background image

Clamp Arm Machining Specifications
Fertigungsmasse für Spannarme
Spécifications pour l’usinage des bras de bridage
Especificaciones de fabricacion del brazo de fijacion
Specifiche della lavorazione a macchina del braccio di serraggio
Bewerkingsspecificaties voor klemarm

2,2 kN (500 lb) 

5,6 kN (1250 lb)

"A" 

16,5-15,8 (.65-.62) 

19,5-18,8(.77-.74 )

"B"

Max. 101,0-100,6 (3.98-3.96)  157,7-156,8 (6.21-6.17)

"C"

19,5-18,9 (.77-.74) 

25,9-25,2 (1.02-.99)

"D"

10,6-10,0 (.42-.39) 

11,9-11,3 (.47-.44)

"E"

9,2-9,6 (.36-.38) 

12,8-13,2(.50-.52 )

"F"

(3 Places, 3 Stellen, 3 emplacements, 3 puntos, 3 punti, 3 Plaatsen)

49,7-48,8 (1.96-1.92) 

70,8-69,9 (2.79-2.75)

"G" 

18,1-18,7 (.71-.74) 

22,1-22,8 (.87-.90)

"H" 

8,7-9,1 (.34-.36) 

11,2-11,6 (.44-.46)

"J"

9,4-10,1 (.37-.40) 

12,5-12,9 (.49-.51)

"K" (Dia.,Durchm., diám., Diam.)

Ø10,2-10,6 (.40-.42) 

Ø13,0-13,4 (.51-.53)

"L" 

1,3-1,7 (.05-.07) 

1,3-1,7 (.05-.07)

"M" (Dia.,Durchm., diám., Diam.) 

Ø7,12-7,34 (.280-.289) 

Ø8,69-8,91 (.342-.351)

"N" Thru (Durch, Traversant, Agujero N, passante, Doorloop) 

M6 x 1

M8 x 1,25 or M10 x 1,5

or .250-28 UNF-2b

.3125-24 UNF-2B

"P" 

5,4-5,8 (.21-.23) 

6,9-7,3 (.27-.29)

"Q" 

11,6-11,0 (.46-.43) 

14,4-13,8 (.57-.54)

"R" (2 Places, 2 Stellen, 2  emplacements, 2 puntos, 2 punti, 2 Plaatsen)

7°-8° 6°-8°

"S" (Dia., Durchm., diám., Diam.)

11,82-11,91 (Ø.456-.469)

Ø18,47-18,56 (.727-.731)

"T" (Dia., Durchm., diám., Diam.) 

9,998-10,012 (Ø.3932-.3942) 

Ø15,990-16,014

(.6295-.6305)

"U"

3,0-3,5 (.12-.14) 

4,1-4,5 (.16-.18)

"V" 

0,5-1,0 (.02-.04) 

0,5-1,0 (.02-.04)

"V" 

13°-15° 11°-13°

13

55∞-60∞

"U"

"T"

"S"

0,08 [.003]

A

A

63

√ 

[1,6]

1,1-1,5 [.04-.06]

2,1-3,0 [.08-.12]

"J"

"L"

"R"

2-PLACES

"P"

"M"

"K"

"N"

"D"

"H"

"A"

"F" 3-PLACES

"G"

"E"

"B"

"W"

40∞-50∞

"V"

"C"

Dimensions are in mm [in].

Abmessungen in mm [in].

Les dimensions sont en mm [po].

Las dimensiones se dan en mm [pulg].

Le dimensioni sono in mm [in].

Afmetingen zijn in mm [in].

Summary of Contents for L2058

Page 1: ...has been raised or lowered it must always be blocked mechanically DANGER To avoid personal injury keep hands and feet away from cylinder and workpiece during operation WARNING Do not exceed equipment ratings Never attempt to lift a load weighing more than the capacity of the cylinder Overloading causes equipment failure and possible personal injury The cylinders are designed for a max pressure of ...

Page 2: ...Hydraulic pressure and cylinder speed must be adjusted to match the length of clamp arm The clamping force also varies with the length of the clamp arm Refer to page 2 for operating specifications 2 Flow controls with return checks should be used to reduce swing cylinder speed to the recommended rate The return checks help minimize back pressure that could lead to an unclamp malfunction on single ...

Page 3: ...ing Force kN lbs 2 6 585 2 2 500 1 2 275 0 8 175 0 7 150 0 5 110 5 6 kN 1250 lb Maximum Clamp Arm Length is 127 mm 5 Arm Length 40 1 58 51 2 0 76 3 0 102 4 0 127 5 0 mm inches straight pull standard arm extended extended extended extended Max Flow cc min in3 min 410 25 410 25 197 12 197 12 197 12 197 12 Max Pressure bar psi 350 5000 350 5000 262 3800 172 2500 131 1900 103 1500 Clamping Force kN lb...

Page 4: ...gagement for the standard Enerpac mounting flange If a cylinder is being mounted using just the lower portion of the threads the engagement should be increased for additional support See table below for minimum thread engagement 5 2 Mounting Upper and Lower Flange Cylinders WARNING The fixture must be capable of withstanding 350 bar 5000 psi hydraulic working pressure when the cylinders are manifo...

Page 5: ...g the cylinder 6 1 Changing Plunger Rotation if needed 5 Manifold Specifications Cylinder Max Oil Fixture Mounting Minimum Lubricated Manifold Capacity Channel Hole Threads Thread Mounting O Ring Diameter Diameter Depth Bolt Torque Dimensions Ø A Ø B C D I D x w 2 2 kN 4 mm 1 15 03 M5 12 mm 4 5 5 4 Nm 6 07 x 1 78 mm 500 lb 0 156 0 473 40 48 in lbs 0 239 x 0 070 5 6 kN 4 mm 1 42 03 M6 15 mm 12 2 14...

Page 6: ...etaining ring so the retaining ring gap will face the back of the clamp arm See illustration 3 Move the clamp arm up until it is firmly against the retaining ring and in the desired position While maintaining this position torque the clamp arm bolt to specification listed below CAUTION Inadequate torquing of the clamp arm bolt could cause the arm to slip during operation BE SURE TO USE QUALITY GRA...

Page 7: ...draulic circuits see your Enerpac Catalog 6 5 Port Identification 7 Cylinder Ports Cylinder 350 bar Cylinder 350 bar Capacity BSPP Fitting Capacity BSPP Fitting 2 2 kN 500 lbs G 1 8 5 6 kN 1250 lbs G 1 8 KEY A Port Plunger rotates 90 and clamps B Port double acting plunger unclamps and rotates 90 single acting vent port Do not remove vent plug except to attach tubing See vent plug section Unclamp ...

Page 8: ...length L determines operating pressure setting and flow rate See Operating Specifications Maximum Flow Rate Chart on page 2 for clamp arm length pressure setting and flow rate Set operating pressure and flow rate according to the limits established by the length of the clamp arm Do not exceed the load to length pressure ratios As the arm length increases the clamping force and maximum operating pr...

Page 9: ...C Remove air from hydraulic system D Retighten couplers E Check valves fittings and tubing F Replace spring A Fill pump reservoir B Replace damaged parts refer to Repair Parts Sheet A Retighten fittings couplers and tubing B Check valves fittings and tubing C Refer to pump Instruction Sheet A Replace seals refer to Repair Parts Sheet B Retighten fittings couplers and tubing C Refer to pump Instruc...

Page 10: ...eté Montaje de Cilindros de Cuerpo Roscado Montaggio dei Cilindri a Corpo Filettato Monteren van cilinders met Schroefdraadlichaam A B C D In die Vorrichtung Montageflansch Ölanschluß Gegenmutter geschraubt Gegenmuttern vérin vissé sur la machine bride de fixation raccord d huile écrou de écrou de blocage blocage écrous de blocage atorinillado en el aparejo brida de montaje conexión de aceite cont...

Page 11: ...serrage du joint torique vérin d huile la machine boulon de D I x I montage lubrifié Capacidad Diámetro máx Diámetro de Roscas de Profundidad Apriete de Dimensiones de del de conducto agujero en montaje mín de rocas pernos de anillo O cilindro de aceite aparejo montaje de colector lubricatos D I x ancho Forza Diametro max Diametro foro Filetti di Profunditá Coppia di Dimensioni sviluppata condotto...

Page 12: ...cción doble Lumbreras del colector 90 y se fija El émbolo se suelta y gira 90 acción única Lumbrera de ventilación Attacco A lo stantuffo ruota Attacco B a doppio effetto Attacchi del collettore di 90 e serra lo stantuffo rilascia e ruota di 90 ad effetto semplice attacco di sfiato A Poort plunjer draait B Poort dubbelwerkend Poorten verdeelstuk 90 en klemt plunjer spant af en draait 90 enkelwerke...

Page 13: ... Dia Durchm diám Diam Ø10 2 10 6 40 42 Ø13 0 13 4 51 53 L 1 3 1 7 05 07 1 3 1 7 05 07 M Dia Durchm diám Diam Ø7 12 7 34 280 289 Ø8 69 8 91 342 351 N Thru Durch Traversant Agujero N passante Doorloop M6 x 1 M8 x 1 25 or M10 x 1 5 or 250 28 UNF 2b 3125 24 UNF 2B P 5 4 5 8 21 23 6 9 7 3 27 29 Q 11 6 11 0 46 43 14 4 13 8 57 54 R 2 Places 2 Stellen 2 emplacements 2 puntos 2 punti 2 Plaatsen 7 8 6 8 S D...

Page 14: ...n kann WARNUNG Beim Betrieb hydraulischer Anlagen geeignete Schutzkleidung und ausrüstung tragen WARNUNG Von Lasten fernhalten die durch ein Hydrauliksystem abgestützt werden Ein als Lastenhebegerät eingesetzter Zylinder darf niemals als ein Lastenhaltegerät verwendet werden Nach Heben oder Senken der Last muß diese stets auf mechanische Weise gesichert werden GEFAHR Zur Vermeidung von Verletzunge...

Page 15: ...ng der Garantie nur ENERPAC Öl verwenden WARNUNG Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich durch ENERPAC Originalteile ersetzen Standardteile anderer Hersteller versagen und verursachen Verletzungen und Sachschäden ENERPAC Teile werden so konstruiert daß sie richtig passen und hohen Lasten standhalten 3 0 BESCHREIBUNG Diese Schwenkspannzylinder schwenken um 90 im Uhrzeigersinn oder gegen den ...

Page 16: ...rchmesser oder größer und Durchflußsteuerungen mit Freifluß Rücklaufventilen helfen den Staudruck zu verringern Wenden Sie sich an Enerpac um Informationen über entsprechende Systementwürfe zu enthalten 4 Übermäßiger Rücklauf Staudruck kann außerdem doppelt wirkende Schwenkarmzylinder beschädigen Bei der Verwendung von doppelt wirkenden Zylindern ist der Rücklauf Staudruck auf maximal 42 bar zu be...

Page 17: ... konstruiert daß die Stellung des Spannarms nach der Montage des Zylinders eingestellt werden kann Wenn die Drehungsrichtung geändert werden muß muß dies vor der Montage des Zylinders geschehen 6 1 Ändern der Kolbendrehung falls erforderlich Die Kolbendrehrichtung wird geändert indem der Buchstabe auf der Kolbenoberseite mit dem Pfeil auf dem Zylinder auf der den Anschlüssen gegenüberliegenden Sei...

Page 18: ... richten Sie den Sicherungsring so aus daß dessen Öffnung am hinteren Teil des Spannarms liegt Siehe die Abbildung 3 Bewegen Sie den Spannarm so lange nach oben bis er fest am Sicherungsring in der gewünschten Stellung anliegt In dieser Stellung befestigen Sie den Spannarm mit dem erforderlichen Anzugsdrehmoment laut nachstehender Spezifikation VORSICHT Durch falsches Anzugsdrehmoment der Span nar...

Page 19: ...gerichtete Komponenten können einem höheren Druck nicht standhalten Die Verwendung von Teilen die auf niedrigen Druck ausgerichtet sind führt zu Beschädigung des Materials und möglicherweise zu Arbeitsunfällen 7 1 Entlüftungsstopfen Einfach wirkende Zylinder haben einen Entlüftungsstopfen auf der linken Seite des Zylinders wenn Sie auf die Hydraulikanschlüsse blicken Um das Eindringen von Splitter...

Page 20: ... entspannt langsamer als üblich 4 Zylinder spannt entspannt hält aber keinen Druck 5 Zylinder verliert Öl 6 Spannarm macht keine Schwenkbewegung A Pumpenentlastungsventil offen B Kein Öl im Pumpentank C Luft im System D Kupplungen nicht ganz festgezogen E Verstopfte Hydraulikleitung F Feder im Zylinder gebrochen A Ölstand in der Pumpe zu niedrig B Kolben klemmt A Leckage in der Verbindung B Versto...

Page 21: ...moyen mécanique DANGER Pour écarter tout risque de blessures corporelles maintenir les mains et les pieds à l écart du vérin et de la pièce à usiner durant l utilisation AVERTISSEMENT Ne pas dépasser les valeurs nominales du matériel Ne jamais essayer de soulever une charge d un poids supérieur à la capacité du vérin Une surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer des blessure...

Page 22: ...eront des blessures et des dégâts matériels Les pièces ENERPAC sont conçues pour s ajuster parfaitement et résister à de fortes charges 3 0 DESCRIPTION Ces vérins de bridage sont conçus pour pivoter à 90 vers la droite ou la gauche Ils peuvent également être utilisés pour des applications de bridage en ligne droite Des vérins à simple et double effet sont disponibles Les bras de bridage ne sont pa...

Page 23: ...s à simple effet sont utilisés limiter la pression en retour à 3 5 bar maximum Des tuyaux de gros diamètre diamètre extérieur de 10 mm ou plus et des commandes de débit avec clapets de retenue à écoulement libre aident à minimaliser la pression en retour 5 Consulter Enerpac pour la configuration de système correcte Une pression en retour excessive peut également endommager les vérins pivotants à d...

Page 24: ... vérins de bridage pivotants sont conçus de manière à pouvoir régler la position du bras de bridage après avoir monté le vérin S il est nécessaire de changer le sens de rotation le faire avant de monter le vérin 6 1 Changement du sens de rotation du piston du vérin si nécessaire S L R Droit Pivotement à gauche Pivotement à droite A B C D E Orifice de Orifice de Position de Position de Position de ...

Page 25: ...fonctionnement VEILLER À UTILISER DES BOULONS À TÊTE CREUSE CLASSE 8 12 9 DIN 912 fournis avec les bras de bridage standard 6 3 Bras de bridage pour vérin à bride supérieure Pour utiliser les vérins à bride supérieure s assurer que le boulon de contact ne touche pas la bride pendant le fonctionnement Le bras de bridage doit être assez long pour que le boulon de contact ne touche pas la bride supér...

Page 26: ...er un tuyau sur l orifice au moyen d un raccord BSPP et l acheminer jusqu à un endroit non contaminé de la machine 7 2 Pression et débit La longueur L du bras de bridage détermine la pression et le débit de fonctionnement Pour la longueur du bras de bridage le réglage de pression et le débit voir Caractéristiques de fonctionnement Tableau de débits maximum page 23 Régler la pression de fonctionnem...

Page 27: ...esserré B Piston endommagé A Fermer la soupape de décharge de la pompe B Remplir le réservoir de la pompe C Purger l air du circuit hydraulique D Resserrer les raccords E Vérifier les soupapes raccords et tuyaux F Remplacer le ressort A Remplir le réservoir de la pompe B Remplacer les pièces endommagées Voir la planche des pièces détachées A Resserrer les raccords et branchements B Vérifier les so...

Page 28: ...sostener carga Después de que la carga haya sido levantada o descendida debe bloquearse siempre en forma mecánica PELIGRO Para evitar lesiones personales mantenga las manos y los pies alejados del cilindro y pieza de trabajo durante la operación ADVERTENCIA No sobrepase el valor nominal del equipo Nunca intente levantar una carga que pese más de la capacidad del cilindro Las sobrecargas ocasionan ...

Page 29: ...siones personales y daños a la propiedad Las piezas ENERPAC están diseñadas para encajar debidamente y resistir altas cargas 3 0 DESCRIPCION Los cilindros de giro están diseñados para girar 90 en sentido horario o contrahorario Pueden usarse en situaciones de fijación recta Se ofrecen cilindros de acción única y de acción doble Los brazos de fijación no se incluyen con los cilindros Los brazos de ...

Page 30: ...n diseñarse con un caudal dosificado de entrada con caudal inverso libre en la lumbrera de fijación 5 La fijación del componente debe ocurrir en el punto medio de la carrera vertical No debe producirse fijación alguna mientras la pinza de giro está en movimiento El brazo de fijación debe moverse libremente en los 90 de su trayectoria de giro debe evitarse la interferencia con herramientas accesori...

Page 31: ...alrededor de la lumbrera antes de montar y empernar el cilindro de giro Asegúrese de no aplastar ni dañar el anillo O al instalarlo de lo contrario se podrían causar fugas Para evitar las fugas del montaje en colector la superficie de montaje en el aparejo deberá ser plana con una tolerancia de 0 08 mm y la aspereza de la superficie no deberá exceder el índice Ra 1 6 6 0 INSTALACION Los cilindros ...

Page 32: ...a del émbolo Oriente el anillo retenedor de modo que su separación quede hacia la parte posterior del brazo de fijación Vea la ilustración 3 Mueva el brazo de fijación hacia arriba hasta que quede firmemente ajustado contra el anillo retenedor y en la posición deseada Mientras se mantiene esta posición apriete el perno del brazo de fijación D al valor especificado abajo ATENCION Si el perno del br...

Page 33: ...años al equipo y lesiones personales 7 1 Tapón ventilado Los cilindros de acción única tienen un tapón ventilado en el lado izquierdo del cilindro cuando se está mirando las lumbreras hidráulicas Para evitar la entrada de partículas extrañas y de refrigerante no quite el tapón ventilado Si el tapón ventilado sufre una inundación continua de refrigerante conecte un tubo a la lumbrera usando un adap...

Page 34: ... B Línea hidráulica restringida C Avería de la bomba A Sellos dañados B Conexión con fugas C Avería de la bomba A Sellos dañados B Embolo desgastado o dañado A Brazo de fijación suelto B Embolo dañado A Cierre la válvula de alivio de la bomba B Llene el depósito de la bomba C Purgue el aire del sistema hidráulico D Apriete los acopladores E Revise las válvulas adaptadores y tubería F Sustituya el ...

Page 35: ...zato o abbassato un peso è necessario che questo venga sempre bloccato in maniera meccanica PERICOLO Per evitare lesioni personali durante la lavorazione tenere le mani e i piedi lontano dal cilindro e dal pezzo in lavorazione AVVERTENZA Non superare mai la potenza nominale dell apparecchiatura Non tentare mai di sollevare un peso superiore alla capacità del cilindro dato che il sovraccarico può c...

Page 36: ... circostante I pezzi di ricambio ENERPAC sono stati concepiti per adattarsi perfettamente al sistema e per sopportare condizioni di carico elevate 3 0 DESCRIZIONE Questi cilindri oscillanti sono realizzati in modo da poter ruotare di 90 in senso orario o antiorario Possono anche essere impiegati in applicazioni di serraggio a moto rettilineo I cilindri oscillanti sono disponibili ad effetto sempli...

Page 37: ...lante non si deve verificare alcun serraggio del pezzo Il braccio di serraggio deve muoversi liberamente durante la rotazione di 90 evitare qualsiasi contatto con portafrese utensili ecc 6 Il fissaggio del braccio di serraggio allo stantuffo del cilindro deve essere effettuato attenendosi alle istruzioni riportate a pagina 39 5 0 SPECIFICHE DI MONTAGGIO 5 1 Montaggio dei cilindri a corpo filettato...

Page 38: ...ia a perfetta tenuta verificare che la superficie di montaggio del supporto fisso presenti uno scostamento dalla planarità non superiore a 0 08 mm ed una rugosità non superiore a Ra 1 6 6 0 INSTALLAZIONE Questi cilindri oscillanti sono realizzati in modo che si possa regolare la posizione del braccio di serraggio dopo aver montato il cilindro Se si desidera cambiare il senso di rotazione farlo pri...

Page 39: ...nella gola dello stantuffo Orientare l anello di ritegno in modo che lapertura tra le sue estremità sia rivolta verso la parte posteriore del braccio di serraggio Vedi figura 3 Spostare il braccio di serraggio verso l alto finché non riposi fermamente sull anello di ritegno nella posizione desiderata Mantenendolo in questa posizione serrarne il bullone D alla coppia specificata nella tabella che s...

Page 40: ...i i componenti sia adeguata a quelle che si sviluppano nel sistema Componenti inadeguati non resisterebbero a pressioni eccessive l uso di tali componenti causa danni all impianto e comporta il rischio di infortuni 7 1 Tappo di sfiato I cilindri ad effetto semplice sono dotati di un tappo di sfiato situato lateralmente a sinistra osservando gli attacchi oleodinamici Per evitare l entrata di trucio...

Page 41: ...asso B Grippaggio dello stantuffo A Collegamento non a tenuta B Linea oleodinamica strozzata C Guasto della pompa A Guarnizioni danneggiate B Collegamento non a tenuta C Guasto della pompa A Guarnizioni danneggiate B Stantuffo usurato o danneggiato A Braccio di serraggio allentato B Stantuffo danneggiato A Chiudere la valvola di rilascio della pompa B Riempire il serbatoio della pompa C Disaerare ...

Page 42: ...ingen die hydraulisch worden ondersteund Een cilinder die wordt gebruikt als een hefinrichting mag nooit worden gebruikt als een lasthouder Nadat de lading omhoog of omlaag is gebracht moet deze altijd mechanisch worden geblokkeerd GEVAAR Om persoonlijk letsel te voorkomen handen en voeten weghouden van de cilinder en het werkstuk tijdens de bediening WAARSCHUWING Niet de nominale waarden van de m...

Page 43: ...lijk met authentieke ENERPAC onderdelen vervangen Standaardonderdelen breken wat tot persoonlijk letsel en schade aan eigendom kan leiden ENERPAC onderdelen zijn zodanig ontworpen dat ze precies passen en hoge ladingen kunnen weerstaan 3 0 BESCHRIJVING Deze draaicilinders zijn ontworpen om zowel naar rechts als naar links 90 te draaien Zij kunnen ook gebruikt worden bij rechte klemtoepassingen Er ...

Page 44: ...werkende systemen moeten opgesteld worden met een dosering met free flow achteruit in de klempoort 5 Het onderdeel dient geklemd te worden in het midden van het verticale traject Het onderdeel mag niet geklemd worden terwijl de draaiklem draait De klemarm moet tijdens de rotatie van 90 vrij bewegen vermijd contact met snijkoppen gereedschappen etc 6 De klemarm moet volgens de instructies op pagina...

Page 45: ...n voorafgaand aan het monteren en vastbouten van de draaicilinder in de verzonken boring rond de poort worden geïnstalleerd Zorg ervoor dat de O ring tijdens het monteren niet bekneld of beschadigd raakt aangezien dit lekkage tot gevolg kan hebben Om lekkage van de montage op het verdeelstuk te voorkomen moet het montageoppervlak van het appendage een vlakheid binnen 0 08 mm en een ruwheid van nie...

Page 46: ...te stand tegen de borgring bevindt Terwijl u deze stand handhaaft draait u de bout D van de klemarm aan tot het onderstaande aandraaimoment OPGELET Wanneer de bout van de klemarm niet voldoende is aangedraaid kan de arm tijdens gebruik slippen ZORG ERVOOR DAT U INBUSTAPBOUTEN VAN STERKTEKWALITEIT 8 12 9 DIN 912 GEBRUIKT worden bij standaard klemarmen geleverd 6 3 Armen voor type met bovenflens Voo...

Page 47: ...de stroomsnelheid Raadpleeg Bedrijfsspecificaties Tabel maximale stroomsnelheid op pagina 46 voor de lengte van de klemarm de drukinstelling en de stroomsnelheid Stel de bedrijfsdruk en de stroomsnelheid in volgens de grenzen die bepaald worden door de lengte van de klemarm Overschrijd de drukverhouding belasting lengte niet Hoe langer de arm des te kleiner de klemkracht en de maximale bedrijfsdru...

Page 48: ...erwijder lucht uit hydraulische systeem D draai koppelingen opnieuw aan E controleer kleppen fittingen en slangen F vervang veer A vul pompreservoir B vervang beschadigde onderdelen raadpleeg Reparatie onderdelenblad A draai fittingen koppelingen en slangen opnieuw aan B controleer kleppen fittingen en slangen C raadpleeg de pomphandleiding A vervang afdichtingen raadpleeg Reparatie onderdelenblad...

Reviews: