background image

2. Description de la machine (fig. 1, 1b)

1  groupe d’entraînement compl.
2  console de manipulation
3  anse - poignée d’accouplement
4  anse - levier démarreur
5

butée de profondeur

6  goupille de sécurité

3. Explication des pictogrammes

1. Attention outil en rotation !
2. Attention, lisez le mode d’emploi !

4. Caractéristiques techniques

moteur 4 

temps

Puissance moteur 

3 kW / 4,1 PS

Largeur de travail 

36 cm

Jeu de couteaux hachoirs/Ø 

2 Jeux G+D / 26 cm

Marche avant 

1

Système de démarrage

dispositif de démarrage réversible

Carburant                   essence normale sans plomb

Huile moteur 

env. 0,6 l

5. Assemblage de la motobêche

Fixez la console de manipulation (2) conformé-
ment à la (figure 3). Le câble sous gaine (B)
pour l’accouplement est sorti, ce faisant, en haut
au niveau du dos de la console (figure 4). La
console de manipulation (figure 9) peut être
réglée en hauteur au niveau des vis (A).

Pour une meilleure tenue, enfichez tout de suite
la butée de profondeur (5) et arrêtez-la avec une
goupille fendue (6) (figure 11).

Accrochez le câble sous gaine (B) sur le levier à
poignée (I) dans le trou supérieur figure 7.

Fermer l’écrou à six pans (G) de la vis de régla-
ge du câble sous gaine et enfichez la vis de
réglage dans les languettes de guidage (H) et
vissez-la avec l’écrou à six pans (G). (figure 8)
La vis de réglage doit se trouver dans la zone
arrière du filetage, jusque max. au centre.
Lorsque le levier d’accouplement (I) est enfoncé
complètement vers le bas alors que le moteur
est en marche, les couteaux hacheurs doivent
tourner. Si les couteaux hacheurs ne tournent
pas correctement ; ceci signifie que le caisson
du moteur n’est pas assez fermement tendu
contre la courroie trapézoïdale, il faut donc con-
tinuer à tourner la  vis de réglage (X) dans le
sens de la flèche. (figure 8). Ceci génère plus de
tension sur la courroie trapézoïdale.

Fixez le tube du câble sous gaine du levier de
gaz à l’étrier de marche (4) à l’aide des deux
colliers, figure 5.

6. Mise en service

L’appareil est livré sans essence ni remplissage
du moteur en raison du transport.

Remplir tout d’abord d’huile. Sortez en la
tournant la jauge de niveau d’huile (J) de la
tubulure de remplissage d’huile et remplissez
d’huile moteur 10/40 (env. 0,6 l), jusqu’à la mar-
que .max. de la jauge de niveau d’huile (J) (figu-
re 12).

Remplissez de l’essence .normale sans plomb.
dans le réservoir à essence.

Réglez la butée de profondeur (5) à la bonne
hauteur et arrêtez-la avec la goupille fendue
(figure 11).

Faites basculer la roue de transport vers le haut
et encrantez-la avec la languette. (figure 10).

Placez le robinet d’essence (F) sur .ON. (figure
6).

Placez le levier démarreur en  position -a-, (figu-
re 13).

Tirez légèrement la commande Bowden de
démarrage jusqu’à sentir une résistance, puis
tirez-la à fond avec force. Si le moteur ne fonc-
tionne pas immédiatement, recommencez le
processus de démarrage.

Levier de démarrage en position -b- = marche
au ralenti

Levier de démarrage en position -c- = arrêt du
moteur

En fonction de votre taille, vous pouvez régler la
console de manipulation complète vers le haut.
Pour ce faire, desserrez la vis -a- figure 9,
réglez la console et resserrez la vis.

Pour le travail, appuyez sur le levier de démarra-
ge en direction de -a- suivant la charge du sol.

Pour mettre les couteaux hacheurs en service,
gardez simplement la poignée d’accouplement
(I) enfoncée vers le bas, (figure 7). Après avoir
lâché la poignée d’accouplement, les couteaux
hacheurs s’arrêtent.

7. Maintenance

Utilisez exclusivement des pièces originales.

Eliminez l’huile et l’essence exclusivement aux
endroits prévus à cet effet !

Bougies de démarrage de rechange :
par ex. Bosch WR 7DC ou Denso W16EPR-U

12

F

Anleitung BMH 40-36  13.10.2003  14:39 Uhr  Seite 12

Summary of Contents for BMH 40/36

Page 1: ...motob che essence Handleiding benzinemotorhakfrees Bruksanvisning Bensindriven motorhacka Istruzioni per l uso Zappa a motore a benzina N vod k pou it Benz nov ple ka N vod na pou vanie benz novej mot...

Page 2: ...l out page 2 Veuillez ouvrir les page 2 Gelieve bladzijden 2 te ontvouven Aprire le pagine dalle 2 Var v nlig ppna sidorna 2 Prosimy roz o y instrukcj na stronach 2 Pros m otvorte strany 2 Anleitung B...

Page 3: ...3 1 Anleitung BMH 40 36 13 10 2003 14 38 Uhr Seite 3...

Page 4: ...4 1b 1 B 2 6 5 3 4 2 Anleitung BMH 40 36 13 10 2003 14 39 Uhr Seite 4...

Page 5: ...5 3 5 6 8 7 4 2 A 4 3 B 2 B I G H X Anleitung BMH 40 36 13 10 2003 14 39 Uhr Seite 5...

Page 6: ...12 6 9 11 14 10 A max a b c 5 6 I Anleitung BMH 40 36 13 10 2003 14 39 Uhr Seite 6...

Page 7: ...habung Der Motor darf nicht in geschlossenen R umen laufen in denen sich gef hrliches Kohlenmon oxyd sammeln kann Arbeiten Sie nur bei Tageslicht oder guter Beleuchtung Achten Sie immer auf einen gute...

Page 8: ...nn die Einstell schraube X in Pfeilrichtung weiter herausge dreht werden Bild 8 Dadurch wird mehr Spannung auf den Keilriemen erzeugt Mit den beiden Kabelbindern befestigen Sie das Bowdenzugrohr vom G...

Page 9: ...which harmful carbon monoxide might accu mulate Only use the machine in daylight or in well lit areas Ensure that you have a firm foothold at all times on slopes Only move the machine at walking pace...

Page 10: ...re 8 This creates greater tensi on on the V belt Secure the Bowden cable tube from the accele rator lever to the machine frame using the cable ties 4 Figure 5 6 To start the machine For safety reasons...

Page 11: ...s des locaux ferm s dans lesquels le monoxyde de carbone substance dangereuse pourrait se concentrer _Travaillez uniquement la lumi re du jour ou sous bon clairage Veillez toujours garder une position...

Page 12: ...la fl che figure 8 Ceci g n re plus de tension sur la courroie trap zo dale Fixez le tube du c ble sous gaine du levier de gaz l trier de marche 4 l aide des deux colliers figure 5 6 Mise en service L...

Page 13: ...sloten ruimten draaien waarin zich gevaarlijk koolmonoxide kan verza melen Werk alleen bij daglicht of bij een goede ver lichting Let steeds op een veilige stand op hellingen Leidt het toestel enkel s...

Page 14: ...erder in de richting van de pijl uitdraaien Fig 8 Daardoor verhoogt u de spanning op de v snaar Met de beide kabelstroppen maakt u de buis van de flexibele kabel van de gashendel vast aan de rijbeugel...

Page 15: ...lmonoxid ansamlas Anv nd maskinen endast i dagsljus eller i full god belysning Se till att du h ller balansen n r du arbetar p sl nter G alltid i normal hastighet med maskinen Vid maskiner p hjul Arbe...

Page 16: ...uva ut inst llningsskruven X ytterligare i pilens riktning bild 8 D rigenom kar kilremmens sp nning F st bowdenvajerns r r som inneh ller bowden vajern fr n gasspaken vid styrningsr ret 4 med hj lp av...

Page 17: ...tra zioni di anidride carbonica Lavorate soltanto alla luce del giorno o con una buona illuminazione Sui pendii assicuratevi sempre di essere in posi zione sicura Muovete l attrezzo solo a passo d uom...

Page 18: ...ta di pi in direzione della freccia figura 8 In questo modo si esercita una tensione maggiore sulla cinghia trapezoidale Con i due serracavi fissate il tubo flessibile di trazione della leva del gas s...

Page 19: ...h sad ch Manipulace Motor nesm b et v uzav en ch prostor ch ve kter ch se m e shroma d ovat nebezpe n oxid uhelnat Pracujte pouze za denn ho sv tla nebo p i dob r m osv tlen Dbejte v dy na dobr postoj...

Page 20: ...sm ru ipky obr 8 T m je vytv eno v t nap t na kl nov emen Ob ma kabelov mi sponami upevn te trubku bovdenu od p ky plynu na pojezdov m madle 4 Obr 5 6 Uveden do provozu Z dopravn ch d vod je p stroj...

Page 21: ...romadi nebezpe n kysli n k uho nat Pracujte len pri dennom svetle alebo pri dobrom osvetlen Na svahoch dbajte v dy na dobr stabilitu Zariadenie ved te len r chlos ou ch dze Pri zariaden na kolieskach...

Page 22: ...lej v smere pky obr 8 Takto sa vyvinie v ie nap tie na kli nov reme Pomocou obidvoch s ahovac ch k blikov upev nite r rku bovdenov ho lanka ved cu od ply novej p ky o ovl daciu rukov 4 obr 5 6 Uvedeni...

Page 23: ...en el nombre de la empresa la conformidad del producto con las directrices y normas siguientes O signat rio declara em nome da firma a conformidade do produto com as seguintes directivas e normas Und...

Page 24: ...zeit nicht erneuert oder verl ngert Bei Garantieanspruch St rungen oder Ersatz teilbedarf wenden Sie sich bitte an ISC GmbH International Service Center Eschenstra e 6 D 94405 Landau Isar Germany Info...

Page 25: ...tuire e il lavoro necessario per la riparazione non vengono calcolati Non c alcuna garanzia nel caso di danni successivi Il vostro centro di assistenza WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins...

Page 26: ...0 Fax 087 201203 S hk talo Harju OY Korjaamokatu 2 FIN 33840 Tampere Tel 03 2345000 Fax 03 2345040 Einhell Polska sp Z o o Ul Miedzyleska 2 6 PL 50 554 Wroclaw Tel 071 3346508 Fax 071 3346503 Einhell...

Reviews: