background image

INSTRUCTIONS FOR USE - MANTA

LBL-001 REV. A      2018/01 

DEVICE DESCRIPTION 

The MANTA Vascular Closure Device consists of the MANTA Closure, an Insertion Sheath with Introducer, and a Puncture Locating Dilator.  The MANTA 

Closure is composed of a delivery handle containing an absorbable collagen pad, a stainless steel locking component, and an absorbable polymer toggle 

that are connected by a non-absorbable suture.  Hemostasis is achieved primarily by the mechanical means of the toggle-arteriotomy-collagen sandwich, 

which is supplemented by the coagulation-inducing properties of the collagen.  The extra-vascular stainless steel lock secures and marks the location of the 

absorbable unit.   The MANTA Vascular Closure Device components are not made from latex rubber. 

INDICATIONS 

The 14F MANTA is indicated for closure of femoral arterial access sites following the use of 10-14F devices or sheaths (maximum OD/profile of 18F), and the 

18F MANTA device is indicated for closure of femoral arterial access sites following the use of 15-18F devices or sheaths 

(maximum OD/profile of 25F). 

CONTRAINDICATIONS 

The MANTA Device is contraindicated in the following:

 

 

 

Severe calcification of the access vessel.

 

Severe peripheral artery disease. 

 

Puncture in the origin of the profundal femoral artery, above the inguinal ligament, or above the most inferior border of the epigastric artery

(IEA). 

 

Sheath insertion in vessel other than the femoral artery. 

 

Marked tortuosity of the femoral or iliac artery.

 

Marked obesity or cachexia (BMI >40 or <20).

 

Blood pressure > 180 mmHg. 

 

Patients who cannot be anti-coagulated for the procedure. 

WARNINGS 

 

Do not use if the temperature indicator dot on package has changed from light gray to dark gray or black.

 

Do not use if the package is damaged or any portion of the package has been previously opened.

 

Do not use if the items in the package appear damaged or defective in any way.

 

Do not REUSE or RESTERILIZE.  The MANTA Device is single use only.  The MANTA Device contains bioresorbable materials that cannot be

reused or re-sterilized.  Reuse or re-sterilization may cause degradation to the integrity of the device, leading to device failure which may

result in patient injury, illness, or death. 

 

Do not use the MANTA Device where bacterial contamination of the procedure sheath or surrounding tissues may have occurred, as this 

may result in infection. 

 

Do not use if the procedure sheath has been placed through the superficial femoral artery and into the profunda femoris artery, as this may

result in collagen deposition into the superficial femoral artery.

 

Do not use if the MANTA delivery system becomes kinked. 

 

Do not inflate a contralateral balloon in the femoral or iliac artery during MANTA Sheath exchange or the MANTA Closure procedure. 

 

Do not use MANTA if there has been a femoral artery puncture in same vessel within the prior 30 days, recent femoral artery puncture in

same groin that has not healed appropriately, and/or recent (<30 days) vascular closure device placement in same femoral artery. 

 

Do not use if the puncture site is at or distal to the bifurcation of the superficial femoral and profunda femoris artery, as this may result in 

the 1) toggle catching on the bifurcation or being positioned incorrectly, and/or 2) collagen deposition into the vessel.

 

Do not use if the puncture site is proximal to the inguinal ligament or above the most inferior border of the epigastric artery (IEA), as this

may result in retroperitoneal bleeding. 

 

Difficult dilation of the puncture tract due to scar tissue may lead to swelling of surrounding tissue, thus compromising the accuracy of the

puncture depth determined during the puncture location procedure.

PRECAUTIONS 

 

The MANTA Device should only be used by a licensed physician or healthcare provider trained in the use of this device.

 

The  MANTA  Device  should not be used in patients with known allergies to bovine  products, collagen and/or collagen products, or

polyglycolic or polylactic acid polymers. 

 

The MANTA Device should not be used in patients with known allergy to stainless steel or nickel.  See MRI information in these instructions 

for use. 

ADVERSE EVENTS 

The following potential adverse events related to the deployment of Vascular Closure Devices have been identified: 

 

Failed hemostasis requiring manual or mechanical compression, application of balloon pressure from a secondary access site, placement of

a covered stent or surgical repair. 

 

Local trauma to the femoral or iliac artery wall, such as dissection.

 

Retroperitoneal bleeding as a result of access above the inguinal ligament or the most inferior border of the epigastric artery (IEA). 

 

Perforation of ileofemoral arteries, causing bleeding/hemorrhage. 

 

Accidental positioning of some or all of the collagen plug within the femoral artery, leading to ischemia or stenosis. 

 

Thrombosis formation or embolism.

 

Nerve damage or neuropathy.

 

Other access site complications leading to bleeding, hematoma, pseudoaneurysm, etc., possibly requiring blood transfusion, surgical repair, 

and/or endovascular intervention. 

SPECIAL PATIENT POPULATIONS

 

The safety and effectiveness of the MANTA Device has not been established in the following patient populations: 

 

Patients undergoing an interventional procedure who are being treated with warfarin. 

 

Patients with pre-existing autoimmune disease. 

 

Patients undergoing therapeutic thrombolysis. 

 

Patients punctured through a vascular graft.

 

Patients with uncontrolled hypertension (>180 mm Hg systolic). 

 

Patients with a bleeding disorder, including thrombocytopenia (< 100,000 platelet count), thrombasthenia, von WilleBrand’s disease, or 

anemia (Hgb<10 g/dl, Hct<30). 

 

Pediatric patients or others with small femoral artery size <5mm (for 14F MANTA) or <6mm (for 18F MANTA) in diameter.

 

Patients who are pregnant or lactating.

 

Patients on continuous oral anticoagulants.

PROCEDURE REQUIREMENTS 

The MANTA Device is to be used only by a licensed physician (or other health care professional authorized by or under the direction of such physician) 

possessing adequate instruction in the use of the device.  
Arterial access should be gained using micro-puncture technique using ultrasound guidance to puncture the midline of the femoral artery.  Do not puncture 

the posterior wall of the artery. 
Anti-coagulation should be administered at procedure initiation per the hospital’s standard of care. 
Activated clotting time (ACT) should be below 250 seconds prior to closure. 
Puncture location using the supplied Puncture Locating Dilator must occur prior to step dilation of the vessel and before the large-bore procedure is 

performed. 
If a patient has had a procedure sheath left in place for longer than 6 hours, consideration should be given to the use of prophylactic antibiotics before 

insertion of the MANTA Device. 
Observe sterile technique at all times when using the MANTA Device.  Repeat application of an appropriate skin preparation solution to existing sheath and 

surrounding area.  Refresh drapes and operator gloves as appropriate. 
The MANTA Device is for single use only and should not be reused in any manner. 
MANTA Sheath placement must be performed utilizing the MANTA Introducer provided in the system.   
The MANTA Closure must be deployed using the MANTA Sheath provided in the MANTA package.  Do not substitute any other sheath. 
If the MANTA Closure does not deploy properly in the artery and hemostasis is not achieved, the closure and all absorbable components may be removed 

from the patient if medically necessary.   
Dispose of contaminated device, components, and packaging materials utilizing standard hospital procedures and universal precautions for bio hazardous 

waste. 
The collagen utilized in the MANTA vascular closure device is a non-viable, highly-purified derivative from bovine hide and undergoes substantial chemical 

processing to purify while ensuring physical integrity.  With the exception of those patients with allergies to beef or collagen products, the collagen found 

in the MANTA device will not elicit a reaction to surrounding body tissue or standard materials used during the endovascular procedure.  The physician 

should inform the patient of the aforementioned information that the collagen plug will be resorbed in several months. 

HOW SUPPLIED / DEVICE COMPONENTS 

The MANTA Device system is supplied sterilized and sealed with a poly-

foil pouch in a tray containing the following supplies: 

1 each 14F or 18F MANTA Sheath 

 

1 each 14F or 18F MANTA Closure 

 

1 each 14F or 18F MANTA Introducer 

 

1 each Puncture Locating Dilator

 

PROCEDURE PREPARATION 

Confirm via femoral arteriogram: 

Single wall puncture in the common femoral artery.

Vessel size 

6mm  for 18F and 

5 for 14F and  evidence of

adequate blood flow. 

No evidence of significant peripheral vascular disease or

calcification in the region of the arteriotomy. 

DEVICE USE STEPS 

Figure 1 – MANTA Device Components 

Before step dilation and large-bore procedure 

Step 1: Arteriotomy Location Procedure  

Prior to step-dilating the artery, the Puncture Locating Dilator must be used to locate the vessel wall. 

 

Flush Puncture Locating Dilator with sterile heparinized saline to ensure good puncture locating blood flow. 

 

Insert the Puncture Locating Dilator over a 0.035” guidewire. 

 

Advance the Puncture Locating Dilator over the guidewire and fully into the vessel.  A steady flow of blood will be visible jetting perpendicular 

to the Dilator at the proximal end. 

 

Using your left hand to keep the skin at a neutral position, slowly withdraw the Puncture Locating Dilator from the vessel until blood flow 

ceases.  Note the first visible marking near the skin puncture (Figure 2).  The mark will be either a whole number or a dot.  A dot signifies 

the half centimeter mark between whole numbers.  Add one (1) cm to this number/marker to arrive at the proper deployment depth for 

the MANTA closure. 

o

NOTE:  If blood flow ceases deeper than 9.5cm, the vessel is too deep to use MANTA.  DO NOT use the MANTA device. 

 

Advance the Puncture Locating Dilator fully into the vessel once again. 

Keeping the skin at a neutral position, withdraw the dilator slowly. 

Confirm steady blood flow at the deployment depth (measured depth plus 

one (1) cm).  Continue to withdraw the dilator until blood flow ceases.

Confirm to previous measurement. 

 

If blood flow ceases at a different depth, repeat the full insertion and

withdraw step (blood flow ceases) and one (1) cm advancement (blood 

flow is visible) of the Puncture Locating Dilator to confirm puncture

location.

MANTA Deployment Depth  =  flow stop measurement at skin  +  one (1) cm 

NOTE: The deployment depth will correspond to a MANTA Sheath marking when 

positioning the MANTA closure device for toggle release in Step 4. 

Figure 2 – Using the Puncture Locating Dilator to determine puncture 

depth prior to large-bore procedure 

EN 

Summary of Contents for MANTA

Page 1: ...t dispositif et pour éviter de blesser les patients lire toutes les informations contenues dans ce mode d emploi Dispositif de fermeture vasculaire MANTA MODE D EMPLOI Pour garantir le bon déploiement et la bonne utilisation du présent dispositif et pour éviter de blesser les patients lire tout le contenu de ce mode d emploi MANTA vasculair afsluithulpmiddel GEBRUIKSAANWIJZING Om te zorgen voor ju...

Page 2: ... MANTA INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Para assegurar a correta implantação e utilização deste dispositivo e prevenir lesões nos doentes deverá ler todas as informações contidas nestas instruções de utilização Vaskulárny uzatvárací systém MANTA NÁVOD NA POUŽITIE Aby sa zaistilo správne zavedenie a použitie tohto systému a aby sa zabránilo zraneniu pacientov prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto...

Page 3: ...ients with pre existing autoimmune disease Patients undergoing therapeutic thrombolysis Patients punctured through a vascular graft Patients with uncontrolled hypertension 180 mm Hg systolic Patients with a bleeding disorder including thrombocytopenia 100 000 platelet count thrombasthenia von WilleBrand s disease or anemia Hgb 10 g dl Hct 30 Pediatric patients or others with small femoral artery s...

Page 4: ...ntire system and open a new device Push the bypass tube into the sheath hub and observe that the bypass tube is completely inserted Note that the device must be upright with orientation markers visible and facing upward Advance the delivery tube of the MANTA Closure THROUGH the bypass tube and down the MANTA Sheath until the MANTA delivery handle approaches the sheath hub Make small advancements t...

Page 5: ...he skin at the puncture tract and cut the suture below the level of the skin Figure 18 NOTE Visible suture at skin level may lead to infection A small sterile dressing or pressure bandage may be applied to the access site as needed Figure 17 Note GRAY Indicator Band Indicates Full Collagen Compaction Figure 18 Cut Suture below Skin Recatheterization Reintervention In the event that a patient requi...

Page 6: ...n Patienten mit einer präexistenten Autoimmunkrankheit Patienten die sich einer therapeutischen Thrombolyse unterziehen Patienten mit Gefäßzugang durch einen vaskulären Graft Patienten mit unkontrolliertem Bluthochdruck 180 mmHg systolisch Patienten mit einer Blutgerinnungsstörung einschließlich Thrombozytopenie Thrombozytenzahl 100 000 Thrombasthenie von Willebrand Krankheit oder Anämie Hgb 10 g ...

Page 7: ...des MANTA Verschlusselements DURCH den Umgehungstubus und entlang der MANTA Schleuse nach unten vorschieben bis der MANTA Einführhandgriff den Schleusenansatz erreicht In kleinen Schüben vorschieben um ein Knicken des Einführtubus des MANTA Verschlusselements zu vermeiden Abbildung 8 HINWEIS Wenn das MANTA Einführsystem beim Einführen in die Schleuse geknickt wird das gesamte System entfernen und ...

Page 8: ... beachten Abbildung 18 Abschneiden des Nahtmaterials unter der Haut zeigt vollständige Kollagenkompaktierung an Erneute Katheterisierung erneute Intervention Wenn ein Patient nach der Platzierung eines MANTA Verschlusselements eine erneute Intervention benötigt Mittels Röntgen das die durch die kleine röntgendichte Markierung erkennbare n vorliegende n MANTA Verschlusssystem e ausfindig machen Ein...

Page 9: ...e vasculaire Patients atteints d une hypertension non maîtrisée pression systolique 180 mm Hg Patients présentant un trouble hémorragique y compris thrombocytopénie numération plaquettaire 100 000 thrombasthénie maladie de von Willebrand ou anémie Hgb 10 g dl hématocrite 30 Patients pédiatriques ou autres présentant une artère fémorale de diamètre réduit 5 mm pour le MANTA de 14 F ou 6 mm pour le ...

Page 10: ...tube de pose de l obturateur MANTA dans la gaine MANTA À TRAVERS le tube de dérivation jusqu à ce que la poignée de pose MANTA s approche de l embase de la gaine Avancer lentement pour éviter de couder le tube de pose de l obturateur MANTA Figure 8 REMARQUE Si le système de pose MANTA se coude pendant l insertion dans la gaine retirer l ensemble du système et utiliser un dispositif neuf Figure 7 I...

Page 11: ...r la bande indicatrice GRISE indique le tassage complet du collagène Figure 18 Sectionnement de la suture sous la peau Nouveau cathétérisme nouvelle intervention Si une nouvelle intervention est nécessaire une fois que l obturateur MANTA est en place Sous contrôle radiographique localiser le ou les dispositifs de fermeture MANTA en place identifiés par le petit marqueur radio opaque Sélectionner u...

Page 12: ...n lors d une greffe vasculaire Patients atteints d une hypertension non stabilisée pression systolique 180 mm Hg Patients présentant un trouble hémorragique y compris thrombocytopénie numération plaquettaire 100 000 thrombasthénie maladie de von WilleBrand ou anémie Hgb 10 g dl hématocrite 30 Patients pédiatriques ou autres présentant une artère fémorale de diamètre réduit 5 mm pour le MANTA de 14...

Page 13: ... la gaine MANTA jusqu à ce que la poignée de pose MANTA s approche de l embase de la gaine Avancer lentement pour éviter de couder le tube de pose de l obturateur MANTA Figure 8 REMARQUE si le système de pose MANTA se coude pendant l insertion dans la gaine retirer l ensemble du système et utiliser un dispositif neuf Figure 7 Insertion de l obturateur MANTA Maintien du tube de dérivation Figure 8 ...

Page 14: ...e 18 Coupe de la suture sous la peau Nouveau cathétérisme reprise de l intervention Si une nouvelle intervention est nécessaire une fois que l obturateur MANTA est en place Sous contrôle radiographique localiser le ou les dispositifs de fermeture MANTA en place identifiés par le petit marqueur radio opaque Sélectionner un site de ponction sur l artère fémorale commune au moins 2 5 cm au dessus ou ...

Page 15: ...bocytopenie 100 000 trombocyten trombasthenie ziekte van von Willebrand of anemie Hb 10 g dl HCT 30 pediatrische patiënten of anderen met een kleine afmeting van de a femoralis met een diameter van 5 mm voor de MANTA van 14 Fr of 6 mm voor de MANTA van 18 Fr patiënten die zwanger zijn of borstvoeding geven patiënten die continu orale anticoagulantia gebruiken VEREISTEN VOOR DE PROCEDURE Het MANTA ...

Page 16: ...orvoerbuisje en door de MANTA huls totdat de MANTA plaatsingshandgreep nabij het aanzetstuk van de huls is gekomen Voer in kleine stapjes op om knikken van de plaatsingsslang voor de MANTA afsluiter te voorkomen afb 8 OPMERKING Als het MANTA plaatsingssysteem geknikt raakt tijdens het inbrengen in de huls verwijdert u het systeem in zijn geheel en opent u een nieuw hulpmiddel Afbeelding 7 Inbrenge...

Page 17: ...icatieband geeft volledige Afbeelding 18 Hechtdraad afknippen onder de huid samendrukking van het collageen aan Opnieuw katheteriseren nieuwe ingreep Mocht er een nieuwe ingreep bij de patiënt nodig zijn na het plaatsen van een MANTA afsluiter Bepaal met röntgendoorlichting de plaats van het de bestaande MANTA afsluithulpmiddel en zichtbaar door de kleine radiopake markering Kies een punctieplaats...

Page 18: ...olyysi potilaat joille on tehty punktio verisuonisiirteen läpi potilaat joilla on kontrolloimaton hypertensio 180 mmHg n systolinen paine potilaat joilla on hyytymishäiriö kuten esim trombosytopenia trombosyyttimäärä 100 000 trombastenia von Willebrandin tauti tai anemia Hgb 10 g dl Hct 30 lapsipotilaat tai muut potilaat joiden reisivaltimon koko on pieni läpimitaltaan 5 mm 14 F n MANTA tai 6 mm 1...

Page 19: ...LÄPI ja alas MANTA holkkia pitkin kunnes MANTA asetuskahva lähestyy holkin kantaa Työnnä pieniä välimatkoja kerrallaan jotta MANTA sulkimen asetusputki ei mene mutkalle kuva 8 HUOMAUTUS Jos MANTA asetusjärjestelmä menee mutkalle holkkiin työnnettäessä poista koko järjestelmä ja avaa uusi laite Kuva 7 MANTA sulkimen asettaminen ohitusputkesta kiinni pitäminen Kuva 8 Asetusputken ja MANTA sulkimen t...

Page 20: ... uudelleen Siinä tapauksessa että potilaalle on tehtävä interventio uudelleen MANTA sulkimen asettamisen jälkeen Paikanna asetettuna oleva MANTA sulkulaite tai laitteet röntgenkuvauksella Laite tunnistetaan pienestä röntgenpositiivisesta merkistä Valitse punktiokohta yhteisestä reisivaltimosta vähintään 2 5 cm jo asetettuna olevan MANTA sulkulaitteen tai laitteiden ylä tai alapuolelta jotta arpiku...

Page 21: ... Patienter som genomgår terapeutisk trombolys Patienter som punkterats genom ett kärlgraft Patienter med okontrollerad hypertoni 180 mmHg systoliskt Patienter med en blödningssjukdom inklusive trombocytopeni 100 000 trombocytvärde trombasteni von Willebrands sjukdom eller anemi Hgb 10 g dl Hct 30 Pediatriska patienter eller andra med liten femoralartär 5 mm för 14F MANTA eller 6 mm för 18F MANTA i...

Page 22: ...ingshandtaget närmar sig hylsans nav För in med små steg för att undvika att införingsslangen i MANTA förslutningen knickas figur 8 OBS Om MANTA införingssystemet knickas när det förs in i hylsan ska hela systemet avlägsnas och en ny enhet öppnas Figur 7 Införande av MANTA förslutningen håll i bypassröret Figur 8 För in införingsslangen och MANTA förslutningen i MANTA hylsan Rikta in MANTA införin...

Page 23: ...apa suturen under huden Rekateterisering Reintervention I den händelse en patient kräver reintervention efter att en MANTA förslutning har placerats Använd röntgen för att lokalisera den de befintliga MANTA förslutningsenheten enheterna som är synliga via den lilla röntgentäta markören Välj ett punktionsställe på arteria femoralis communis minst 2 5 cm ovanför eller nedanför den de befintliga MANT...

Page 24: ...isk trombolyse Pasienter punktert gjennom et vaskulært transplantat Pasienter med ukontrollert hypertensjon 180 mmHg systolisk Pasienter med blødningssykdom inkludert trombocytopeni 100 000 blodplateantall trombasteni von WilleBrands sykdom eller anemi Hgb 10 g dl Hct 30 Pediatriske pasienter eller andre med liten femoralarteriestørrelse 5 mm for 14 F MANTA eller 6 mm for 18 F MANTA i diameter Pas...

Page 25: ...lt til MANTA plasseringshåndtaket nærmer seg hylsens muffe Utfør små fremføringer for å unngå at plasseringsrøret til MANTA lukkeenheten bukter seg figur 8 MERK Hvis MANTA innføringssystemet bukter seg under innføring i hylsen skal du fjerne hele systemet og åpne en ny anordning Figur 7 Innføring av MANTA lukkeenhet mens bypass røret holdes Figur 8 Innføring av plasseringsrør og MANTA lukkeenhet i...

Page 26: ... full kollagen sammenpressing Figur 18 Skjær av suturen under huden Rekateterisering reintervensjon I tilfelle en pasient trenger reintervensjon etter plassering av en MANTA lukkeenhet Finn eksisterende MANTA lukkeenhet er ved bruk av røntgen de er synlige pga den lille røntgentette markeringen Velg et punktursted på a femoralis communis minst 2 5 cm over eller under den eksisterende MANTA lukkean...

Page 27: ...styrrelse trombocyttal 100 000 trombasteni von Willebrands sygdom eller anæmi Hgb 10 g dl Hct 30 Pædiatriske patienter eller andre med en lille a femoralis 5 mm for 14F MANTA eller 6 mm for 18F MANTA i diameter Patienter der er gravide eller ammer Patienter der kontinuerligt behandles med orale antikoagulantia KRAV VEDRØRENDE INDGREBET MANTA enheden må kun anvendes af en læge eller anden lægefagli...

Page 28: ...A lukkeinstrumentet GENNEM bypass røret og ned i MANTA sheathen indtil MANTA indføringshåndtaget nærmer sig sheathens muffe Før fremad lidt ad gangen for at undgå at indføringsrøret på MANTA lukkeinstrumentet danner knæk figur 8 BEMÆRK Hvis MANTA indføringssystemet danner knæk under indføring i sheathen fjernes hele systemet og en ny enhed åbnes Figur 7 Indføring af MANTA lukkeinstrument Figur 8 F...

Page 29: ...plet komprimering af kollagen Figur 18 Klip suturen under hudniveau Ny kateterisering intervention Hvis en patient får behov for ny intervention efter anlæggelse af en MANTA lukning Lokaliser vha røntgen de n eksisterende MANTA lukning er som kan ses på den lille røntgenfaste markør Vælg et punktursted på a femoralis communis mindst 2 5 cm over eller under de n eksisterende MANTA lukning er for at...

Page 30: ...ebrand o anemia Hgb 10 g dl Hct 30 pazienti pediatrici o altri pazienti con dimensioni ridotte dell arteria femorale diametro 5 mm per MANTA 14 F o 6 mm per MANTA 18 F pazienti in gravidanza o allattamento pazienti in terapia continua con anticoagulanti orali REQUISITI PROCEDURALI Il dispositivo MANTA deve essere utilizzato esclusivamente da un medico abilitato o da un altro professionista sanitar...

Page 31: ...mpugnatura di rilascio del sistema MANTA non raggiunge il raccordo della guaina Effettuare dei piccoli avanzamenti per evitare l attorcigliamento del tubo di rilascio del sistema di chiusura MANTA figura 8 NOTA se il sistema di rilascio MANTA si attorciglia durante l inserimento nella guaina rimuovere l intero sistema e aprire un nuovo dispositivo Figura 7 Inserimento del sistema di chiusura MANTA...

Page 32: ...ressivo sterile al sito di accesso Figura 17 Si noti la banda GRIGIA che indica il Figura 18 Tagliare il filo di sutura sotto la cute completo compattamento del collagene Ricateterizzazione Reintervento Nel caso in cui un paziente necessiti di un reintervento dopo il posizionamento del dispositivo di chiusura MANTA Individuare tramite radiografia i dispositivi di chiusura MANTA esistenti visibili ...

Page 33: ...cular Pacientes con hipertensión no controlada 180 mm Hg Pacientes con trastorno hemorrágico como trombocitopenia recuento de plaquetas inferior a 100 000 trombastenia enfermedad de von WilleBrand o anemia Hgb 10 g dl Hct 30 Pacientes pediátricos o que tengan un diámetro de la arteria femoral 5 mm para el MANTA de 14 F o 6 mm para el MANTA de 18 F Pacientes embarazadas o en período de lactancia Pa...

Page 34: ... pequeños movimientos a fin de evitar que se acode el tubo de introducción del dispositivo de cierre MANTA figura 8 NOTA Si el sistema de introducción MANTA se acoda al insertarlo en la vaina retire todo el conjunto y abra un nuevo dispositivo Figura 7 Inserción del dispositivo de cierre MANTA Sujeción del tubo de bypass Figura 8 Haga avanzar el tubo de introducción y el dispositivo de cierre MANT...

Page 35: ... 18 Cortar la sutura por debajo de la piel completa del colágeno Nuevo cateterismo intervención En caso de que el paciente precise una nueva intervención una vez colocado el dispositivo de cierre MANTA Mediante radiografía localice el dispositivo o dispositivos MANTA existentes visibles gracias al pequeño marcador radiopaco Seleccione un lugar de punción en la porción proximal de la arteria femora...

Page 36: ...trombastenią chorobą von Willebranda lub niedokrwistością Hgb 10 g dl Hct 30 Pacjenci pediatryczni lub inni o małej średnicy tętnicy udowej 5 mm dla MANTA 14F lub 6 mm dla MANTA 18F Pacjentki w ciąży lub karmiące piersią Pacjenci przyjmujący stale doustne środki przeciwzakrzepowe WYMOGI ODNOŚNIE ZABIEGU Urządzenie MANTA może stosować wyłącznie wykwalifikowany lekarz lub inny pracownik ochrony zdro...

Page 37: ...MANTA zbliży się do gniazda koszulki Posuwać do przodu powoli aby uniknąć skręcenia rurki do umieszczania blokady zamykającej MANTA Rys 8 UWAGA W razie skręcenia systemu do umieszczania MANTA podczas wprowadzania do koszulki usunąć cały system i otworzyć nowe urządzenie Rys 7 Wprowadzenie blokady zamykającej MANTA Trzymanie rurki obejścia Rys 8 Wprowadzanie rurki do umieszczania i blokady zamykają...

Page 38: ...kowanie ponowna interwencja W przypadku potrzeby ponownej interwencji u pacjenta po założeniu blokady zamykającej MANTA Na zdjęciu RTG zlokalizować istniejącą e blokadę y zamykającą e MANTA widoczne dzięki niewielkiemu znacznikowi radiocieniującemu Wybrać miejsce wkłucia na tętnicy udowej wspólnej co najmniej 2 5 cm poniżej lub powyżej istniejącej blokady zamykającej MANTA aby uniknąć trudności wy...

Page 39: ... terapeutickou trombolýzu Pacienti s punkcí vedenou cévním štěpem Pacienti s nekontrolovanou hypertenzí systolický tlak 180 mmHg Pacienti s krvácivou poruchou včetně trombocytopenie počet trombocytů 100 000 trombastenie a von Willebrandovy choroby nebo s anémií Hgb 10 g dl Hct 30 Pediatričtí nebo jiní pacienti s a femoralis malé velikosti průměr 5 mm pro prostředek MANTA 14 F nebo 6 mm pro prostře...

Page 40: ...věru MANTA ochrannou trubicí a sheathem MANTA dokud se zaváděcí rukojeť MANTA nepřiblíží k ústí sheathu Posouvejte vždy jen po malých kouscích abyste zamezili zalomení zaváděcí trubice uzávěru MANTA obr 8 POZNÁMKA Pokud při zasouvání do sheathu dojde k zalomení zaváděcího systému MANTA odstraňte celý systém a otevřete nový prostředek Obr 7 Zasunutí uzávěru MANTA přidržení ochranné trubice Obr 8 Za...

Page 41: ... Opakovaná katetrizace opakovaná intervence Pokud je u pacienta potřeba po zavedení uzávěru MANTA provést opakovanou intervenci Rentgenovým snímkováním lokalizujte stávající uzávěr y MANTA viditelné díky malé rentgenokontrastní značce Zvolte místo vpichu na a femoralis communis nejméně 2 5 cm nad nebo pod stávajícím uzávěrem MANTA abyste zamezili vlivu jizevnaté tkáně nebo nevstřebaných součástí p...

Page 42: ...a doença de von WilleBrand ou anemia Hgb 10 g dl Hct 30 Doentes pediátricos ou outros com diâmetro da artéria femoral pequeno 5 mm para o dispositivo MANTA de 14 F ou 6 mm para dispositivo MANTA de 18 F Doentes que estejam grávidas ou em amamentação Doentes medicados continuamente com anticoagulantes orais REQUISITOS DO PROCEDIMENTO O dispositivo MANTA destina se a ser utilizado apenas por um médi...

Page 43: ... colocação MANTA se aproximar do conector da bainha Certifique se de que a progressão é feita progressivamente para evitar torcer a tubagem de colocação do instrumento de encerramento MANTA Figura 8 NOTA Se o sistema de colocação MANTA ficar torcido durante a inserção dentro da bainha retire todo o sistema e abra um novo dispositivo Figura 7 Inserção do instrumento de encerramento MANTA Figura 8 A...

Page 44: ...ra 18 Cortar o fio de sutura abaixo da pele que indica a total compactação do colagénio Repetição do cateterismo intervenção Caso o doente necessite de uma nova intervenção após a colocação de um dispositivo de encerramento MANTA Utilizando raios X localize o s dispositivo s de encerramento vascular MANTA visível is pelo pequeno marcador radiopaco Selecione um local de punção na artéria femoral co...

Page 45: ...stupujú terapeutickú trombolýzu Pacienti s punkciou cez cievny štep Pacienti s nekontrolovanou hypertenziou 180 mmHg systolický tlak Pacienti s poruchou krvácania vrátane trombocytopénie počet trombocytov 100 000 trombasténie Willebrandovej choroby alebo anémie Hgb 10 g dl Hct 30 Pediatrickí alebo iní pacienti s malým lúmenom stehennej tepny s priemerom 5 mm pre MANTA 14 F alebo 6 mm pre MANTA 18 ...

Page 46: ...te CEZ bypassovú trubičku a nadol puzdrom MANTA kým sa aplikačná rukoväť MANTA nepriblíži k hrdlu puzdra Posúvajte sa po malých krokoch aby sa aplikačná hadička uzáveru MANTA nezauzlila obrázok 8 POZNÁMKA Ak sa pri zasúvaní do puzdra aplikačný systém MANTA zauzlí celý systém vytiahnite a otvorte nové zariadenie Obrázok 7 Zasúvanie uzáveru MANTA držanie bypassovej trubičky Obrázok 8 Zasúvanie aplik...

Page 47: ...8 Odstrihnutie chirurgickej nite pod kožou Opakovaná katetrizácia opakovaná intervencia V prípade že si pacient vyžaduje opakovanú intervenciu po zavedení uzáveru MANTA Pomocou RTG lokalizujte uzáver y MANTA viditeľné podľa malej RTG kontrastnej značky Vyberte si miesto punkcie na spoločnej stehennej tepne najmenej 2 5 cm nad alebo pod existujúcim uzáverom uzávermi MANTA aby nedošlo k rušeniu z ja...

Page 48: ...rombolizo bolniki vbodeni skozi žilni kanal bolniki z nenadzorovano hipertenzijo 180 mmHg sistolični bolniki z motnjami krvavenja vključno s trombocitopenijo 100 000 trombocitov trombastenijo von Willebrandovo boleznijo ali anemijo Hgb 10 g dl Hct 30 pediatrični bolniki ali drugi z majhno femoralno arterijo s premerom 5 mm za 14F MANTA ali 6 mm za 18F MANTA nosečnice ali doječe matere bolniki ki r...

Page 49: ...alo MANTA SKOZI obvodno cev in po cevki MANTA dokler se ročaj za vstavljanje ne približa pestu cevke Vstavljajte počasi da preprečite prepogibanje dovajalne cevi zapirala MANTA slika 8 OPOMBA Če se sistem za vstavljanje pripomočka MANTA med vstavljanjem v cevko prepogne odstranite celoten sistem in odprite nov pripomoček Slika 7 Vstavljanje zapirala MANTA držanje obvodne cevi Slika 8 Vstavljanje d...

Page 50: ...18 Šiv odrežite pod kožo Ponovna kateterizacija ponovni poseg V primeru da je po namestitvi zapirala MANTA pri bolniku potreben ponovni poseg S pomočjo RTG slikanja preverite položaj obstoječega pripomočka oz pripomočkov za zapiranje žil MANTA ki bodo vidni s pomočjo majhne radioopačne oznake Izberite mesto punkcije na skupni femoralni arteriji ki naj bo vsaj 2 5 cm nad ali pod obstoječim pripomoč...

Page 51: ...on tehtud punktsioon läbi vaskulaarse siiriku Kontrollimatu hüpertensiooniga süstoolne rõhk 180 mmHg patsiendid Patsiendid kellel on veritsushaigus sh trombotsütopeenia trombotsüütide arv 100 000 trombasteenia von WilleBrandi tõbi või aneemia Hgb 10 g dl Hct 30 Pediaatrilised patsiendid või teised kellel on väike reiearter läbimõõduga 5 mm 14 F MANTA või 6 mm 18 F MANTA Patsiendid kes on rasedad v...

Page 52: ...dastustoru LÄBI šundi ja MANTA hülssi mööda alla kuni MANTA käepide hakkab lähenema hülsi sõlmele Viige seda vähehaaval edasi vältides MANTA sulguri edastustoru väändumist joonis 8 MÄRKUS Kui MANTA edastussüsteem läheb hülssi sisestamise ajal kõveraks eemaldage kogu süsteem ja avage uus vahend Joonis 7 MANTA sulguri sisestamine šundi hoidmine Joonis 8 Viige edastustoru ja MANTA sulgur MANTA hülssi...

Page 53: ...age silmas HALLI indikaatorriba Joonis 18 Lõigake haavaniit nahast allpool läbi mis näitab täielikku kollageeni kokkutõmbumist Korduv kateeterdamine interventsioon Kui patsient vajab korduvat interventsiooni pärast MANTA sulguri paigaldamist Tuvastage röntgenipildi abil olemasolev ad MANTA sulgemisvahend id mis on tänu väikesele röntgenkontrastsele markerile nähtav ad Valige ühisreiearteril punkts...

Page 54: ...égezték Nem kontrollált magas vérnyomástól 180 Hgmm szenvedő betegek Vérzési rendellenességben például trombocitopéniában trombocitaszám 100 000 trombaszténiában von Willebrand betegségben vagy anémiában Hgb 10 g dl Hct 30 szenvedő betegek Gyermekek vagy kisméretű a femoralisszal rendelkező személyek akiknél az átmérő 5 mm a 14F MANTA esetében vagy 6 mm a 18F MANTA esetében Terhes vagy szoptató nő...

Page 55: ...ttató csövét nyomja befelé a bypass csövön KERESZTÜL a MANTA hüvelybe amíg a MANTA célbajuttató fogantyú a hüvely záróelemét meg nem közelíti Kis lépésekben haladjon előre hogy a MANTA érzáró célbajuttató csöve meg ne törjön 8 ábra MEGJEGYZÉS Ha MANTA célbajuttató rendszer megtörik miközben a hüvelybe helyezi húzza ki az egész rendszert és nyisson ki egy új eszközt 7 ábra A MANTA érzáró behelyezés...

Page 56: ...lagént 18 ábra Vágja el a varratot a bőr felszíne alatt Újbóli katéterezés Ismételt beavatkozás Abban az esetben ha a betegnek újabb beavatkozásra lenne szüksége a MANTA érzáró behelyezése után Röntgen segítségével határozza meg a behelyezett MANTA érzáró k helyét amit a kisméretű sugárfogó jelölés mutat Válasszon beszúrási helyet az a femoralison legalább 2 5 cm rel a meglévő MANTA érzáró k alatt...

Page 57: ...stoliskais spiediens 180 mmHg Pacientiem kam ir asinsreces traucējumi tostarp trombocitopēnija trombocītu skaits 100 000 trombastēnija Villebranda slimība vai anēmija Hgb 10 g dl Hct 30 Bērniem vai citiem pacientiem kam augšstilba artērijas diametrs ir neliels 5 mm lietojot 14F MANTA vai 6 mm lietojot 18F MANTA Grūtniecēm vai sievietēm kas baro bērnu ar krūti Pacientiem kas pastāvīgi iekšķīgi liet...

Page 58: ... MANTA apvalku līdz MANTA pievadīšanas rokturis tuvojas apvalka savienojumam Virziet pa maziem posmiem lai novērstu MANTA noslēga pievadīšanas caurules samezglošanos 8 attēls IEVĒROT Ja ievietojot apvalkā MANTA pievadīšanas sistēma samezglojas izņemiet visu ierīci un atveriet jaunu ierīci 7 attēls MANTA noslēga ievietošana apvadcaurules turēšana 8 attēls Pievadīšanas caurules un MANTA noslēga virz...

Page 59: ...das Atkārtota katetrizācija atkārtota invazīva procedūra Ja pēc MANTA noslēga ievietošanas pacientam nepieciešama atkārtota invazīva procedūra rīkojieties atbilstoši tālākajiem norādījumiem Rentgenizmeklējumā nosakiet esošās MANTA noslēgšanas ierīces kas redzamas pēc nelielās rentgenkontrastējošās atzīmes Punkcijas vietu kopējā augšstilba artērijā izvēlieties vismaz 2 5 cm virs vai zem esošās MANT...

Page 60: ... atliktas per kraujagyslės transplantatą pacientams su nekontroliuojama hipertenzija sistolinis kraujospūdis 180 mmHg pacientams su kraujavimo sutrikimu įskaitant trombocitopeniją trombocitų skaičius 100 000 trombasteniją Von Willebrando ligą arba anemiją HgB 10 g dl Hct 30 vaikams arba kitiems pacientams kurių šlaunies arterijos skersmuo 5 mm naudojant 14F MANTA arba 6 mm naudojant 18F MANTA nėšč...

Page 61: ...po truputį kad nesulenktumėte MANTA uždarymo įtaiso įstūmimo vamzdelio 8 pav PASTABA Jei kišdami į movą sulenktumėte MANTA įstūmimo sistemą išimkite visą sistemą ir atidarykite naują įtaisą 7 pav MANTA uždarymo įtaiso įkišimas apėjimo vamzdelio laikymas 8 pav Įstūmimo vamzdelio ir MANTA uždarymo įtaiso įstūmimas į MANTA movą Sulygiuokite MANTA įstūmimo rankenėlę su movos jungtimi 9 pav ir atsargia...

Page 62: ... uždėti nedidelį sterilų tvarstį arba kompresinį tvarstį 17 pav PILKOS SPALVOS indikatoriaus juostelė rodo visišką kolageno suspaudimą 18 pav Pjauti siūlę po oda Pakartotinė kateterizacija intervencija Jei pacientui reikia atlikti intervenciją po MANTA uždarymo įtaiso įstūmimo Atlikdami rentgenogramą nustatykite esamą us MANTA uždarymo įtaisą us kuriuos galima rasti pagal nedidelį rentgeno spindul...

Page 63: ...scadenza Sterilizzato tramite irraggiamento Fabbricante ES No reutilizar Para un solo uso No reesterilizar Para un solo uso Leer el Modo de empleo Mantener seco y alejado de la humedad Fecha de caducidad Esterilizado por radiación Fabricante PL Nie używać powtórnie Tylko do jednorazoweg o użytku Nie poddawać powtórnej sterylizacji Tylko do jednorazoweg o użytku Należy przeczytać instrukcję użycia ...

Page 64: ...nella Comunità Europea Conformité Européenne Tenere lontano dalla luce solare Numero di lotto Numero di catalogo ES Límite de temperatura 15 49 C No usar el producto si el envase está abierto o dañado Representant e autorizado en la Unión Europea Conformidad europea Mantener alejado de la luz del sol Número de lote Número de referencia PL Temperatura Ograniczenia 15 49 C Nie należy stosować jeżeli...

Reviews: