Dyson DC16 motorhead Manual Download Page 5

DK 

 

Filter mangler/filter ikke korrekt isæt. Check/isæt filter.  

ELLER  

maskinen er udenfor temperaturområde. Lad den stå i stuetemperatur indtil 

den holder op med at blinke.

FI 

 Suodatin on irti/huonosti paikoillaan.  

TAI  

Laite on väärässä käyttölämpötilassa. Jätä huoneenlämpöön, kunnes 

vilkkuminen lakkaa.

GR 

Λείπουνφίλτρα/Λάθοςτοποθέτησηφίλτρων.Έλεγχος/Επανατοποθέτησηφίλτρων.

 

Ήτομηχάνημαξεπέρασετηνπροτεινόμενηθερμοκρασία.Αφήστετοστηνθερμοκρασία
δωματίουμέχρινασταματήσεινααναβοσβήνει.

HU 

 

Hiányzik a filter / Rosszul illeszkedik a filter. Ellenőrízze / helyezze vissza. 

A készülék nem a megfelelő hőmérsékleten van. Hagyja szobahőmérsékleten 

amíg abbahagyja a villogást.

IS 

 Vantar síu/sía set vitlaust í. Athugaðu/standsettu síu. EÐA ryksugan er fyrir 

utan hitastig. Skildu hana eftir í stofuhita þangað til ljósið hættir að blikka.

NO

 

 

Filter mangler/filter er satt inn feil. Kontroller filter/prøv å sette inn filter på 

nytt.  

ELLER  

apparatet befinner seg utenfor driftstemperatur. La det stå i romtemperatur til 

lyset slutter å blinke.

PL 

 

Brakujący filtr / Nieprawidłowo zainstalowany filtr. Należy sprawdzić / 

ponownie zainstalować filtr. Możliwe przegrzanie urządzenia. Należy 

pozostawić w temperaturze pokojowej dopóki miganie nie ustanie.

PT 

 Sem filtro ou filtro colocado incorrectamente. Verificar e recolocar o filtro. 

Temperatura superior à recomendada. Deixar à temperatura ambiente até 

que a luz deixe de piscar.

RU 

 

Фильтр отсутствует или вставлен неверно. Проверьте наличие фильтра или 
переставьте его. Либо пылесос перегрелся. Подождите пока он остынет и 
перестанет мигать.

SE 

 

Filter saknas/Filter felaktigt isatt. Kontrollera/Sätt i filter igen.  

ELLER  

maskinen är utanför temperaturområdet. Lämna i rumstemperatur tills det 

slutar blinka.

SI 

 

Filter manjka / filter je nepravilno nastavljen. Preverite / Ponovno nastavite 

filter. 

 

 ALI / aparat je izven temperaturnega polja delovanja. Pustite na sobni 

temperature dokler se ne ustavi.

TR 

 Filtre yok / yanlış yerleştirilmiş. Filtreyi kontrol edin / düzeltin ya da Makine dış sıcaklık 
aralığı. Yanıp sönen ışıklar durana kadar oda sıcaklığında bırakın.

TW 

 

未裝濾網 / 濾網安裝不正確,請檢查或重新安裝濾網。

 

或是機器超出正常溫度,請置於室溫下直到閃光停止。

IL

DK 

 

Batteri udenfor temperaturområde. Tag den ud af opladeren og lad den 

stå i stuetemperatur indtil det røde lys ikke blinker mere når den isættes 

opladeren.  

ELLER  

opladningsfejl. Tag den ud af opladeren og isæt den i opladeren igen

FI 

 Akku on väärässä käyttölämpötilassa. Irrota latauslaitteesta ja jätä 

huoneenlämpöön, kunnes punaisen valon vilkkuminen lakkaa kun laite 

kiinnitetään latauslaitteeseen.  

TAI  

Latausvirhe. Irrota latauslaitteesta ja kiinnitä siihen uudelleen.

GR 

 

Ημπαταρίαεκτόςπροτεινόμενηςθερμοκρασίας.Αποσυνδέστεαπότοφορτιστή
καιαφήστετηνσεθερμοκρασίαδωματίουμέχριτοκόκκινοφωςνασταματήσεινα
αναβοσβήνειότανθαεπανατοποθετηθείστοφορτιστή.

 

Ήελαττωματικόcharger.Αφαιρέστετησυσκευήκαιεπανατοποθετείστετηνστοφορτιστή.

HU 

 

Az elem nem a megfelelő hőmérsékleten van. Vegye ki a töltőből és hagyja 

szobahőmérsékleten addig amíg a töltőbe visszahelyezvén nem szűnik meg a 

piros fény villogása.Töltési hiba. Távolítsa el a készüléket

 

Majd helyezze vissza a töltő egységre.

IS 

 Rafhlaðan er fyrir utan hitastig. Taktu úr hleðslutækinu og skildu hana  

eftir í stofuhita þangað til rauða ljósið hættir að blikka þegar hún er sett í 

hleðslutækið. EÐA hleðsluvilla. Taktu tækið og settu það aftur í hleðslutækið.

NO

 

 

Batteriet befinner seg utenfor driftstemperatur. Koble fra laderen og la stå i 

romtemperatur til det røde lyset ikke lenger blinker når den settes tilbake i 

laderen.  

ELLER 

ladefeil. Fjern apparatet og sett det tilbake i ladeenheten.

PL 

 

Przegrzanie baterii. Należy wyjąć ją z ładowarki i pozostawić w 

temperaturze pokojowej dopóki czerwona lampka nie przestanie migać  

po ponownym włożeniu baterii do ładowarki. 

 

 Możliwy błąd ładowania. Należy wyjąć urządzenie i ponownie je 

zainstalować w ładowarce.

PT 

 Temperatura da bateria superior à recomendada. Retirar a bateria do 

carregador e deixá-la à temperatura ambiente até que a luz vermelha  

deixe de piscar quando colocada no carregador. Falha de carga. Retirar  

a máquina e voltar a colocá-la na unidade de carga. 

RU 

 

Перегрелся аккумулятор. Вытащите его из пылесоса и оставьте пока он не 
остынет до комнатной температуры и красный огонек не перестанет мигать. Либо 
сломалось зарядное устройство. Вытащите его из пылесоса и замените на новое.

SE 

 

Batteriet är utanför temperaturområdet. Ta bort från laddaren och lämna  

i rumstemperatur tills den röda lampan inte längre blinkar när den sätts  

i laddaren.  

ELLER  

Laddningsfel. Ta bort apparaten och sätt tillbaka i laddaren.

SI 

 

Baterija je izven temperaturnega polja delovanja.

 

 Odstranite jo iz polnilca in pustite na sobni temperaturi dokler rdeča lučka 

 

ne sveti več, ko jo postavite v polnilec. 

 

 ALI napaka pri polnjenju. Odstranite napravo in jo ponovno nastavite  

v enoto za polnjenje.

TR 

 

Batarya dış sıcaklık aralığı. Şarj aletinden çıkarın ve oda sıcaklığında kırmızı ışık  
sönene kadar bırakın YA DA Şarj hatası. Cihazı şarjdan çıkarın ve şarj ünitesine 
tekrardan yerleştirin.

TW 

 

電池超出正常溫度,將電池從充電座中拿開,並置於室溫下直到充電時不再
閃爍紅燈。

 

或是充電方式有誤,請將吸塵器與充電器分離並重新結合。

IL

If flashing persists call the Dyson Helpline

 

• Si le voyant continue de clignoter, contacter le Service Consommateurs 

• Wenn das Flackern nicht aufhört, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst.

 

• Indien het knipperen aanhoudt bel dan met de Dyson Helpdesk. 

• Si continua parpadeando, llame al Servicio de Atención al Cliente. 

• Se continua a lampeggiare contattare l’assistenza clienti.

GB   

When using the appliance, the light 

on the handle indicates the level of 

charge. A green light indicates the 

battery is fully or partly charged. A 

red light indicates the battery is fully 

discharged and needs charging.

 

 The battery will become hot during 

use – this is normal.

 

 The appliance will cut out 

immediately when the battery  

has run out – recharge for 

continued use.

FR   

Lors de l’utilisation, le voyant 

lumineux sur la poignée indique 

le niveau de charge. Le voyant 

vert indique que la batterie est 

entièrement ou partiellement 

chargée. Le voyant rouge indique 

que la batterie est déchargée et doit 

être rechargée. 

 

 La batterie chauffe pendant 

l’utilisation de l’appareil : cela est 

tout à fait normal.

 

 L’appareil s’arrête immédiatement 

de fonctionner lorsque la batterie 

est déchargée – recharger l’appareil 

après chaque utilisation pour 

pouvoir l’utiliser à tout moment. 

DE   

Bei Benutzung zeigen die Leuchten 

am Handgriff an, wann das Gerät 

wieder aufgeladen werden muss. 

Grünes Licht zeigt an, dass der Akku 

teilweise oder komplett geladen ist. 

Rotes Licht bedeutet, dass der Akku 

komplett entladen ist und wieder 

aufgeladen werden muss.

 

 Der Akku wird während des 

Gebrauchs warm – dies ist normal 

und stellt keine Fehlfunktion dar.

 

 Das Gerät schaltet sich aus, wenn 

der Akku leer ist – bitte laden Sie 

dann den Akkusauger auf.

NL   

Het lampje op de handgreep geeft 

aan in hoeverre het apparaat is  

opgeladen. Een groen licht betekent 

dat de accu volledig of gedeeltelijk 

is opgeladen. Een rood lichtje geeft 

aan dat de accu volledig leeg is en 

hij dient te worden opgeladen.

 

 Tijdens het gebruik wordt de accu 

warm – dit is normaal.

 

 Als de accu leeg is, schakelt het 

toestel direct uit. Eerst opladen om 

verder te gebruiken.

ES   

Al usar la máquina, la luz en el 

mango indica el nivel de carga. 

 

 La luz verde indica que la batería 

está parcial o completamente 

cargada. La luz roja indica que 

la batería está completamente 

descargada y, por lo tanto,  

necesita recargarse.

 

 Es normal que la batería se caliente 

durante su uso. La máquina se 

apagará de inmediato una vez que 

se quede sin carga. Recargar la 

máquina para volver a utlizarla.

  

 

IT   

Quando si usa, le luci 

sull’impugnatura indicano il livello 

di carica. Quando lampeggia la 

luce rossa, la batteria è scarica e 

deve essere ricaricata.

 

 Durante l’utilizzo è normale che  

si scaldi la batteria.

 

 L’apparecchio smette di funzionare 

quando la batteria è scarica, 

ricaricarla per continuare ad  

usare l’apparecchio.

CZ 

 Při zapnutí ukazují kontrolky na 

rukojeti stav nabití baterie. Zelená 

indikuje plné nebo částečné nabití 

akumulátoru. Červená indikuje 

vybitý akumulátor a potřebu jej 

nabít.

 

 Baterie se během provozu zahřívá, 

což je normální jev.

 

 Zařízení se při vybití baterie 

automaticky vypne a je potřeba jej 

znovu nabít.

DK   

Under brug vil lampen indikere 

hvor meget strøm der er tilbage på 

batteriet. En grøn lampe indikerer at 

batteriet er fuldt eller delvist opladet.  

Når lampen lyser rød er batteriet 

fladt og skal genoplades.

 

 Batteriet bliver varmt under brug – 

dette er helt normalt.

 

 Apparatet vil stoppe med det 

samme når batteriet er fladt – 

genoplad det for at bruge det igen.

FI   

Kahvan merkkivalot kertovat 

latauksen tilasta käytön aikana. 

Vihreä valo kertoo akun olevan 

täynnä tai lähes täynnä.  

Punainen valo kertoo akun 

tarvitsevan latausta.

 

 Akku kuumenee käytön aikana – 

tämä on normaalia. Laite sammuu 

heti kun akku tyhjenee – lataa laite 

jatkaaksesi käyttöä.

GR 

Ότανχρησιμοποιείτετησκούπα,τοφως

στηλαβήδείχνειτοεπίπεδοφόρτισης.

Έναπράσινοφωςδείχνειότιημπαταρία

είναιπλήρωςήμερικώςφορτισμένη.

Ένακόκκινοφωςδείχνειότιημπαταρία

είναιτελείωςάδειακαιχρειάζεται

επαναφόρτιση.

Ημπαταρίαθαθερμανθείκατάτην

διάρκειατηςχρήσης-αυτόείναι

φυσιολογικό.Ησκούπαθασβήσει

αμέσωςμόλιςημπαταρίαείναιάδεια–

επαναφορτίστετηνγιαναμπορέσετε

 

νατηνξαναχρησιμοποιήσετε.

HU   

Használat közben, a foggantyún 

lévő fény jelzi a készülék töltöttségi 

szintjét.

 

 A zöld fény jelzi hogy teljesen vagy 

részben van-e töltve. A piros fény 

jelzi, hogy részben lemerűlt, vagy 

már töltést igényel-e.

 

 Az elem használat közben 

felmelegszik – ez normális.

 

 A készülék automatikusan kikapcsol 

amint az elem lemerűl.

 

 Töltse fel a folyamatos használat 

érdekében.

II

Summary of Contents for DC16 motorhead

Page 1: ......

Page 2: ... entfernen Blokkades Bloqueos Ostruzioni 1 2 Motorhead Maintenance Entretien de la Motorhead Wartung der Elektrobürste Onderhoud van de Motorhead Mantenimiento Motorhead Manutenzione della spazzola Motorhead Filters Filtres Filterreinigung Filters Filtros Filtri 1 2 3 6 MONTHS MOIS MONATE MAANDEN MESES MESI ...

Page 3: ...plossen Localizar fallos Individuare la causa di un guasto Storage Charging Rangement Recharge Aufbewahrung Aufladen Opbergen opladen Guardar Recargar Riporre Ricaricare l apparecchio Power Mise en marche Inbetriebnahme Aanzetten Puesta en marcha Accensione 3 4 6 5 12 3 I III II ...

Page 4: ...lb des spezifischen Temperaturbereichs Bei Raumtemperatur abkühlen lassen bis das Flackern der Leuchtanzeige aufhört NL Het filter ontbreekt Het filter is niet goed geplaatst Controleer het filter Filter opnieuw plaatsen OF Temperatuur van toestel te hoog te laag Laat staan bij kamertemperatuur tot het knipperen stopt ES Sin filtro o filtro colocado incorrectamente Comprobar y recolocar el filtro ...

Page 5: ...o jo postavite v polnilec ALI napaka pri polnjenju Odstranite napravo in jo ponovno nastavite v enoto za polnjenje TR Batarya dış sıcaklık aralığı Şarj aletinden çıkarın ve oda sıcaklığında kırmızı ışık sönene kadar bırakın YA DA Şarj hatası Cihazı şarjdan çıkarın ve şarj ünitesine tekrardan yerleştirin TW 電池超出正常溫度 將電池從充電座中拿開 並置於室溫下直到充電時不再 閃爍紅燈 或是充電方式有誤 請將吸塵器與充電器分離並重新結合 IL If flashing persists cal...

Page 6: ... está parcial o completamente cargada Una carga completa tarda alrededor de 3 horas Cargar a una temperatura inferior a la temperatura ambiente 20ºC reducirá significativamente el tiempo de uso IT Per assicurarsi che l apparecchio sia sempre pronto all uso riporlo nel caricatore Quando è collegato al caricatore la luce rossa indica che la batteria è in carica La luce verde indica che la batteria è...

Page 7: ...εις ή καλωδιακές συνδέσεις στον τοίχο Οι λεπτές ακθαρσίες όπως η σκόνη αλευριού ή ασβεστοκονιάματος πρέπει να σκουπίζονται σε πολύ μικρές ποσότητες Μην πιέζετε με υπερβολική δύναμη καθώς χρησιμοποιείτε την συσκευή γιατί αυτό μπορεί να δημιουργήσει ζημιές στην σκούπα Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή παραμένει όρθια καθώς την χρησιμοποιείτε μην την κρατάτε ανάποδα καθώς σκουπίζετε Εάν η μηχανή υπερθερμανθε...

Page 8: ... Ne odvrzite baterij med normalne gospodinjske odpadke Varno odvrzite baterije v skladu s krajevnimi predpisi TR Batarya takımını atmak için cihazınızdan çıkartın Günlük ev atıklarınızla birlikte atmayınız Bataryalarınızı yerel mevzuatlara gore ortadan kaldırınız TW 丟棄 吸塵器時請勿將電池匣隨意丟棄 請勿將電池匣當作一般家庭垃圾處理 請根據當地安全法規丟棄電池匣 IL GB Do not use with turbine tools FR Ne pas utiliser avec des turbobrosses DE Kei...

Page 9: ...ppareil électrique il convient de respecter certaines précautions d usage notamment les suivantes ATTENTION POUR LIMITER TOUT RISQUE D INCENDIE DE CHOC ELECTRIQUE OU DE BLESSURE Débrancher le chargeur de la prise électrique murale avant toute manipulation Ne pas recharger l appareil à l extérieur Ne pas utiliser l appareil sur des surfaces mouillées ni pour aspirer de l eau ou tout autre liquide c...

Page 10: ...üssigkeit aus dem Akku bzw den Batterien auslaufen sollte berühren Sie die Flüssigkeit nicht und beachten Sie die folgenden Hinweise Hautkontakt Es kann zu Hautirritationen kommen Mit Wasser und Seife waschen Einatmen Kann zu Irritationen der Atemwege führen Für frische Luft sorgen und umgehend einen Arzt aufsuchen Augenkontakt Kann zu Irritationen führen Sofort die Augen gründlich mindestens 15 m...

Page 11: ...os corrosivos si se da un mal uso No desarme la máquina ni la someta a temperaturas superiores a los 100ºC ni la incinere Utilice sólo las piezas recomendadas por Dyson El uso de otra batería puede causar un fuego o una explosión Manténgase fuera del alcance de los niños No desarme la máquina y no la deseche en el fuego IT IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USA...

Page 12: ...elektrisk apparat bør generelle forholdsregler altid overholdes inklusiv det følgende ADVARSEL FOR AT MINIMERE RISIKOEN FOR ILD ELEKTRISK STØD ELLER SKADER Tag stikket ud af opladeren før du udfører vedligeholdelse Oplad ikke udendørs Brug ikke apparatet på våde overflader eller til at opsuge vand eller andre væsker i så fald kan elektrisk stød og heraf personskade opstå Kun til tørt brug Kom ikke...

Page 13: ...λαθο της σκούπας εκτός αν έχετε αδειάσει τον κάλαθο και τον ξεπλύνετε με το κρύο νερό και στεγνώστε τον Μην εκτελέστε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή επισκευής εκτός από αυτήν που παρουσιάζεται σε αυτό το εγχειρίδιο ή που ενθαρρύνεται από τη γραμμή βοήθειας Dyson Μην χρησιμοποιήσετε με τα εργαλεία turbine Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την εσωτερική καθαριότητα του σπιτιού και αυτοκινήτων μόν...

Page 14: ...e tegye tűzbe IS MIKILVÆGAR ÖRYGGISLEIÐBEININGAR LESTU ALLAR LEIÐBEININGAR ÁÐUR EN ÞÚ NOTAR ÞESSA RYKSUGU Þegar rafmagnstæki er notað ætti alltaf að fara eftir grunnvarúðreglum ásamt eftirfarandi AÐVÖRUN TIL AÐ MINNKA HÆTTUNA Á ELDSVOÐA RAFLOSTI EÐA MEIÐSLUM Taktu hleðslutækið úr sambandi áður en það er athugað Ekki hlaða utandyra Ekki nota ryksuguna í bleytu og ekki ryksuga vatn eða annan vökva þ...

Page 15: ...tkowania urządzeń elektrycznych należy zachowywać podstawowe środki ostrożności włączając następujące UWAGA ABY ZMINIMALIZOWAĆ RYZYKO POŻARU PORAŻENIA PRĄDEM LUB OBRAŻEŃ Przed dokonywaniem napraw należy odłączyć urządzenie z kontaktu Nie należy ładować urządzenia poza domem Nie należy używać urządzenia na mokrych powierzchniach lub do zbierania wody i innych płynów ze względu na ryzyko porażenia p...

Page 16: ...as ADVERTÊNCIA PARA REDUZIR O PERIGO DE FOGO DESCARGAS ELÉCTRICAS OU DANOS Desligar o carregador da tomada de corrente antes de realizar qualquer tipo de manutenção Não recarregar ao ar livre Não utilize a máquina em superficies molhadas ou aspire água ou otros líquidos já que pode produzir descargas eléctricas e magoar o utilizador Aspirar só em superficies secas Não coloque a máquina ou o carreg...

Page 17: ...MBNA VARNOSTNA NAVODILA PREBERI VSA NAVODILA PRED UPORABO TE NAPRAVE Ko uporabljate električno napravo morate vedno upoštevati osnovne varnostne ukrepe tudi naslednje OPOZORILO ZA ZMANJŠANJE NEVARNOSTI POŽARA ELEKTRIČNEGA ŠOKA ALI POŠKODBE Izklopite polnilec iz električne vtičnice pred popravilom Ne polnite zunaj Ne uporabljajte naprave na mokrih površinah ali za sesanje vode ali drugih tekočin la...

Page 18: ...uz Fişi prizden kordondan çekerek çıkarmayınız Fişi tutarak prizden çekiniz kordonu çekmeyiniz Fişi ya da cihazı nemli ya da ıslak elinizle taşımayın tutmayın Cihazınızı şeffaf hazne ve filtre olmadan çalıştırmayın Makinenizin açılış ya da hareketli kısımlarının içine herhangi bir şey koymayın Eğer bazı bölümler hasarlı hatalı ya da herhangi bir parçası eksik çıkmışsa temizleyiciyi kullanmayın Mak...

Page 19: ...gn Applications GB 3025398 GB 3025399 GB 3025400 GB 3025401 GB 3025402 GB 3025403 GB 3025404 AU 313229 CA 118694 CN 200730001389 2 JP 2007 602 KR 30 2006 0050978 MY 07 00058 0101 RU 2007500128 US 29 271 387 AU 313284 CA 118696 JP 2007 603 KR 30 2006 0050979 US 29 271 386 AU 313208 CA 118695 JP 2007 604 KR 30 2006 0050980 US 29 271 388 AU 15953 2006 CA 118699 JP 2007 605 KR 30 2006 0050981 MY 07 00...

Page 20: ...ctric spol s r o Ještědská 90 460 08 Liberec 8 DE Dyson Kundendienst kundendienst dyson de 0180 5 33 97 66 14 Cent Min Bundesweit Dyson Servicecenter DVG Birkenmaarstr 50 53340 Meckenheim DK Dyson Scandinavia helpline danmark dyson com 70 21 01 70 Snaregade 10B 1 sal 1205 København K Denmark ES Servicio de atención al cliente Dyson asistencia cliente dyson com 902 30 55 30 Dyson Spain S L U Segre ...

Reviews: