aus-

schließlich eine Desinfektionslösung auf 

Alkoholbasis (70 %) verwenden. 

4.  Ein defektes Produkt darf nicht ver-

wendet werden (siehe auch Abschnitt 

„Fehlersuche“).

Garantie, Lebensdauer:

2 Jahre Garantie (Kissen) und 6 Monate 

Garantie (Bezug) auf Material- und 

Herstellungsfehler. Siehe Allgemeine 

Geschäftsbedingungen unter 

www.etac.com

Lebensdauer von 5 Jahren bei typischer 

Verwendung durch einen einzelnen Benutzer. 

Vollständige Informationen zur Nutzungsdauer 

des Produkts: siehe 

www.etac.com

.

 

Innendruck des Sitzkissens prüfen:

 

Mindestens einmal am Tag.

 

Haut prüfen:

 

Regelmäßig und 

wenigstens einmal am Tag sollte 

die Haut geprüft werden. Haut- und 

Gewebeschäden können aus ver-

schiedenen Gründen auftreten, die 

je nach Person sehr unterschiedlich 

sind. Rötungen, Ergussbildung oder 

verfärbte Haut können auf begin-

nende Haut- und Gewebeschäden 

hinweisen. Wenn dies eintritt, sollte 

umgehend ein Arzt hinzugezogen 

werden.

 

Kissen und Bezug:

 Kissen und 

Bezug müssen zueinander passende 

Größen haben und so verwendet 

werden, wie in diesem Handbuch 

beschrieben (Bedienungsanleitung). 

Wenn sie nicht zueinander passen, 

könnten die durch das Kissen 

erreichten Vorteile verringert oder 

beseitigt werden, wodurch die Gefahr 

von Haut- und Gewebeschäden 

ansteigt. Außerdem könnte sich 

das Risiko von instabiler Haltung 

und Stürzen erhöhen. Das Kissen 

darf niemals ohne Bezug verwendet 

werden.

 

Ausrichtung von Kissen und Bezug:

 

Das Star Kissen muss, wie in dieser 

Anleitung beschrieben, mit den 

Luftzellen nach oben ausgerichtet 

werden. Wenn das Kissen nicht nach 

oben zeigt, oder der Bezug nicht 

ordnungsgemäß verwendet wird, 

könnten die Vorteile des Kissens 

reduziert und die Risiken für Haut 

und Weichgewebe erhöht werden.

 

Unzureichender Innendruck: 

NIE ein 

nicht vollständig befülltes Produkt 

VERWENDEN. Sicherstellen, dass 

der Nutzer nicht auf dem Boden 

des Kissens sitzt bzw. das Kissen 

nicht völlig durchgedrückt ist, da 

dies zu Spitzendruckbereichen 

führen kann. Wird ein Körperteil 

längerfristig Druckspitzen ausgesetzt, 

kann dies die Gefahr von Haut- und 

Gewebeschäden erhöhen.

  Übermäßiger  Innendruck: 

NIE 

ein übermäßig befülltes Produkt 

VERWENDEN. Wenn das Kissen 

für den täglichen Gebrauch 

übermäßig befüllt ist, kann der 

Körper nicht in die Zellen einsinken. 

Die Vorteile des Produkts könnten 

verloren gehen oder gemindert 

werden und die Gefahr von Haut- und 

Gewebeschäden sich erhöhen.

 

 Klima:

 

Wenn ein Kissen 

Temperaturen von unter 0 °C 

ausgesetzt wurde und ungewöhnlich 

steif ist, sollte das Kissen bei 

Raumtemperatur aufgewärmt wer-

den. Das Kissen dann mit der Hand 

kneten oder zusammen- und wieder 

auseinanderrollen (bei geöffnetem 

Ventil), bis das Chloropren wieder 

weich und geschmeidig ist. Die 

Einstellhinweise sind vor Benutzung 

zu befolgen. Nicht extremer Hitze 

aussetzen und von Wärmequellen, 

heißer Asche, offenem Feuer 

sowie direkter Sonneneinstrahlung 

fernhalten.

  

Luftdruck:

 Bei Höhenunterschieden 

kann eine Neujustierung des Kissens 

auf den passenden Innnendruck 

notwendig sein. Bei jeder 

Höhenveränderung den Innendruck 

prüfen. Das Kissen darf niemals 

auf einem Flugzeugsitz verwendet 

werden.

  

Einstiche/Löcher:

 

Das Kissen von 

scharfen Gegenständen und Tieren 

mit Krallen fernhalten, damit es nicht 

zu Einstichen/Löchern kommt.

 

Handhabung:

 

Das Kissen darf NICHT 

am Ventil oder an der Pumpball get-

ragen werden und es darf auch nicht 

daran gezogen werden. Das Kissen 

am Griff des Bezugs tragen oder zum 

Anheben unterfassen.

 

Gefahr von instabiler Haltung/

Stürzen: 

Das Kissen darf NICHT in 

Verbindung mit anderen Produkten 

oder Materialien, auch nicht überei-

nander, verwendet werden, außer es 

wird im Abschnitt Verwendungszweck 

so erwähnt. Es kann sonst zu 

Instabilität bzw. Stürzen kommen.

Alle unerwünschten Ereignisse, die im 

Zusammenhang mit dem Einsatz des 

Produkts auftreten, sollten unverzüglich dem 

Unternehmen, dass das Kissen geliefert hat, 

d.h. Ihrem Händler vor Ort sowie der zustän-

digen Behörde gemeldet werden. Der Händler 

vor Ort leitet die Informationen an den 

Hersteller weiter.

Summary of Contents for Star StabilAir SA3

Page 1: ...ar Standard Air Manual 1a17738 2 22 04 19 A B 1 2 3 4 1 2 6 7 5 3 Star Standard Air 5 cm 2 Star Standard Air 7 5 cm 3 Star Standard Air 10 cm 4 Star StabilAir 7 5 cm 3 Star StabilAir 10 cm 4 40 60 60...

Page 2: ...2 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com C hr...

Page 3: ...3 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com D2 D3 D5 D4 2 3cm 1 3 4 D D1 hr...

Page 4: ...4 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com G E F G1 G2 G3 G4 1 2 1 hr...

Page 5: ...lyurethane foam Polyester Polyurethane Polyamide A Kloropren B Polyuretan C Galvaniserad koppar D Polyuretan Polyester Polyuretan Polyamid A Kloropren B Polyuretan C Elforsinket kobber D Polyuretan Po...

Page 6: ...by a single user For complete information regarding the service life of the product see www etac com Check inflation of the seat cushion At least once per day Check skin Check skin frequently at least...

Page 7: ...att anv nda produktens individuella cell sningsm jligheter f r att avlasta loka liserat tryck fr n s rbar eller skadad hud f r att m jligg ra naturlig s rl kning Etac erbju der utbildning p beg ran CE...

Page 8: ...tilgang til h ndboken i v r produktveiledning p www etac com Etac jobber kontinuerlig med forbedre pro duktene v re Derfor forbeholder vi oss retten til endre produkter uten forutg ende vars ling M le...

Page 9: ...kommer st rre hull eller annen lekkasje Ukomfortabel ustabil Kontroller at lufttrykket i puten ikke er for h yt se avsnittet Posisjonering av brukeren Kontroller at luftcellene og stretchsiden av trek...

Page 10: ...uden ved at holde i ventilen ventilerne eller at tr kke puden ved at holde i ventilen ventilerne B r puden i h ndtaget p betr kket eller l ft ved at tage fat under puden for at b re den Ustabilitet fa...

Page 11: ...odukt darf nicht ver wendet werden siehe auch Abschnitt Fehlersuche Garantie Lebensdauer 2 Jahre Garantie Kissen und 6 Monate Garantie Bezug auf Material und Herstellungsfehler Siehe Allgemeine Gesch...

Page 12: ...j n painon kehon muodon ja paineen uudelleenjakautumis asento ja kuormituksenpoistovaatimusten mukaan K ytt tarkoitus Tuote on tarkoitettu k ytett v ksi painevauri oiden ennaltaehk isytyynyn py r tuo...

Page 13: ...3 Ympyr i alue tussilla tai mustekyn ll 4 Anna alueen kuivua kokonaan 5 Karhenna rei n ymp rill oleva alue hiekkapaperilla 6 Poista kaikki irtonaiset hiukkaset ja varmista ett alue n ytt karhealta 7 T...

Page 14: ...ompagnie Manipulation N ESSAYEZ JAMAIS de porter ou de tirer votre coussin par la valve ou la poire de gonflage Portez votre coussin par la poign e de la housse ou soulevez le sous la base de celui ci...

Page 15: ...r den gevuld 3 Gebruik om het kussen te desinfecteren alleen een desinfecterende oplossing op basis van 70 alcohol 4 Gebruik het product nooit als het defect is zie ook hoofdstuk Problemen oplossen Ga...

Page 16: ...di seguito denominati il prodotto sono cuscini a celle d aria verticali regolabili manualmente per adattarsi al peso alla forma del corpo e alle esigenze di ridistribuzione della pressione posturali e...

Page 17: ...l etichetta Figura F 1 Etichetta del prodotto avvertimenti numero ser marcatura CE data di produzione 2 Posizionamento dell etichetta Fissare rimuovere la copertura Figura G Dati tecnici Figura H Riso...

Page 18: ...n y podr a aumentar el riesgo para la piel y el resto de tejidos blandos Inflado insuficiente NO UTILICE un producto con un inflado insuficiente Aseg rese de que el usuario no est apoyado sobre la ba...

Page 19: ...3 e 4 devem ser uti lizadas alturas de 10 cm ou 13 cm Pondere a utiliza o das capacidades individuais de bloqueio das c lulas do produto para libertar a press o localizada da pele vulner vel ou danif...

Page 20: ...o podem ser remendados 1 Encha a almofada de forma moderada 2 Coloque a almofada debaixo de gua e procure o fluxo de bolhas de ar proveniente da almofada este o furo que deve remendar 3 Desenhe um c...

Page 21: ...obu io dr ite ga podalje od o trih predmeta i ku nih ljubimaca s pand ama Rukovanje NEMOJTE poku avati nositi jastuk dr e i ga za ventil ili kuglastu pumpu ili povla iti jastuk za ventil Nosite jastuk...

Page 22: ...22 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Page 23: ...23 Etac Star Standard Air StabilAir www etac com...

Reviews: