background image

45

Asola rinforzata con cordoncino

q

Selettore di motivi:

 (BH)

w

Piedino:

        Piedino a slitta per asole

e

Tensione del filo:        1–5

r

Lunghezza del punto:

        (0.5–1)

z

Con il piedino per asole sollevato, agganciare il
cordoncino di riempimento al perno sul retro del piedino.

q

Perno

x

Tirare le due estremità del filo sotto il piedino ed in avanti,
senza incrociarle.

c

Agganciare le estremità del cordoncino alle forcelle sulla
parte anteriore del piedino per fermarle.

v

Tirare i fili dell’ago e della spolina verso sinistra.

b

Spostare il piedino a slitta in modo che il contrassegno
superiore sul piedino scorrevole raggiunga il segno di
partenza.

n

Abbassare l’ago nel tessuto nel punto in cui inizia la
cucitura e abbassare il piedino.

m

Premere con delicatezza il reostato, quindi cucire l’asola
sul cordoncino.
La sequenza di cucitura è uguale a quella dell’asola (4
fasi).

,

Tirare l’estremità sinistra del cordoncino di riempimento
per stringerlo e tagliare le estremità in eccesso.

Corded Buttonhole

q

 Pattern selector:                 (BH)

w

 Presser foot:

Sliding buttonhole foot

e

 Thread tension:

1 – 5

r

 Stitch length:

           (0.5 – 1)

z

With the buttonhole foot raised, hook the cord on the
cord spur at the back of the buttonhole foot.

q

 Spur

x

Bring the ends toward you under the buttonhole foot
until they clear the front end.

c

Hook the filler cord into the forks on the front of foot to
hold them tight.

v

Lower the needle into the garment where the buttonhole
will start and lower the foot.

b

Depress the foot control gently and sew the buttonhole.
Each side of the buttonhole and the bartacks will be
sewn over the cord.

n

Remove the fabric from the machine and cut the
sewing threads.

m

Pull the left end of the filler cord to tighten it.

,

Thread the end through a darning needle, draw to the
wrong side of the fabric and cut.

Summary of Contents for Elina 21

Page 1: ...Bedienungsanleitung Manuel d Instructions Manuale d istruzioni Instruction book...

Page 2: ...Ihrem n chsten H ndler oder einem Kundendienstzentrum 4 Nehmen Sie das Ger t niemals in Betrieb wenn eine der Luft ffnungen blockiert ist Sorgen Sie daf r dass sich in den Ventilations ffnungen diese...

Page 3: ...tomb e dans l eau Retourner cette machine coudre au revendeur autoris ou au service technique le plus proche afin qu on puisse l examiner la r parer ou effectuer certains r glages 4 Ne jamais faire fo...

Page 4: ...assistenza pi vicino per ispezione riparazione regolazione elettrica o meccanica 4 Non utilizzare mai la macchina con le aperture di sfiato bloccate Mantenere sempre le apertura di ventilazione di qu...

Page 5: ...ter Return this sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination repair electrical or mechanical adjustment 4 Never operate the appliance with any air opening blocked...

Page 6: ...cht 54 Maschine len 54 St rungsbeseitigung 56 SECTION 1 PI CES PRINCIPALES Noms des Pi ces 8 SECTION 2 SE PR PARER COUDRE Table d extension 10 Couture avec le bras libre 10 Accessoires standard 10 Ran...

Page 7: ...co 49 Ricamo a nido d ape 51 Applicazioni decorative 51 SEZIONE 4 CURA DELLA MACCHINA PER CUCIRE Smontaggio e installazione Unit del crochet 53 Pulizia del congegno trasportatore 53 Luce per cucire 55...

Page 8: ...chlu 3 Freiarm 4 N hfu hebel SECTION 1 PI CES PRINCIPALES Noms des Pi ces q Bouton de marche arri re w S lecteur des motifs e Contr le de la longueur du point r But e d arr t du d vidoir t Axe de d vi...

Page 9: ...e generale 2 Presa della macchina per cucire 3 Braccio libero 4 Leva alzapiedino NOTA Il modello e le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso SECTION 1 ESSENTIAL PARTS Names of Parts q Rev...

Page 10: ...ein bis seine Halter fest in die Maschine greifen SECTION 2 SE PR PARER COUDRE Table d extension La table d extension ajoute de la surface pour coudre et peut tre facilement enlev e Pour remettre la t...

Page 11: ...parare ginocchia gomiti o zone di usura in indumenti per bambini Inserimento del piano di cucito Spingere il piano di cucito finch non si aggancia alla macchina per cucire Extension Table The extensio...

Page 12: ...en position d arr t x Introduisez la fiche de la machine dans la prise de la machine c Introduisez la fiche d alimentation dans la prise murale v Mettez l interrupteur d alimentation en position de ma...

Page 13: ...acchina potrebbe funzionare in modo intermittente Foot control Sewing speed can be varied by the foot control The harder you press on the control the faster the machine runs Connecting the Machine to...

Page 14: ...k nnen den Fu etwa 0 6 cm ber die normale gehobene Stellung heben damit der N hfu leichter entfernt werden kann oder wenn Sie dicken Stoff unter den Fu legen wollen q Gesenkte Stellung w Normale ange...

Page 15: ...izione OFF To Attach and Remove the Presser Foot To remove Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position Raise the presser foot Press the lever on the back of the foot hold...

Page 16: ...lle 50 60 synthetische und Baumwolle Polyester Nadeln 11 70 oder 12 80 12 80 oder 14 90 14 90 oder 16 100 Changer l aiguille Levez l aiguille en tournant le volant vers vous et abaissez le pied de bic...

Page 17: ...eri si dovrebbe cucire su un pezzo di carta per evitare di creare grinze nella cucitura Changing Needles Raise the needle by turning the handwheel toward you and lower the presser foot Loosen the need...

Page 18: ...ine Pour utiliser le porte bobine levez le vers le haut poussez vers le bas pour le rangement de la machine D montage et Remontage de la Canet Ouvrir le capot du crochet de navette q Capot du crochet...

Page 19: ...r Setting Spool Pins The spool pins are used for holding the spool of thread in order to feed thread to the machine To use pull up the spool pin Push down for storage Raise the needle by turning the h...

Page 20: ...den Faden unter die Spannfeder und in die Auslauf ffnung Ziehen Sie etwa 10 cm Faden heraus Enfilage du Boitier de Canette z Mettre la canette dans son boitier S assurer que le fil se d vide dans le...

Page 21: ...filo sotto la molletta e nell occhiello di alimentazione del filo Lasciare circa 10 cm di filo libero NOTA Non spostare l alberino di avvolgimento della spolina mentre la macchina per cucire in funzio...

Page 22: ...ung x Halten Sie den Faden nahe der Garnrolle mit einer Hand und ziehen Sie ihn mit der anderen nach unten in Richtung der Oberfadenspannung und f hren ihn um den Halter der Einstellfeder herum c Zieh...

Page 23: ...basso ed infilarlo nel guidafilo inferiore b Tirare il filo verso il basso e infilarlo nel guidafilo del morsetto dell ago a sinistra n Infilare il filo nella cruna dell ago da davanti a dietro Thread...

Page 24: ...e gezeigt unter den N hfu x Drehen Sie das Handrad ein volle undrehung zu sich um den Unterfaden zu holen c Ziehen Sie beide F den ca 10 cm nach hinten x Faire tourner le volant d un tour complet vers...

Page 25: ...ruotare il volantino fino a portare la leva tendifilo nella posizione pi alta Tirare delicatamente il filo dell ago per estrarre il filo inferiore dalla placca dell ago c Tirare entrambi i fili indie...

Page 26: ...tre des deux couches du tissu en points droits R glez le num ro d sir sur le cadran de la tension vis vis de la marque de r glage q Fil d aiguille Fil sup rieur w Fil de la canette Fil inf rieur e End...

Page 27: ...ella su un numero inferiore c Il filo dell ago filo superiore apparir sul rovescio lato inferiore del tessuto Serrare la tensione del filo dell ago portando la rotella su un numero superiore z The thr...

Page 28: ...e Zum Knopflochn hen wird die Einstellung empfohlen Stellen Sie die Stichl nge bei einem Zick zack stich zwischen 0 5 4 ein Einstellen des Stretchstich Ausgleichs Wenn die Stretchstichmuster beim N he...

Page 29: ...th dial to set the desired stitch length at the setting mark The higher the number the longer the stitch length q Setting mark is the recommended setting for buttonhole stitching Adjust the dial in th...

Page 30: ...les 3 goupilles vers le bas Ins rez les goupilles de la plaque repriser dans les trous de la plaque aiguille Les griffes seront visibles travers les trous de la plaque aiguille R ckw rtstaste Solange...

Page 31: ...verso il basso e fissarla sulla placca ago Reverse Stitch Button As long as you keep the reverse stitch button depressed the machine will sew in reverse Darning Plate Position the darning plate with t...

Page 32: ...hfu an Schwenken Sie den Stoff um die Nadel in die gew nschte neue N hrichtung Senken Sie den N hfu und n hen Sie weiter SECTION 3 BASES DE LA COUTURE Point Droit q S lecteur de point A ou B w Pied de...

Page 33: ...ili all indietro Tirare i fili verso l alto e nel tagliagilo I fili saranno tagliati alla lunghezza necessaria per iniziare la prossima cucitura SECTION 3 BASIC SEWING Straight Stitch Sewing q Pattern...

Page 34: ...15 20 4 8 5 8 6 8 Distance cm 1 5 2 0 1 3 1 6 1 9 q ndern der N hrichtung um 90 Die Eckenn hf hrung hilft Ihnen beim N hen einer Ecke einen Saumabstand von 1 6 cm einzuhalten Wenn der Ihnen zugewandte...

Page 35: ...da Numero 15 20 4 8 5 8 6 8 Distanza cm 1 5 2 0 1 3 1 6 1 9 NOTA I numeri indicano la distanza tra la posizione centrale dell ago e la guida di cucitura Using the Seam Guides on the Needle Plate The s...

Page 36: ...la couture Ce point est galement utile pour raccommoder les d chirures C q w e r N hen mit Zick zack stichen q Stichprogramm C w Fu Zick Zack Fu e Oberfadenspannung 2 5 r Stichl nge 0 5 4 Der einfach...

Page 37: ...ssuti che tendono a fare grinze Disporre il tessuto in modo da consentire una cucitura di 1 6 cm Tagliare la stoffa in eccesso dopo aver terminato la cucitura Zigzag Stitching q Pattern selector C w P...

Page 38: ...ist er vorsichtig zu f hren q Stichprogramm A oder B w Fu Zick Zack Fu e Oberfadenspannung 2 6 r Stichl nge S S Point tricot q S lecteur de point G w Pied de biche Pied zigzag e Tension du fil 1 4 r...

Page 39: ...per cucire oggetti come zaini ecc per ottenere una maggiore resistenza Durante la cucitura guidare il tessuto con attenzione poich si muove in avanti e indietro Knit Stitch q Pattern selector G w Pres...

Page 40: ...ide Mettre le selecteur des motifs sur B x Alignez deux trous du bouton dans la fente du pied et placez le trou gauche juste au essous la pointe de l aiguille Abaissez le pied et manoeuvrer le selecte...

Page 41: ...sso Sewing onButtons q Stitch selector C w Presser foot Zigzag foot e Thread tension 3 7 r Stitch length Any t Darning plate z Set the Pattern Selector at B left needle position x Mark the button plac...

Page 42: ...iene sind in Zentimetern angelegt c Stellen Sie den Stichw hler auf N hen Sie vorw rts bis zur vorderen Markierung des Knopflochs Beenden Sie diese Naht mit einem Linksstich v Stellen Sie den Stichw h...

Page 43: ...re finch si raggiunge il contrassegno posteriore dell ochiello Fermare la cucitura ad un punto a destra n Impostare la manopola selettore di motivi su Cucire 5 punti e sollevare l ago dal tessuto Impo...

Page 44: ...Sie den Stoff aus der Maschine und schneiden Sie die N hf den ab m Ziehen Sie am linken Ende der Kordel um diese fest anzuziehen F deln Sie das Ende in eine Stopfnadel ein ziehen Sie es auf die linke...

Page 45: ...rdoncino La sequenza di cucitura uguale a quella dell asola 4 fasi Tirare l estremit sinistra del cordoncino di riempimento per stringerlo e tagliare le estremit in eccesso Corded Buttonhole q Pattern...

Page 46: ...pied presseur E F q w e r z x c A B q w q w z Bei schweren ausfransenden Stoffen ist die Schnittkante zuerst zu vers ubern Falten Sie den Saum unter den Stoff wie f r feine und mittelschwere Stoffe da...

Page 47: ...a piega quando si sposta a sinistra Abbassare il piedino c Eseguire la cucitura facendo passare il bordo piegato Una volta terminata la cucitura aprire il tessuto Blind Stitch Hemming q Pattern select...

Page 48: ...il a tendance glisser d un c t ou de l autre N hen eines Muschelsaums q Stichprogramm G w Fu Zick Zack Fu e Obrfadenspannung 6 8 r Stichl nge 2 3 Benutzen Sie einen Stoff wie z B Trikot Falten Sie de...

Page 49: ...corativi sono utilizzati per dare un tocco creativo e personale ai vostri capi Guidate con precisione il tessuto che verr spostato automaticamente avanti e indietro Shell Tuck q Pattern selector G w P...

Page 50: ...che Levez le pied de biche et pivotez le tissu vers la droite ou la gauche C D q Smoken q Stichprogramm D w Fu Zick Zack Fu e Oberfadenspannung 1 4 r Stichl nge S S W hlen Sie dazu einen weichen leich...

Page 51: ...dell applicazione Quando si cuciono gli angoli abbassare l angolo nel tessuto Sollevare il piedino e ruotare il tessuto a destra o a sinistra Smocking q Pattern selector D w Presser foot Zigzag foot e...

Page 52: ...Greiferbahn Entfernen Sie mit einer B rste Staub und Flusen die sich zwischen den Z hnen des Transporteurs festgesetzt haben Befestigen Sie dann die Stichplatte wieder Zusammensetzendes Greifers Fasse...

Page 53: ...over Open the hinged latch of bobbin case and take it out of the machine Open the hook race ring holders and remove the hook race ring Remove the hook Clean the hook race with a brush and a soft dry c...

Page 54: ...ann e Utilisez un type d huile pour les machines coudre de bonne qualit Il suffit d appliquer un ou deux gouttes d huile Enlevez l huile qui reste car le tissu risque de se salir Lorsque la machine n...

Page 55: ...l punto indicato nella figura q Vite w Coperchio anteriore Lubrificazione dell area del crochet oscillante Aprire il coperchio del crochet Lubrificare i punti indicati nella figura e Anello del croche...

Page 56: ...3 Die Spulenkapsel ist besch digt und dreht sich nicht mehr leicht 1 Die Nadel ist nicht korrekt eingesetzt 2 Die Nadel ist verbogen oder stumpf 3 Die Nadelklemmschraube ist locker 4 Die Spannung des...

Page 57: ...17 Vedere pagina 23 Vedere pagina 27 Vedere pagina 23 Vedere pagina 17 Impostare punti pi corti Vedere pagina 27 Vedere pagina 13 Vedere pagina 53 Impostare punti pi lunghi Vedere pagina 13 Vedere pa...

Reviews: