10
TYPES OF WATER
You can use:
Tap water, distilled water for irons,
water produced by a condenser tumble drier
provided that it is filtered (through a coffee filter).
Do not use :
Rain water, water from the fridge, water
from any evaporating appliance. For appliance with
EMC system, water supplied by your water softener
if it is indicating the need for regenerating salts
(incompatibility with the EMC system).
Choosing your water
You can use either tap water or distilled water for
irons. Depending upon the calcium level contained in
your tap water as well as upon your weekly ironing
time (average time : 2/3 hours), it can be more
economical to use distilled water for irons (not for car
batteries). In this case, your cartridge should last up
to 1 year (depending on the volume of your ironing
and on the quantity of steam you ask for).
A. Dip the strip 1 second into tap water.
Ventilate the strip for a few seconds and wait for
the result approximately 1 minute.
Recommendation
B 1 or 1 1/2 mauve square : you can use tap water
C. 2 or more mauve squares : we advise you to use
distilled water for irons.
TIPS
Noise
To ensure regular steam output performance, your
unit is equipped with an injection pump which is
activated each time you lower the handle in the half
closed steam position. It is louder when:
1) the water tank is empty
2) the unit is used for the first time
3) the anti-calc cartridge has just been changed.
The pump can be heard humming during normal
use.
TYPES D’EAU A UTILISER
Est admise :
l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou
distillée du commerce, l'eau du sèche-linge à
condenseur à condition de la filtrer (filtre à café)
N'est pas admise :
l'eau de pluie, l'eau de
récupération du réfrigérateur ou autres appareils à
condensation ; appareils munis du système EMC,
l’eau fournie par votre adoucisseur si celui-ci fait
appel à des sels régénérents (incompatibilité avec le
sytème EMC).
Le choix de l’eau
Suivant l'importance du taux de calcaire dans l'eau du
robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures
par semaine, il peut être plus économique d'utiliser
l'eau déminéralisée du commerce. Dans ce cas, la
durée d'efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années
(suivant le volume de repassage et le volume de
vapeur demandé).
A. Trempez la bandelette test (1 seconde) dans l'eau
du robinet et retirez-la .
Ventilez la bandelette test quelques secondes et
laissezagir 1 minute
Recommandation
B. 1 carré à 1 carré et demi mauve : vous pouvez
utiliser de l'eau du robinet
C. 2 carrés ou plus sont complètement mauves :
nous vous conseillons d'utiliser l'eau
déminéralisée du commerce.
CONSEILS
Bruit de l’appareil
Pour assurer des performances régulières en débit
vapeur, votre appareil de repassage est équipé d’une
pompe à injection.
Elle se manifeste dès que vous descendez la
poignée en position vapeur demi-fermée. Elle est
davantage audible
1) quand le réservoir d’eau est vide
2) à la première utilisation
3) à chaque changement de cassette anticalcaire
En cours d’utilisation, le ronronnement de la
pompe est normal.
Wasserqualität
Verwendet werden darf:
Leitungswasser,
destilliertes Wasser.
Nicht verwendet werden darf :
Regenwasser,
Abtauwasser vom Kühlschrank oder ähnlichen
Geräten, Kondenswasser vor Wäschetrockner,
Wasser das von Ihrem Enthärter geliefert wird falls
dieser mit Regenerierungssalzen arbeitet (diese sind
mit dem EMC-System unvereinbar).
Die Wahl des Wassers
Je nach der im Leitungswasser enthaltenen
Kalkmenge und für eine Bügelzeit von 2 bis 3
Stunden pro Woche kann es wirtschaftlicher sein,
handelsübliches destilliertes Wasser zu verwenden.
In diesem Fall hält die Kalkfilter-Kartusche 1 bis 2
Jahre (je nach Bügelzeit und Dampfmenge), muß
jedoch im Wasserreservoir bleiben.
A. Das
Teststäbchen eine Sekunde ins
Leitungswasser tauchen und herausnehmen
Das Teststäbchen einige Sekunden leicht hin- und
herbewegen und eine Minute wirken lassen
Empfehlung
B. 1 oder 1 1/2 lila gefärbte Felder: sie können
Leitungswasser verwenden
C. 2 oder mehr lila gefärbte Felder: wir empfehlen
Ihnen, handelsübliches destilliertes Wasser zu
verwenden
RATSCHLÄGE
Geräusche
Um eine gleichmäßige Dampfleistung zu
gewährleisten, ist Ihr Bügelgerät mit einer
Einspritzpumpe ausgestattet. Diese macht sich
bemerkbar, sobald Sie den Griff nach unten drücken.
Unter gewissen Bedingungen hört man sie
deutlicher:
1) wenn der Wassertank leer ist
2) bei der ersten Inbetriebnahme
3) bei jedem Austauschen der Kalkfilter-Kartusche
Während des Betriebs ist das Surren der Pumpe
normal.
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
A
B
C
Broch_SP4000_4200 16/10/09 8:19 Page 10