
apparecchio Di frenata sec. norma pren 15151-2, tipo 2
Apparecchio di frenata sec. norma prEN 15151-2, tipo 2 per
l‘assicurazione del primo o del secondo di cordata, per as-
sicurare con rinvio di corda (toprope) e per la calata e/o la
discesa con corda in arrampicata.
INDICAZIONI PER L’USO, LA SICUREZZA, LA DURATA,
L’IMMAGAZZINAMENTO E LA PULIZIA
Le presenti istruzioni per l’uso contengono importanti informazi-
oni che vanno lette e capite prima di utilizzare il prodotto.
La pratica dell’alpinismo e dell’arrampicata ed i lavori in altezza
ed in profondità comportano spesso rischi e pericoli non eviden-
ti, derivanti da influssi esterni. Gli infortuni non possono essere
del tutto esclusi.
Per informazioni dettagliate ed approfondite si rimanda alla
letteratura specializzata. Le seguenti indicazioni per l’uso sono
importanti per garantire un utilizzo corretto. Esse non potranno
tuttavia mai sostituire l’esperienza, la responsabilità propria e
la consapevolezza di ciascun utilizzatore circa i rischi inerenti
l’attività di arrampicata ed alpinismo ed i lavori in altezza ed
in profondità e tali indicazioni non dispensano dalla respon-
sabilità personale per i rischi connessi. L’uso è consentito
esclusivamente a persone addestrate ed esperte oppure sotto
la guida e la sorveglianza di un esperto. 2001. Prima di usare
l‘apparecchio per la prima volta, l‘utilizzatore deve familiarizzarsi
con la funzione dell‘apparecchio in un ambiente sicuro.
Il produttore declina ogni responsabilità per uso improprio e/o
scorretto. L’uso è interamente sotto la responsabilità e a rischio
dell’utilizzatore. In ogni caso è l‘utente e/o sono i relativi res-
ponsabili che hanno la responsabilità e portano il rischio.
Controllo funzionale e di sicurezza
Prima di iniziare l‘assicurazione, bisogna controllare
l‘inserimento corretto e il funzionamento perfetto, nonché
l‘effetto frenante dell‘attrezzo.
Sopratutto con le corde di piccolo diametro o di diametro mag-
giore, ma corda molto usata, durante la discesa attiva o facendo
scendere una persona la corda di bloccaggio va manovrata con
particolare sensibilità. Le corde lisce, l‘umidità e/o la forma-
zione di ghiaccio possono compromettere l‘effetto frenante
dell‘apparecchio.
L‘effetto frenante è da controllare prima di ogni uso. Se con la
corda inserita correttamente non è percepibile nessun effetto
frenante, l‘apparecchio non può essere impiegato.
ATTENZIONE -
la corda di bloccaggio deve ad ogni momento
rimanere afferrata con tutta la mano che frena!
Tipi di corda da utilizzare
Diametri di corda ammessi da 7,8 a 12,0 mm.
Per uso di assicurazione da capocordata sono unicamen-
te ammesse le corde dinamiche secondo norma europea
EN 892. L‘uso di corde statiche è ammesso unicamente per
l‘assicurazione con rinvio corda (top-rope) o per calare o fare
discendere una persona, ma non per assicurare il capocordata!
E‘ da evitare l‘allentamento della corda.
Agganciamento nell‘imbracatura
L‘apparecchio è da agganciare con un moschettone con ghi-
era a scatto nella fettuccia di collegamento dell‘imbracatura.
Il moschettone è da scegliere badando ad una sua forma che
non presti
AVVERTENZE GENERALI SULLA SELEZIONE DEL PUNTO DI
ANCORAGGIO, SICUREZZA, DURATA, CONSERVAZIONE, MA-
NUTENZIONE E IDENTIFICAZIONE
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Se questo prodotto viene usato in combinazione con altri com-
ponenti, c’è il pericolo che il funzionamento sicuro di uno dei
componenti interferisca con il funzionamento in condizioni di
sicurezza di un altro componente.
Assicurarsi che l’attrezzatura sia in uno stato tale da garantirne
il corretto utilizzo e funzionamento. Il prodotto va scartato im-
mediatamente se sussiste il minimo dubbio sulle sue condizioni
di sicurezza.
Attentione! Il prodotto non vanno esposte a condizioni danno-
se. Evitare p.es. il contatto con sostanze corrosive e aggressive
(come ad esempio: acidi, basi, flussanti per saldatura, oli, deter-
genti) ed evitare l’esposizione alle alte temperature e le scintille.
it
TEMPERATURA D’UTILIZZO
La temperatura d’utilizzo permanente del prodotto (asciutto) va
da circa –30°C a +60°C.
DURATA E SOSTITUZIONE
La durata di vita del prodotto dipende sostanzialmente dalla
tipologia e dalla frequenza d’impiego nonché da influssi esterni.
Massima durata di vita
del prodotto a condizioni di im-magaz-
zinamento ottimali (cfr. il punto Immagazzinamento) e se non
utilizzato: Non è nota nessuna limitazione.
Utilizzo occasionale:
Durata di vita in caso di utilizzo occasi-
onale e corretto (Uso in combinazione con corde pulite), senza
tracce evidenti di usura e a condizioni di immagazzinamento
ottimali: 10 anni.
Utilizzo frequente o a condizioni estreme:
Con uso quotidiano e intenso e con forte impegno, e corde spor-
che circa 1 - 2 anni.
Per principio l‘apparecchio di assicurazione deve essere scarta-
to immediatamente nei seguenti casi:
- dopo caduta e battuta sul suolo da grande altezza,
- alla formazione estrema di rigature e / o deformazioni,
- alla presenza di danneggiamenti o disfunzioni.
CONSERVAZIONE E PULIZIA
Immagazzinamento: Immagazzinare il prodotto in un luogo fres-
co e asciutto, non esposto ai raggi solari e fuori da contenitori di
trasporto. Evitare il contatto con sostanze chimiche (attenzione:
acido delle batterie!)
Pulizia:
Pulire i prodotti sporchi in acqua tiepida (se necessario
anche con del sapone neutro). Se necessario si possono usare
anche dei disinfettanti non alogeni comunemente disponibili in
commercio.
Attenzione:
la mancata osservanza delle presenti istruzioni per
l’uso può comportare pericolo di morte!
MARCATURE SUL PRODOTTO
Fabbricante: EDELRID
Descrizione del prodotto: Apparecchio di frenata secondo norma
prEN 15151-2, Typ 2
Modello
Simbolo i: leggere e osservare attentamente gli avvertimenti e
le istruzioni
I nostri prodotti vengono realizzati con la massima cura. Qualora
uno dei nostri prodotti dovesse tuttavia dare motivo di giustifi-
cato reclamo si prega di indicare il numero di lotto del prodotto.
Con riserva di modifiche tecniche.
Ente di certificazione: (TÜV SÜD Product Service GmbH, 80339
Monaco, Germania)