background image

remapparaat conform pren 15151-2, type 2

Remapparaat conform prEN 15151-2, type 2 voor de zeke-
ring    van  een  voor-  resp.  naklimmer,  voor  het  zekeren  bij 
topropen en voor afdalen resp. abseilen bij het klimmen. 

AANWIJZINGEN  VOOR  GEBRUIK,  VEILIGHEID,  LEVENSDU-
UR, BEWAREN EN ONDERHOUDEN

Deze  gebruiksaanwijzing  bevat  belangrijke  aanwijzingen.  Voor 
het  gebruik  van  dit  product  moeten  deze  inhoudelijk  zijn  be-
grepen.
Bij het bergbeklimmen, klimmen en werken in hoogtes en diep-
tes  kunnen  door  invloeden  van  buitenaf  vaak  niet  herkenbare 
risico‘s en gevaren ontstaan. Ongelukken kunnen niet worden 
uitgesloten. Gedetailleerde en omvangrijke informatie kan wor-
den gevonden in de overeenkomstige vakliteratuur. De volgende 
gebruiksinformatie  is  belangrijk  voor  een  vakkundig  en  op  de 
praktijk gericht gebruik. U kunt echter nooit ervaring, eigen ver-
antwoordelijkheid en kennis omtrent de gevaren die kunnen ont-
staan bij het bergbeklimmen, klimmen en werken in hoogtes en 
dieptes vervangen en zich van het persoonlijk te dragen risico 
ontdoen. Het gebruik is alleen getrainde en ervaren personen of 
onder competente begeleiding en toezicht toegestaan. 
Voor  het  eerste  gebruik  moet  de  gebruiker  zichzelf  vertrouwd 
maken met de werking van het apparaat onder veilige omstan-
digheden.  De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk in het geval 
van misbruik en/of verkeerd gebruik. De verantwoordelijkheid 
en het risico is in alle gevallen voor de gebruiker resp. de ver-
antwoordelijke. 

Werkings- en veiligheidscheck

Voor  het  zekeren  moet  de  correcte  plaatsing  en  het  optimaal 
functioneren en de remmende werking van het apparaat worden 
gecontroleerd.
In het bijzonder bij kleinere touwdiameters en bij veel gebruikte 
touwen met grotere diameter moet bij het abseilen of dalen van 
een persoon het bedienen van het remtouw met grote gevoelig-
heid worden uitgevoerd. 
Gladde touwen, vocht of verijzen kunnen de remmende werking 
van het apparaat negatief beïnvloeden. De remmende werking 
moet voor ieder gebruik worden gecontroleerd.
Wanneer  bij  een  correct  geplaatst  touw  geen  remmende  wer-
king merkbaar is, mag het apparaat niet worden gebruikt. 

OPGELET! 

Het remtouw moet te allen tijde door de hele rem-

hand worden omsloten! 

Te gebruiken typen touw

Diameter 7,8 tot 12,0 mm. 
Voor  het  voorklimmen  mogen  uitsluitend  dynamische  touwen 
conform  EN  892  worden  gebruikt.  Het  gebruik  van  statische 
touwen  is  alleen  voor  het  zekeren  met  topropen  of  voor  het 
dalen  resp.  abseilen  van  een  persoon  toegestaan,  echter  niet 
voor het zekeren van een voorklimmer!  Slappe touwen moeten 
worden vermeden. 

Inhangen in klimgordel

Heet apparaat moet met een karabijnhaak met borging in de lus 
van de klimgordel worden ingehangen resp. 
 

ALGEMENE  AANWIJZINGEN  BIJ  HET  UITKIEZEN  VAN  HET 
AANSLAGPUNT,  VEILIGHEID,  LEVENSDUUR,  OPSLAG,  ON-
DERHOUD EN KENMERKEN

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN

Bij  de  combinatie  van  dit  product  met  andere  bestanddelen 
bestaat het gevaar dat de gebruiksveiligheid van de tegenpartij 
wordt verminderd. 
Voor en na het gebruik moet het product op eventuele beschadi-
gingen  (bijv.  scheuren  en  corrosie)  worden  gecontroleerd,  de 
gebruiksklare toestand en het juist functioneren moet worden 
gewaarborgd.
Het product moet onmiddellijk worden uitgesorteerd als met be-
trekking tot de gebruiksveiligheid ook maar de geringste twijfel 
bestaat.

Opglet! 

De  producten  mogen  niet  aan  schadelijke  invloeden 

worden blootgesteld. Daaronder vallen het contact met etsende 
en  agressieve  stoffen  (b.v.:  zuren,  logen,  soldeerwater,  oliën, 
reinigingsmiddelen)  evenals  extreme  temperaturen  en  weg-
springende vonken. 

nl

GEBRUIKSKLIMAAT

De  constante  gebruikstemperatuur  van  het  product  (in  droge 
toestand) reikt van ca. -30°C t/m +60°C.

LEVENSDUUR EN VERVANGEN

De  levensduur  van  het  product  is  in  principe  afhankelijk  van 
de  wijze  en  frequentie  van  het  gebruik  evenals  invloeden  van 
buitenaf.

Maximale levensduur 

bij optimale opslagvoorwaarden (gebruik 

met schone touwen) en zonder gebruikmaking: Geen beperking 
bekend.

Incidenteel gebruik:

 Bij incidenteel, vakkundig gebruik zonder 

herkenbare slijtage en optimale opslagvoorwaarden: 10 jaar. 

Veelvuldig of extreem gebruik:

Bij dagelijks intensief gebruik en zeer hoge belasting, met ver-
vuilde touwen ca. 1-2 jaar.
In  principe  moet  het  zekeringsapparaat  direct  apart  worden 
gelegd
- na een val van grote hoogte,
- bij extreme krasvorming en/of deformatie,
- bij beschadigingen of functionele storingen.

BEWAREN, TRANSPORTEREN EN ONDERHOUDEN

Bewaren:  Koel,  droog  en  tegen  daglicht  beschermd,  buiten 
transportbakken.  Geen  contact  met  chemicaliën  (opgelet:  ac-
cuzuur!). 
Reinigen:  Vervuilde  producten  in  handwarm  water  (indien  no-
dig met neutrale zeep) reinigen. In de handel gebruikelijke, niet 
halogeen bevattende desinfecteermiddelen kunnen, indien ge-
wenst, worden gebruikt.

Attentie: 

Bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing 

bestaat levensgevaar!

AANDUIDINGEN OP DE PRODUCT 

Fabrikant: EDELRID
Productidentificatie: remapparaat conform EN 15151, type 6 
Model: productnaam
i-symbool: de waarschuwingen en aanwijzingen dienen te wor-
den gelezen en in acht genomen te worden

Onze producten worden met de grootste zorgvuldigheid gefab-
riceerd. Indien er desondanks aanleiding tot terechte bezwaren 
bestaat, vragen wij om vermelding van het chargenummer. 
Technische veranderingen voorbehouden.

Testinstituut:  TÜV  SÜD  Product  Service  GmbH,  80339  Mün-
chen, Deutsland 

Summary of Contents for 15151-2

Page 1: ......

Page 2: ......

Page 3: ...iden Einhängen im Klettergurt Das Gerät muss mit einem Karabiner mit Schnapperverschluss sicherung in die Einbindeschlaufe des Klettergurtes eingehängt werden Allgemeine Hinweise zur Sicherheit Lebensdauer Lage rung Pflege und Kennzeichnung Sicherheitshinweise Bei Kombination dieses Produktes mit anderen Bestandteilen besteht die Gefahr der gegenseitigen Beeinträchtigung der Ge brauchssicherheit V...

Page 4: ...t not for securing of a lead climber Avoid sagging of the rope Attaching to the Climbing Harness The device must be attached to the binding loop of the climbing harness by means of a carabiner with automatic gate GENERAL INFORMATION ON CHOOSING AN ANCHOR POINT SAFETY PRODUCT LIFE STORAGE CARE AND IDEN TIFICATION SAFETY NOTICES When combining this product with other components the safety aspects of...

Page 5: ...é dans l œillet du harnais à l aide d un mousqueton doté d un dispositif de verrouillage par enc liquetage REMARQUES GÉNÉRALES EN MATIÈRE DE CHOIX DU POINT D ANCRAGE SÉCURITÉ LONGÉVITÉ STOCKAGE ENTRETI EN ET CARACTÉRISATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si vous combinez ce produit à d autres composants il y a risque imminent d une influence négative réciproque en termes de sé curité d utilisation Vérifier...

Page 6: ...eden Inhangen in klimgordel Heet apparaat moet met een karabijnhaak met borging in de lus van de klimgordel worden ingehangen resp ALGEMENE AANWIJZINGEN BIJ HET UITKIEZEN VAN HET AANSLAGPUNT VEILIGHEID LEVENSDUUR OPSLAG ON DERHOUD EN KENMERKEN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Bij de combinatie van dit product met andere bestanddelen bestaat het gevaar dat de gebruiksveiligheid van de tegenpartij wordt verm...

Page 7: ...ento nell imbracatura L apparecchio è da agganciare con un moschettone con ghi era a scatto nella fettuccia di collegamento dell imbracatura Il moschettone è da scegliere badando ad una sua forma che non presti AVVERTENZE GENERALI SULLA SELEZIONE DEL PUNTO DI ANCORAGGIO SICUREZZA DURATA CONSERVAZIONE MA NUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE AVVERTENZE DI SICUREZZA Se questo prodotto viene usato in combinaz...

Page 8: ...o debe estar enquiciado con un carabinero con una cerradura de muelle en el ojete de la correa de escalado INSTRUCCIONES PARA LA ELECCIÓN DEL PUNTO DE AN CLAJE SEGURIDAD VIDA ÚTIL ALMACENAJE CUIDADOS Y EQUITETADO INDICACIONES DE SEGURIDAD En caso de combinar este producto con otros elementos existe el riesgo de una reducción mutua de la seguridad de uso Además hay que asegurar el funcionamiento co...

Page 9: ... FASTEPUNKT SIKKERHET LEVETID LAGRING PLEIE OG MERKING SIKKERHETSANVISNINGER Hvis man kombinerer dette produktet med andre bestanddeler består det fare for at brukssikkerheten til begge produktene blir svekket Før og etter bruk skal produktet kontrolleres for eventuelle ska der f eks sprekker og rust og det må sikres at det er i bruks klar stand og at det fungerer riktig Før og etter bruk må produ...

Page 10: ...ar O aparelho tem de ser engatado com uma carabina com fecho de mola no laço do cinto de escalada INDICAÇÕES GERAIS RELATIVAMENTE À SELECÇÃO DO PONTO DE ENCOSTO À SEGURANÇA AO TEMPO DE VIDA ÚTIL AO ARMAZENAMENTO À CONSERVAÇÃO E DESIG NAÇÃO RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Se este produto for combinado a outras peças há riscos de limitação de segurança por motivos de incompatibilidade Antes e depois da u...

Page 11: ...al undgås at rebet bliver slapt Fastgørelse til klatrebælte Udstyret skal fastgøres til indbindingssløjfen i klatrebæltet med en karabinhage med snaplås eller fastgøres til et egnet GENERELLE HENVISNINGER TIL UDVALG AF ANHUGNINGS PUNKT SIKKERHED LEVETID OPBEVARING PLEJE OG MÆRKNING SIKKERHEDSHENVISNINGER Ved kombination af dette produkt med andre elementer er der fare for gensidig negativ indflyde...

Page 12: ...acza prowadzącego Należy unikać swobodnego zwisania liny Zawieszanie na pasie wspinaczkowym Urządzenie musi zostać zawieszone karabinkiem z zabezpiecze niem zamknięcia w pętli pasa wspinaczkowego OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYBORU PUNKTU ZA CZEPIENIA BEZPIECZEŃSTWA TRWAŁOŚCI PRZECHOWY WANIA PIELĘGNACJI I OZNACZENIA BEZPIECZEŃSTWO W przypadku kombinowanego użycia tego produktu z in nymi elementami i...

Reviews: