background image

ONDERHOUD

SCHOONMAKEN

Om uw pers keurig schoon te houden maakt u de
buitenste delen met een licht sopje schoon en droogt
deze zorgvuldig af met een zachte doek.

26. DE VULLING 

Om uw pers keurig schoon te houden maakt u de
buitenste delen met een licht sopje schoon en droogt
deze zorgvuldig af met een zachte doek.

26. HET OVERTREK 

Let erop dat het overtrek altijd strak genoeg is zodat
het geen pooien vertoont. Het kan worden gewassen
bij een temperatuur van 40°. Was het niet samen met
witte stof. Als het slijtplekken vertoont moet het
worden vervangen.

27. PERSPLAAT 

Bij het persen kunnen resten stijfsel, restanten van
wasmiddelen of stofvezels geleidelijk vlekken op de
persplaat veroorzaken.
Om deze te verwijderen wrijft u de persplaat, wanneer
deze nog warm is, met stevig papier of een zachte
doek, die geen pluisjes achterlaat, af.
Indien “moeilijk te verwijderen” plekken op de plaat
verschijnen (b.v. wanneer synthetische stoffen op een
te hoge temperatuur zijn geperst) maak deze dan
schoon met een strijkboutreiniger.
Gebruik geen schuurpoeders, alkalische stoffen (b.v.
voor ovens), schuurmiddelen of staalwol.

ANTIKALK-CASETTES

Voor de modellen 

SP4100/4200 met EMC

is het

artikelreferentienummer van de antikalk-cassettes het
nummer 413 045.
Voor de modellen 

SP4000 geen EMC

is het

artikelreferentienummer van de antikalk-cassettes het
nummer 413 044.
De antikalk-casettes onder blistervorm zijn bij uw
detailhandelaar verkrijgbaar.

NEEDERLANDS

ESPAÑOL

ITALIANO

PORTUGUÊS

ENTRETENIMIENTO

LIMPIEZA 

Procure conservar la prensa en un perfecto estado
de limpieza. Para esto, basta con limpiar las
superficies externas de la misma con agua
ligeramente jabonosa y secarla adecuadamente con
un trapo suave.

26. LA ESPUMA

A consecuencia de un uso de la prensa intensivo y
de larga duración, la espuma de rehinchado puede
aplanarse lo que tiene una incidencia desfavorable
sobre el resultado del planchado. Deberá por lo tanto
ser reemplazada.

26. LA FUNDA

Procure que la funda esté siempre correctamente
tendida para que no forme pliegues. Puede lavarse
fácilmente hasta 40 °C. Evite ponerla con la ropa
blanca. Si está desgastada, es preciso cambiarla.

27. PLACA CALENTADORA 

Como en cualquiera operación de planchado y como
ocurre con una plancha, los aprestos que se
encuentran en los tejidos, los residuos de los
productos de limpieza, las partículas de hilo, pueden,
con el uso, manchar gradualmente la placa
calentadora. Si depósitos o manchas aparecen sobre
la placa (tras haber prensado, por ejemplo, tejidos
sintéticos a una temperatura demasiado elevada),
limpie más a fondo utilizando un stick de limpieza.
Ponga la prensa de pie para que el producto no se
derrame sobre la funda. Es importante calentar bien
la placa para aplicar el producto de limpieza. No
utilizar productos decapantes o alcalinos (por
ejemplo para horno de cocinas); lo mismo puede
decirse para los productos abrasivos y los tampones
de lana de acero.

CASETE ANTI-CAL

El número de artículo de las casetes anti-cal para el
modelo 

SP4100/4200 con EMC

es el 413 045.

El número de artículo de las casetes anti-cal para el
modelo 

SP4000 sin EMC

es el 413 044.

Las casetes anti-cal sobre blister están disponibles a
su revendedor.

MANUTENÇÃO

LIMPEZA 

Para manter a sua máquina perfeitamente limpa,
lave toda a parte exterior com água levemente
saponificada e seque-a com cuidado com um pano
macio.

26. A ESPUMA DA TÁBUA
ALMOFADADA

Após um uso prolongado da máquina, a tábua
almofadada sob a tampa fica comprimida, o que
afecta negativamente a qualidade do seu trabalho.
Substitua-a.

26. O FORRO DA TÁBUA

Certifique-se de que o ferro da tábua está sempre
bem ajustado, de modo a não fazer vincos. Pode
lavá-lo a uma temperatura até 40°C, mas evite juntar
roupa branca. Se verificar que está a ficar gasto,
deve ser substituído.

27. A CHAPA DE AQUECIMENTO

Seja qual for o processo utilizado para passar a ferro,
a goma dos tecidos, os resíduos dos produtos de
lavagem e as partículas dos fios das fibras, podem,
a pouco e pouco, ir manchando a chapa de
aquecimento.
Para eliminar estas manchas, esfregue a chapa de
aquecimento, enquanto quente, com um papel
grosso ou um pano macio que não largue pêlos.
Se na chapa surgirem manchas "difíceis de eliminar"
(por exemplo, caso se tenham passado a ferro
tecidos sintéticos a uma temperatura demasiado
elevada), limpe as manchas com um bastão de
limpeza adequado. Nunca use pós desoxidantes,
detergentes alcalinos (por exemplo, para fornos),
abrasivos ou lã de aço.

CASSETTE ANTICALCAIRE

O número de artigo das cassetes anticalcárias para
os aparelho 

SP4100/4200 com EMC

é 413 045.

O número de artigo das cassetes anticalcárias para
os aparelho 

SP4000 sem EMC

Booster é 413 044.

As cassetes anticalcárias sob blister estão
disponíveis no seu revendedor.

MANUTENZIONE

PULIZIA 

Per permettere di conservare la pressa in perfetto stato
di pulizia, basta pulirne le parti esterne con acqua
saponata. Poi asciugare per bene con un panno
morbido.

26. L’IMBOTTITURA 

In seguito ad un’ utilizzazione intensiva di lunga durata
della pressa, l’imbottitura potrebbe appiattirsi e perdere
la sua efficacia. Per ottenere sempre ottimi risultati sarà
necessario sostituirla.

26. LA FODERA 

La fodera deve essere sempre correttamente tesa in
modo da non fare pieghe. Può essere facilmente lavata
fino a 30 °C. Si consiglia di non lavarla mescolata a
bucato. Se la fodera è lisa o strappata, occore
sostituirla.

27. PIASTRA RISCALDANTE 

Come per tutte le operazioni di stiratura e come ciò si
produce con un ferro da stiro, gli appretti che si trovano
nei tessuti, i residui degli smacchiatori, le particelle di
filo, durante l’utilizzazione possono gradatamente
macchiare la piastra riscaldante. Si consiglia dunque
dopo la stiratura, se necessario, di strofinare la piastra
ancora calda con carta tipo imballo  o un panno di
buona qualità. Se sulla piastra si formano depositi o
macchie (per esempio, quando la stiratura di tessuti
sintetici è stata fatta a temperatura troppo alta) ben
pulire utilizzando un apposito prodotto  pulisci piastra.
Mettere la pressa in posizione verticale affinchè il
prodotto non scorra sulla fodera. Per applicare il
prodotto è importante ben riscaldare la piastra.
Non utilizzare sostanze per decapaggio o prodotti
alcalini (per forno di cucina per esempio) ; come pure
abrasivi e pagliette metalliche.

CARTUCCIA ANTICALCARE

Il codice della cartuccia anticalcare per il Vostro
sistema stirante 

SP4100/4200 EMC

è 413 045.

Il codice della cartuccia anticalcare per il Vostro
sistema stirante 

SP4000 senza EMC

è 413 044.

Queste cartucce sono disponibili in blister presso il
Vostro rivenditore.

23

Broch_SP4000_4200  16/10/09  8:19  Page 23

Summary of Contents for SP4000

Page 1: ...REPASSER À VAPEUR STEAM IRONING PRESS DAMPFBÜGELPRESSE STOOMSTRIJKPERS PRENSA PLANCHADORA DE VAPOR MÁQUINA DE ENGOMAR A VAPOR PRESSA DA STIRO A VAPORE SP4000 SP4100 SP4200 Broch_SP4000_4200 16 10 09 8 19 Page 1 ...

Page 2: ...rité et à la directive CEM 89 336 CEE relative à la compatibilité électromagnétique amendées par 93 68 CEE Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés leurs caractéristiques et accessoires WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch der Dampfbügelpresse beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitsvorkehrungen Vor dem Anschließen des Gerätes an das Stromnetz beachten Sie bitte...

Page 3: ...t betrekking tot de elktromagnetische compatibiliteit geamendeerd door 93 68 CEE De fabrikant behoudt zich het recht voor de gepresenteerde modellen en hun kenmerken en accessories te wijzigen 3 IMPORTANT SAFEGUARDS When using your ironing press basic safety precautions should be followed including the following Read all instructions before using the ironing press Use ironing press only for its in...

Page 4: ...ppena acquistato è conforme a quanto prescritto dalla direttiva europea bassa tensione 73 23 CEE relativa alla sicurezza ed alla direttiva CEM 89 336 CEE relativa alla compatibilità elettromagnetica emendate dalla direttiva 93 68 CEE ITALIANO IMPORTANT for UL instructions ONLY IMPORTANT SAFEGUARDS When using your ironing press basic safety precautions should be followed including the following 1 B...

Page 5: ... a la compatibilidad electromagnética enmendadas por la directiva 93 68 CEE REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar a sua máquina de passar a ferro deve seguir algumas regras básicas de segurança das quais destacamos as seguintes 1 Antes de ligar a máquina à corrente certifique se de que os dados eléctricos inscritos no auto colante colocado na parte inferior da máquina correspondem aos da ins...

Page 6: ...Gerätetyp D Betriebs Kontrolllampe je nach Gerätetyp E Kalkfilter Kontrolllampe Ersetzen der Kalkfilterkartusche je nach Gerätetyp F Thermostat Kontrollampe 3 Temperatur Reglerknopf 4 Heizplatte 5 Gepolstertes Dampfbügelbrett 6 Behälter für Kalkfilterkartusche im Wassertank 7 Wasserbehälter 8 Griff für Öffnung Verschluß progressiver Druck der Heizplatte und automatischer Dampferzeugung 9 Kalkfilte...

Page 7: ...er E or the earth simbol or coloured GREEN or GREEN and YELLOW IF THE TERMINALS OF YOUR 3 PIN PLUG ARE UNMARKED OR IF YOUR INSTALLATION IS FITTED WITH A 2 PIN PLUG CONSULT A QUALIFIED ELECTRICIAN IF A 13 AMP PLUG IS FITTED FIT A 13 AMP FUSE IMPORTANT SAFETY DEVICE The mains lead supplied with this equipment is fitted with a 13 amp plug which is fitted with a 13 amp fuse If you need to examine or c...

Page 8: ...edrückt wird schließt sich die Presse Der Bügeldruck entsteht progressiv und automatisch Der Griff erlaubt die automatische Dampferzeugung siehe Dampferzeugung Schon leichtes Andrücken genügt da der Bügeldruck automatisch erzeugt wird Achtung Einige Modellen von Presse öffnen sich automatisch Führen Sie stets den Griff mit der Hand nach oben 5 HÖCHSTE ÖFFNUNGSSTUFE Die Presse läßt sich weiter als ...

Page 9: ... El plato calentador volverá a su sitio automáticamente al bajar la empuñadura AVVIAMENTO 1 Togliete la pressa dall imballo 2 Posate la pressa da stiro su una superficie stabile e resistente al calore Un tavolo è ideale USO 3 Per evitarne la sua apertura per innavvertenza la pressa da stiro è fornita chiusa Premete sulla maniglia e spingete i due pulsanti di bloccaggio verso l alto per liberarli A...

Page 10: ...suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé A Trempez la bandelette test 1 seconde dans l eau du robinet et retirez la Ventilez la bandelette test quelques secondes et laissezagir 1 minute Recommandation B 1 carré à 1 carré et demi mauve vous pouvez utiliser de l eau du robinet C 2 carrés ou plus sont complètement mauves nous vous conseillons d utiliser l eau déminéralisée du com...

Page 11: ...lla cartuccia anticalcare Durante líutilizzazione il ronzio della pompa è normale CLASE DE AGUA Se puede utilizar agua del grifo agua desmineralizada agua de la secadora con condensador si se filtra filtro de café No se puede utilizar agua de lluvia agua de recuperación del frigorífico o de otros aparatos de condensación agua proveniente de su descalcificador si éste utiliza sales regeneradoras so...

Page 12: ...rmige Teil gegen die Rippe des Tanks gerichtet ist 10 Dann die Kartusche bis zum Anschlag drehen 11 Drücken Sie den Wassertank wieder in sein Gehäuse wie eine Schublade aber nur halbwegs Füllungsstellung 12 Füllen Sie den Behälter mit Leitungs oder duftlosem destilliertem Wasser 13 Drücken Sie jetzt den Wassertank fest ein bis er einschnappt Während des Bügelns kann jederzeit Wasser in den Tank na...

Page 13: ... het reservoir nooit met heet water Voeg nooit een vloeistof die alcohol bevat of eau de cologne parfums e d toe aan het water SISTEMAZIONE DELLA CARTUCCIA ANTICALCARE RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO 6 Afferrate il serbatoio da entrambe i lati e tiratelo verso di voi posizione di riempimento 7 Tenendolo dalla parte già estratta togliete completamente il serbatoio posizione di cambiamento della cartuccia...

Page 14: ...eute mit Pflegeetiketten versehen auf denen die richtige Bügeltemperatur angegeben ist Dabei werden häufig folgende internationale Symbole benutzt niedrige Temperatur mittlere Temperatur hohe Temperatur Diese Symbole finden Sie auch auf dem Temperaturregler Knopf Stellen Sie den Temperaturregler Knopf auf die für die Wäsche empfohlene Temperatur Wenn der Temperaturregler Knopf auf steht heizt die ...

Page 15: ... a ferro e ao símbolo indicado na etiqueta Quando o termostato se encontra regulado no sentido oposto ao símbolo a chapa não aquece 15 NEEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO PORTUGUÊS VOORBEREIDING Aansluite van de strijkpers Steek de stekker van het electrische snoer in het contact aan de achterkant van de pers Steek de stekker in het stopcontact en schakel in Het apparaat staat onder stroom 14 Aan Uit sch...

Page 16: ...tte am Griff nach oben gedrückt wird 21 Halten Sie den Griff fest beim Öffnen der Presse Nach dem Schließen der Presse ist kein zusätzlicher manueller Druck erforderlich da der Bügeldruck automatisch erzeugt wird Dampf bei erster Inbetriebnahme Ihr Gerät ist neu man muss daher das Dampfsystem in Gang setzen Füllen Sie den Tank bis zum oberen Rand Setzen Sie den Kalkfilter Kartusche ein lassen Sie ...

Page 17: ...elho estiver pronto baixe a pega para a posição de vapor até obter vapor 17 AAN AF STOOM KNOP naargelang model De stoomknop indrukken indien U met stoom wenst te strijken STOOMOPWEKKING Nadat de hoofdschakelaar on of is ingedrukt zal de stoomketel na ongeveer 3 minuten gaan stomen PERSEN 18 Leg het strijkgoed goed glad op de strijkplank 19 In de half gesloten stand zal de stoom zolang als nodig au...

Page 18: ...ber eine elektrische Sicherheitseinrichtung Wenn die Presse etwa 10 Sekunden lang geschlossen bleibt wird die Heizplatte abgeschaltet SP4200 X press3 ein akustisches Warnsignal ertönt Durch Öffnen der Presse verhindern Sie daß das Wäschestück ansengen kann Beim Öffnen wird die Heizplatte automatisch wieder aufgeheizt 23 TRANSPORT Das Gerät läßt sich einfach tragen und aufbewahren Denken Sie daran ...

Page 19: ... chiuderla Attenzione prima di trasportare e sistemare la vostra pressa da stiro occorre obbligatoriamente vuotare il serbatoio per evitare une fuoriuscita d acqua 22 FUNCIÓN BOOSTER según modelo adjunto A Interruptor Booster sin pulsar Esta posición dá una posición de vapor constante B Interruptor Booster pulsado Cuando el plató calentador está en posición vapor un gran soplo de vapor se desprend...

Page 20: ...périeur A chaque remplissage du réservoir contrôlez l état de la cassette anti calcaire Avec de l eau déminéralisée Il faut la surveiller et la remplacer comme lorsque vous utilisez de l eau du robinet Pour un usage familial et si vous n utilisez que de l eau déminéralisée votre cassette durera entre un et deux ans Votre appareil ne s entartrera pas si vous suivez très précisément les conseils de ...

Page 21: ...o eliminando los residuos calcáreos La garantia no cubre la reparación de su aparato de plancha cuando la avería se deba a una acumulación de cal EMC Controle electrónico de minerais O sistema electrónico EMC verifica a eficácia do depósito descalcificador medindo continuamente a ausência dos minerais na água filtrada Assim o sistema EMC elimina o risco de incrustação tartárica 25 Indicador para o...

Page 22: ...zu 40 C gewaschen werden am besten separat aber auf keinen Fall zusammen mit weißer Wäsche Wenn der Brettbezug abgenutzt oder zerrissen ist sollten Sie ihn ersetzen 27 HEIZPLATTE Wie üblich bei einem Bügelvorgang verursachen Faser Waschmittel und Appreturrückstände Ihrer Wäsche Verunreinigungen auf der Heizplatte Reiben Sie deshalb regelmäßig die noch heiße Heizplatte mit einem starken Papiertuch ...

Page 23: ...ZA Para manter a sua máquina perfeitamente limpa lave toda a parte exterior com água levemente saponificada e seque a com cuidado com um pano macio 26 A ESPUMA DA TÁBUA ALMOFADADA Após um uso prolongado da máquina a tábua almofadada sob a tampa fica comprimida o que afecta negativamente a qualidade do seu trabalho Substitua a 26 O FORRO DA TÁBUA Certifique se de que o ferro da tábua está sempre be...

Page 24: ...nd dispose of these at the approved location Uw elektrische apparaat bevat talrijke recycleerbare onderdelen Het wegwerpen van deze onderdelen in de natuur kan schadelijk zijn voor de volksgezondheid en het milieu Het is technisch gezien onmogelijk afvalstoffen te sorteren wanneer deze met elkaar vermengd zijn Deze eenvoudige weinig lastige taak is dan ook aan U geachte consument weggelegd om zo b...

Page 25: ... ou n est pas remis en place correctement Autres Remplissez le réservoir Engagez le réservoir et poussez le bien au fond Mettez une cassette anticalcaire dans le réservoir Remontez la poignée puis recommencer la demande de vapeur Appuyez sur le bouton Marche Arrêt vapeur Changez la cassette Vérifiez le remontage du réservoir Voyez votre revendeur Taches d eau sur la housse Demande intensive de vap...

Reviews: