background image

125

Cuadro de mantenimiento y engrase

- LATIGUILLOS DE FRENOS: Comprobar esta-

do

- PALANCAS DE FRENO Y MANDO DE ACELE-

RADOR: Comprobar el correcto funcionamiento
y el juego muerto

- RUEDAS: Comprobar el correcto tensado de

los radios

- LIQUIDO DE FRENOS: Comprobar el nivel 

- Rellenar si es necesario

- TUBOS DE CARBURANTE: Comprobar posi-

bles fisuras

- Comprobar posibles fugas de fluidos (gasolina,

aceite, refrigerante, líquido de frenos)

Eléctrico

- ELECTROVENTILADOR Y TERMOCONTAC-

TO: Comprobar el funcionamiento

- FARO DELANTERO: Ajuste de la altura de pro-

yección

- BATERÍA: Comprobar estado de carga - Cargar

en caso necesario

- ELEMENTOS DE MANDO: Comprobar el

correcto funcionamiento

- LUCES: Comprobar la función de los mecanis-

mos y el correcto funcionamiento de bombillas /
leds

- CLAXON: Comprobar su funcionamiento

General

- CONTROL FINAL: Realizar un recorrido de prue-
ba en carretera, prestando atención al funciona-
miento general de frenos, dirección, embrague,
suspensiones, motor, alumbrado y testigos del
tablier

INSPECCIÓN CADA 12000KM

Motor y transmisión

- BUJÍA: Cambiar
- SISTEMA DE ESCAPE: Comprobar el correcto

apriete de los tornillos y abrazaderas

- TORNILLOS DE SOPORTE DEL MOTOR:

Comprobar apriete al par nominal

- TRANSMISIÓN SECUNDARIA: Revisar el

estado de cadena, piñón y plato - Cambiar si
está al final de la vida útil   

Nota 2

REGLAJE DE VÁLVULAS

Ciclo

- PINZAS Y DISCOS DE FRENO: Comprobar el

apriete a par nominal

- EJE DE BASCULANTE: Comprueba la ausen-

cia de juego y el apriete del mismo al par nomi-
nal

- RUEDAS: Comprobar el juego de rodamientos

y el par de apriete nominal del eje

- EJE DE DIRECCIÓN: Comprobar ausencia de

juego - Ajustar si es necesario

- TORNILLERÍA GENERAL: Comprobar el aprie-

te a par nominal

-

CABALLETE LATERAL Y/O CENTRAL: Engra-

sar

General

-

CONTROL FINAL: Realizar un recorrido de
prueba en carretera, prestando atención al fun-
cionamiento general de frenos, dirección,
embrague, suspensiones, motor, alumbrado y
testigos del tablier

INSPECCIÓN CADA 24000KM

Motor y transmisión

-

RADIADOR: Revisar aspecto exterior - Limpiar

si es necesario

Ciclo

-

SUSPENSIÓN DELANTERA: Cambiar aceite

de horquilla

-

REENVÍO CUENTA KILOMETROS: Engrasar

General

-

CONTROL FINAL: Realizar un recorrido de

prueba en carretera, prestando atención al fun-
cionamiento general de frenos, dirección,
embrague, suspensiones, motor, alumbrado y
testigos del tablier.

NOTAS DE AVISO

Nota 1

Realice las revisiones más frecuente-

mente cuando se use el vehículo intensivamen-
te con gas a fondo o en zonas muy polvorientas
o/y húmedas

Nota 2

PIÑÓN, PLATO Y CADENA DE

TRANSMISIÓN: En caso de llegar al fin de la
vida útil de alguno de los 3 componentes, se
deberá cambiar a la vez los 3.

MANUTENZIONE 

-3

MAINTENANCE - WARTUNG

Mod. 125

GPR 50-125:GPR 50 + Usa  23/6/09  16:47  Página 125

Summary of Contents for GPR 125 4T

Page 1: ...MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL D INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZION OWNER S HANDBOOK GEBRAUCHSANWEISUNG GPR 50 2009 GPR 125 4T ...

Page 2: ... DERBI Nacional Motor S A Sociedad Unipersonal cial de cualquier fotografía gráfico o texto insertado en este manual Nacional Motor S A Sociedad Unipersonal reso por Gràfiques Morán S L Palamós Girona CODIGO MANUAL 866223 ...

Page 3: ......

Page 4: ...3 ...

Page 5: ...a los distribuidores DERBI NACIONAL MOTOR S A Sociedad Unipersonal vous remercie du choix que vous avez fait en achetant le modèle GPR 50 2T 125 4T Bienvenue à DERBI Le manuel Les instructions de ce manuel ont été conçues surtout pour que vous disposiez d un guide simple et clair où vous trouve rez également les petites opérations d en tretien et les révisions périodiques de votre véhicule chez le...

Page 6: ...ires or distributors DERBI NACIONAL MOTOR S A Sociedad Unipersonal möchte Ihnen für das Vertrauen das Sie durch die Wahl des neuen Mokicks GPR 50 2T 125 4T entgegenbringen herzlichst danken Willkomen bei DERBI Das Handbuch Mit diesem Handbuch sollen Ihnen leicht verständliche und auf einfache Weise in die Praxis umzusetzende Hinweise gegeben werden So finden Sie zum Beispiel Angaben über kleinere ...

Page 7: ...cación de entos en el texto Sécurité des personnes Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut entraîner un danger pour l intégrité physique des personnes Sauvegarde de l environnement Indique la meilleure utilisation du véhi cule causant le moins de dommage à l environnement Intégrité du véhicule Le non respect total ou partiel de ces prescriptions peut causer de sérieux dommages à ...

Page 8: ... die völlige oder teilweise Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann eine ernste Gefährdung der Unversehrtheit von Personen hervorgerufen werden Umweltschutz Mit diesem Zeichen wird angegeben wie Sie durch ein umsichtiges Fahren mit Ihrem Motorroller zum Umweltschutz beitragen können Betriebssicherheit des Fahrzeugs Durch die völlige oder teilweise Nichtbeachtung dieser Vorschriften können schwere ...

Page 9: ...s con Vd Proteja el medio ambiente Vous pouvez contribuer à la conservation de l environnement De votre manière de conduire dépend également la consommation de combustible et donc du taux d émission d agents contaminants de votre cyclomoteur La manière de traiter votre véhicule a des répercutions sur le niveau de bruits et la vie de votre véhicule Ce Manuel d Instructions donne une série d informa...

Page 10: ...he ts marked with a flower in handbook e are counting on you Protect the environment So können Sie zum Umweltschutz beitragen Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und daher auch die Schadstoffabgabe Ihres Mokicks ab Auch hat die Art und Weise wie Sie das Fahrzeug behandeln Ein fluß auf seinen Geräuschpegel und auf seine Abnutzung Diese Gebrauchsanweisung enthält eine Reihe vo...

Page 11: ... become sub to penalties under state and local ordinances Unless all noise control related items are mainte nce free The manufacturer must provide the pur aser with written instructions In the Owner s nual for the proper maintenance of the motorcycle essary to provide reasonable assurance of the eli ation or minimization of noise emission degrada throughout life of the vehicle NOTE If all noise co...

Page 12: ...r o Officina Meccanica shop Supervisor meister ono Téléphone Telefono Telefon Datos del Ciclomotor Données du cyclomoteur Dati del ciclomotore Details of your moped Angaben zum Mokick Designación de modelo Désignation du modèle Denominazione del modello Model Name Modellbezeichnung Número de chasis Numéro du châssis Numero di telaio Frame Number Fahrgestellnummer Número de motor Numéro du moteur N...

Page 13: ...SATION Contrôle préliminaire 49 Procédé de mise en marche 54 Mise en marche avec le moteur froid Mod 50 56 Arret du moteur 58 Difficulte au démarrage 58 Moteur noyé Mod 50 58 Sans combustible 58 Conseils pour une bonne conduite 62 e f O miento del número de motor 16 miento del número del bastidor 16 16 20 dor intermitentes 34 dor luces 34 re carburador Mod 50 34 acústico claxon 34 ráfagas 34 stop ...

Page 14: ...old Mod 50 56 ngine stop 58 oblems at starting off 58 ooded Engine Mod 50 58 ithout fuel 58 structions for correct riding 62 1 FAHRZEUG Lage der Motornummer 16 Lage der Fahrgestellnummer 16 Schlüssel 16 Armaturenbrett 20 Schalter Richtungsblinker 34 Lichtschalter 34 Choke Mod 50 34 Hupknopf 34 Licht hupe 34 Stop 36 Zündschloß 36 Hebel Vorderbremse 38 Gasgriff 38 Kupplungshebel 38 Starterknopf 38 A...

Page 15: ...es pneumatiques 72 Selle 76 Batterie 80 Installation d une batterie neuve 82 Inactivité du véhicule pendant une longue période 84 Le fusible 86 Lubrification séparée Mod 50 88 Nettoyage du filtre à aire 90 Carburateur 92 Réglage du ralenti 94 Bougie 96 Lubrification et graissage Mod 50 98 Admission par clapets Mod 50 100 Lubrification et graissage Mod 125 102 Réglages 108 Caractéristiques du frein...

Page 16: ...Mod 50 158 echnical specifications Mod 125 164 ectrical Wiring Diagram Mod 50 170 ectrical Wiring Diagram Mod 125 172 3 WARTUNG Kontrolle des Kühlmittels 68 Reifendruck 72 Sattel 76 Batterie 80 Eine neue Batterie installieren 82 Wenn Sie das Fahrzeug lange Zeit nicht gebraucht haben 84 Sicherung 86 Getrenntschmierung Mod 50 88 Reinigung des Luftfilters 90 Vergaser 92 Leerlaufregelung 94 Zündkerze ...

Page 17: ...teur est inscrit sur la partie supérieure du carter gauche Situation du numéro de châssis Le numéro de châssis est inscrit sur le côté droit du tube de direction Clés Deux clés sont remises avec le cyclomoteur à utiliser indistinctement pour la serrure de contact siège et bouchon du réservoir de carburant e f E RECUERDA QUE CON LA CIÓN DE LAS MATRÍCULAS IFICACIÓN SE PUEDE INCU GRAVES SANCIONES PEN...

Page 18: ... Lage der Motornummer Die Motornummer befindet sich am oberen Teil der linken Gehäusehälfte Lage der Fahrgestellnummer Die Fahrgestellnummer befindet sich an der rechten Seite des Lenkrohrs Schlüssel Das Moped wird mit zwei Schlüsseln geliefert die beide für das Zündschloß sitz und Tankdeckel g d IT SHOULD BE REMEMBERED T ALTERING IDENTIFICATION KS MAY MAKE YOU LIABLE FOR IOUS CRIMINAL PENALTIES S...

Page 19: ...ntos y mandos nts et commandes ...

Page 20: ...iamento 10 Tappo serbatoio benzina 1 Instrument panel 2 Lights horn Indicator switch Flash high beam and Carburettor choke lever 3 Front brake lever 4 Accelerator 5 Ignition lock 6 Clutch lever 7 Front brake fluid tank 8 Stop engine push button 9 Electric start button 10 Fuel tank filler cap 1 Armaturenbrett 2 Schalter für Lichter Hupe Richtungsblinker Licht hupe und Choke 3 Hebel Vorderbremse 4 G...

Page 21: ...plus que 3 litres dans le réservoir 4 Voyant alarme température Lorsque le voyant s allume cela signifie que la température du liquide de refroi dissement dépasse les 115ºC 5 Voyant d huile Indique un manque de pression d huile Mod 125 ou qu il manque de l huile de mélange Mod 50 6 Voyant point mort 7 Voyant régime du moteur 8 Voyant avertisseur de changement de vitesse 9 Compteur kilométrique Tot...

Page 22: ...oppuhr 11 Batterieanzeige 12 Wartungsanzeige 13 Anzeige Seitenständer ausgestellt 14 Temperaturanzeige der Motorkühl flüssigkeit nur Modell 125 Turn indicators indicator Main beam indicator Reserve fuel indicator When the reserve fuel indicator lights p there are 3 litres remaining in the ank Temperature alarm indicator When the indicator lights up the coolant emperature has exceeded 115ºC Oil ind...

Page 23: ...clignotants Voyant de feux de route Voyant de béquille latérale Clignote lorsque la béquille est dépliée Voyant de surchauffe du moteur Il faut arrêter le véhicule si ce voyant s allume en cours de route Il y a un rétro éclairage bleu sur l écran LCD de instrumentos dispone de las iguientes instantánea or de kilómetros dores parcial de kilómetros Trip rip 2 TD2 n de la tensión de batería po 12 hor...

Page 24: ...änder ausgestellt ist Motorübertemperatur Warnleuchte Das Fahrzeug muss angehalten werden wenn diese beim Fahren aufleuchtet Die LCD ist mit blauem Licht hinterbeleuchtet e instrument panel incorporates the fol g functions ant speed display ometer ip meters Trip 1 TD and Trip 2 TD2 tery voltage indication hour type clock ximum speed ronometer with memory for 20 times responding to 20 circuit laps ...

Page 25: ...tesse Horloge Tension Batterie Chronomètre Remise à zéro du Compteur de Kilomètres Partiel 1 Remise à zéro du Compteur de Kilomètres Partiel 2 Compteur de kilomètres Partiel 1 Compteur de kilomètres Partiel 2 Remise à zéro de Vitesse maximale Remise à zéro de régime Changement de Vitesse Réglage de l Horloge Réglage du Chronomètre del tablier se hace mediante MODE presente en el puño accesible con...

Page 26: ...ageskilometerzähler 2 Höchstgeschwindigkeit UPM Gangwechsel Uhr Batteriespannung Stoppuhr Nullstellung von Tageskilometerzähler 1 Nullstellung von Tageskilometerzähler 2 Nullstellung der Höchstgeschwindigkeit Nullstellung der UPM Gangwechsel Uhreneinstellung Stoppuhreinstellung instrument panel is controlled using MODE button next to the right grip accessible with the right hand he throttle twist ...

Page 27: ...on s datos del tiempo État du tablier après avoir mis le contact au véhicule Lorsque vous mettez le contact le tablier vérifie toutes les pièces Réglage de l heure L heure est réglée de la manière suivante 1 Passez de l affichage des kilomètres totaux à l affichage de l horloge 2 Appuyez sur la touche MODE pendant 3 secondes L indication des minutes dis paraît 3 Appuyez sur la touche MODE pour aug...

Page 28: ...til the esired minutes are reached ess the MODE button down for 3 sec nds to save the time data Zustand der Instrumententafel nach Einschalten der Zündung Beim Einschalten der Zündung des Fahrzeugs checkt die Instrumententafel alle Komponenten durch Uhrzeiteinstellung Die Uhrzeit wird folgendermaßen eingestellt 1 Von der Kilometeranzeige auf Uhrenanzeige gehen 2 3 Sekunden lang die MODE Taste drüc...

Page 29: ...chronomètre qui permet de mesurer 20 temps effectués avec le véhicule en marche par exemple sur un circuit Vous pouvez entrer en mode de mesure uniquement si le véhicule est en marche Et inversement vous pouvez entrer en mode visualisation uniquement si le véhicule est arrêté Mesure des temps Pour entrer en mode de mesure appuyez sur la touche MODE pendant 3 secondes lorsque le véhicule est en mar...

Page 30: ... revert to overwriting LAP he chronometer mode can only be exit th the machine halted Verwendung der Stoppuhr Das Fahrzeug ist mit einer Stoppuhr ausgestattet mit der bei laufendem Fahrzeug beispielsweise auf der Rennbahn 20 Zeiten gestoppt werden können Der Zugang zum Messbetrieb ist nur bei laufendem Fahrzeug möglich Im Gegensatz dazu kann auf den Anzeigebetrieb nur bei stehendem Fahrzeug zugegr...

Page 31: ...n des temps LAP Vous ne pouvez voir affichés les temps que lorsque le véhicule est arrêté Appuyez sur la touche jusqu à ce que vous arriviez à la fonction chronomètre puis appuyez 3 secondes pour entrer dans l es pace chronomètre Appuyez sur la commande pour afficher les temps enregistrés Réinitialiser les chronomètres Le chronomètre est réinitialisé en mode vitesse maximale Appuyez pendant 3 seco...

Page 32: ... must be pressed down for 3 nds in chronometer mode with the hine in motion Anzeige der LAP Zeiten Die Zeiten können nur bei stehendem Fahrzeug angezeigt werden Taste drücken bis die Stoppuhrfunktion erreicht ist und dann für den Zugang zum Stoppuhrbereich 3 Sekunden drücken Durch Drücken der Bedientaste können die aufgezeichneten Zeiten angezeigt werden Stoppuhren zurücksetzen Die Stoppuhr setzt ...

Page 33: ...d un changement de vitesse en s allumant lorsque la limite de régime définie à l avance est dépassée Avec cette fonction de réglage il est pos sible de modifier cette limite avec des incré ments de 100 tr min par une pulsation cour te et de 500 tr min par une pulsation longue 5 Le voyant de changement de vites se avertit du changement à 10 000 tr min Pendant les premiers 1000 km il est forte ment ...

Page 34: ...ent panel is rming its start up check to avoid enter orkshop mode Verwendung Gangwechselwarnanzeige Die Gangwechselwarnanzeige leuchtet auf wenn die voreingestellte Drehzahlgrenze überschritten wird Diese Grenze kann mit der Einstellfunktion durch kurzes Drücken in 100 Upm Schritten und durch langes Drücken in 500 Upm Schritten geändert werden 5 Die Gangwechselanzeige weist bei 10 000 Upm auf den ...

Page 35: ...oite Clignotants côté droit allumés à gauche Clignotants côté gauche allumés Commutateur des lumières 2 Lumière de route Lumière de croisement Commande air carburateur 3 Mod 50 Située du côté gauche du guidon 3 cette commande facilite le démarrage du moteur Utiliser uniquement lorsque le moteur est froid Pousser la commande air du carbura teur vers le bas Une fois que le moteur tourne après quelqu...

Page 36: ...ew seconds n button 4 h high beam 5 Schalter Richtungsblinker 1 Schalter steht in der Mitte Blinker ausgestellt Schalter nach rechts Die Blinker auf der rechten Seite sind eingeschaltet Schalter nach links Die Blinker auf der linken Seite sind eingeschaltet Lichtschalter 2 Fernlicht Abblendlicht Choke 3 Mod 50 Am linken Lenkerende 3 Der Choke dient dazu das Anlassen des Motors zu erleichtern Benut...

Page 37: ...e la marcha intermitentes no funcio ndo el pulsador stop 6 osición Off Bouton Stop 6 Serrure du contact Position de la clé Moteur arrêté sans blocage Position de démarrage du moteur Pour bloquer la direction faire tourner le guidon tout à fait à droite ou à gauche Pousser la clé vers le bas en la laissant retourner à sa position initiale et tourner jusqu à la position et sortez la 5 Ne tournez jam...

Page 38: ...et in position Off Stopp Schalter 6 Zündschloß Position des Schlüssels Motor aus ohne Blockierung Position zum Anlassen des Motors Um die Lenkung zu blockieren drehen Sie den Lenker ganz nach rechts oder nach links Drücken Sie den Schlüssel nach unten und lassen Sie ihn wieder in seine alte Position zurückkehren Drehen Sie ihn bis in die Position und ziehen Sie ihn heraus 5 Drehen Sie den Schlüsse...

Page 39: ...située du côté droit du guidon 1 Il faut avoir la précaution d utiliser le frein avant sans brusquerie en dosant la force graduelle ment selon les conditions du terrain pour éviter le blocage de la roue 5 Ne pas toucher la vis située à l extrémité de la manette de frein Elle ne sert pas à la régulation de sa posi tion Commande du gaz Cette commande est située du côté droit du guidon 2 Si on tourne...

Page 40: ...emse Der Hebel zur Betätigung der Vorderbremse befindet sich an der rechten Seite des Lenkers 1 Diese Bremse ist mit äußerster Vorsicht zu benutzen Nicht jäh abbremsen sondern die Kraft je nach Beschaffenheit des Bodens dosieren Man achte darauf daß das Rad nicht blockiert wird 5 Die Schraube am Ende des Bremshebels muss nicht berührt werden Ihre Zwecke ist nicht die Regulierung des Bremshebels Ga...

Page 41: ...n poussoir d arrêt du moteur Commande frein arrière e f eno trasero al de mando del freno trasero ado en la parte derecha del r a la altura del motor 4 accionado con la punta del pie ente Combinar la utilización rasero con el delantero según es de esta forma obtendrán más eficaces ón al estado del terreno sobre te es asfaltado y está mojado avilla Commande frein arrière La pédale de commande du fr...

Page 42: ...LE 1 FAHRZEUG brake pedal he rear brake pedal is situated on ight hand side of the moped at the ht of the engine 4 It should be sed gradually with the front of the Combine the use of the front and brakes according to needs in order hieve more efficient braking ay attention to the state of the nd especially if it is asphalted and e is water or gravel Betätigung Hinterbremse Das Pedal für die Betäti...

Page 43: ...es Le levier du changement de vitesses est situé du côté gauche du moteur 1 Il faut l actionner avec le pied et ne pas le lâcher avant que la vitesse ne soit engagée Ensuite après avoir passé de vitesse enlever le pied de la pédale qui retournera à sa position initiale automati quement En partant du point mort les vitesses s engagent ainsi En poussant le levier vers le bas on engage la première vi...

Page 44: ...er Schalthebel befindet sich an der linken Seite des Motors 1 Er wird mit dem Fuß bedient und muß mit Entschlossenheit bis zum Einrücken des Ganges betätigt werden Nach dem Gangwechsel den Fuß vom Pedal nehmen welches automatisch in seine alte Position zurückkehrt Vom Totpunkt aus gesehen werden die Gänge wie folgt eingeschaltet Den Hebel nach unten drücken Es wird der erste Gang eingeschaltet Den...

Page 45: ...erda y a Bouchon reservoir combustible Le bouchon du réservoir à combusti ble est pourvu d une serrure Pour l ouvrir 1 Retirez la protection de la serrure 2 Introduisez la clef et tournez la vers la droite retirez ensuite le bouchon AVERTISSEMENT La fermeture her métique peut occasionner une légère augmentation de pression dans le réservoir Il est pourtant normal si en débouchant le réservoir vous...

Page 46: ...er Tankverschluss ist mit einem Schloss versehen So öffnen Sie den Verschluss 1 Heben Sie den Schutzdeckel des Schlosses an 2 Halten Sie den Deckel in Position gesperrt drehen Sie den Schlüssel nach rechts und entnehmen Sie den Deckel HINWEIS Der hermetische Verschluss kann den Druck im Tank leicht anheben es ist deshalb normal wenn beim Öffnen des Tanks durch den Luftaustritt ein Geräusch entsteh...

Page 47: ...la carrocería Réservoir à essence Le réservoir à essence doit être rem pli d essence sans plomb RON 95 MON 85 La capacité du réservoir est de 14 litres et la réserve est de 3 litres 0 NE JAMAIS APPROCHER L O RIFICE DU RÉSERVOIR AVEC UNE FLAMME OU UNE CIGARETTE ALLUMÉE CAR IL Y A DANGER D IN CENDIE ÉVITEZ D Y APPROCHER VOTRE FIGURE POUR NE PAS INHA LER DE VAPEURS NOCIVES 0 AVANT DE FAIRE LE PLEIN D...

Page 48: ...the plas arts of the body Benzintank Der Benzintank hat ein Fassungsvermögen von 14 Litern und eine Reserve von 3 Litern Kraftstoff RON 95 MON 85 0 NÄHERN SIE SICH NICHT MIT OFFENEM FEUER ODER EINER BRENNENDEN ZIGARETTE DER TANKÖFFNUNG FEUERGEFAHR UM ZU VERMEIDEN DASS SIE GIF TIGE DÄMPFE EINATMEN SOLLTEN SIE MIT DEM KOPF NICHT ZU DICHT AN DIE TANKÖFFNUNG KOMMEN 0 BEVOR SIE BENZIN TANKEN IST DER MO...

Page 49: ...NEN SCHWERE MOTORSCHÄDEN HERVORGERUFEN WERDEN de aceite sito de aceite tiene una capa 4 litros Utilizar aceite sintéti PEED 2T API TC HACER FUNCIONAR EL CON LUBRICACIÓN INSUFI O CON LUBRICANTES INA OS ACELERA EL DESGAS AS PARTES EN MOVIMIEN PUEDE DAR LUGAR A GRAVES Réservoir d huile La capacité du réservoir d huile est de 1 4 litres Utiliser de l huile synthéti que type AGIP SPEED 2T API TC 5 FAIR...

Page 50: ...La carrera en vacío en la extremidad de la leva del embrague debe ser de unos 10 15 mm el embrague debe funcionar sin tirones Caballete lateral Controlar que funcione suavemente y que el tensado de los muelles lo res tablezca a la posición normal Lubri car juntas y articulaciones si fuese necesario Elementos de fijación Controlar que los elementos de fija ción no se hayan aflojado Si fuese necesar...

Page 51: ...ayage doit fonctionner sans secousses et ou patinages Béquille latérale Contrôler qu elle fonctionne souple ment et que la tension des ressorts la ramène en position normale Lubrifier les joints et les articulations si né cessaire Eléments de fixation Vérifier que les éléments de fixation ne sont pas desserrés Si nécessaire les régler ou les serrer Chaîne de transmission Contrôlez le jeu Graissez ...

Page 52: ...frizione deve essere 10 15 mm La frizione deve funzio are senza strappi e o slittamenti Cavalletto laterale Controllare lo scorrimento e che la tensione delle molle lo riporti in posi zione normale Lubrificare giunti e articolazioni se necessario Elementi di fissaggio Verificare che gli elementi di fissag gio non siano allentati Eventualmen te provvedere alla registrazione o al serraggio Catena di...

Page 53: ...pping Side stand Make sure that it works smoothly and that the spring tension brings it back to its normal position If necessary lubricate joints and hinges Fastening elements Make sure that the fastening ele ments are not loose If necessary adjust or tighten them Drive chain Check for free play Lubricate the chain if necessary Fuel tank Check the fuel level and top up if necessary Make sure there...

Page 54: ... muss ca 0 15 mm betragen Die Kupplung uss ohne Rucken und oder Schlupfen funktionieren Seitenständer Die Gleitfunktion kontrollieren und dass die Spannung der Federn ihn wieder in die normale Position bringt Ggf Gelenkpunkte und Kopplungen schmieren Befestigungselemente Kontrollieren dass sich die Befestigungselemente nicht gelockert haben Ggf einstellen oder festschrauben Antriebskette Spiel prü...

Page 55: ...clenche une vitesse on peut mettre en marche le moteur avec le levier d embrayage activé 0 Ne démarrez pas le moteur dans des locaux fermés car les gaz d échappement sont très toxiques entos para la puesta en mar l vehículo sobre el caballete l cambio en punto l interruptor STOP a la posición n marcha como se muestra en a llave en el conmutador y gíre posición Con el caballete el cambio en punto m...

Page 56: ...g eingeschaltet wird kann der Motor mit dem Kupplungshebel gestartet werden 0 Starten Sie den Motor nicht in geschlossenen Räumlichkeiten da die Abgase sehr giftig sind ting off procedure ace the vehicle on its side stand ace the shift in neutral position ove the STOP switch to the engine nning position as shown in figure ace the ignition key and turn it to e position with the side stand own and t...

Page 57: ... éviter une consomma tion excessive de la batterie ne pas appuyer sur le bouton de démarrage pendant plus de quinze secondes Si dans cet intervalle de temps le moteur ne démarre pas attendre dix secon des et appuyer de nouveau sur le bou ton de démarrage Mise en marche avec le moteur froid 1 Tirez complètement le levier du starter comme montré sur la fig 2 Maintenez légèrement ouvert la commande d...

Page 58: ...rtly use only the midd arter position Mod 50 5 Um einen übermäßigen Batterieverbrauch zu vermeiden die Anlassertaste nicht länger als fünfzehn Sekunden drücken Sollte der Motor in diesem Zeitabschnitt nicht anspringen zehn Sekunden warten und die Motorstarttaste erneut drücken Inbetriebnahme bei kaltem Motor 1 Ziehen Sie am Kaltstarter wie auf Abb gezeigt wird 2 Drehen Sie leicht am Gasdrehgriff u...

Page 59: ...et mainte nez l accélérateur au minimum Si malgré toutes ces dispositions le véhicule ne démarre pas rendez vous chez un concessionnaire ou un distribu teur DERBI Mod 50 l motor e parar el motor ponga el cam to muerto y la llave de arranque n en el arranque o de dificultad en el arranque omo se describe a continuación gado starter completamente desacti ere a fondo y haga funcionar el ante algunos ...

Page 60: ...stributor DERBI Mod 50 Motorstopp Bevor Sie den Motor ausschalten geben Sie den Gang auf Leerlauf und den Schlüssel auf die Position Schwierigkeiten beim starten Sind beim Starten Probleme aufgetreten verfahren Sie wie im Folgenden beschrieben Motor ersoffen Deaktivieren Sie den Starter beschleunigen Sie den Motor einige Sekunden lang Versuchen Sie es auf keinen Fall zu lange mit dem Starter Ohne ...

Page 61: ...tor ncionando en ralentí durante egundos Précautions 5 Moteur à froid ne sollicitez jamais le véhicule au maximum de ses presta tions Durant les descentes ne dépas sez pas la vitesse maximum car si le moteur fonctionne durant une longue période en sur régime il pourrait s emballer 5 Après un long trajet n éteignez pas tout de suite le moteur laissez le fonctionner au ralenti durant quelques second...

Page 62: ...uring a few seconds before ing it off Vorsicht 5 Versuchen Sie bei kaltem Motor nie die Höchstleistung des Motors zu erzwingen Überschreiten Sie die Höchstgeschwindigkeit beim Bergabfahren nicht wenn Sie lange Zeit mit überdrehtem Motor fahren könnte dies zum Durchdrehen des Motors führen 5 Schalten Sie den Motor nach einer langen Strecke nicht sofort aus lassen Sie ihn einige Sekunden im Leerlauf...

Page 63: ...s ofrecen ón Conseils pour une bonne conduite La technique du bon conducteur est un art qui permet de tirer le meilleur ren dement du véhicule sans forcer sa mécanique Notre expérience nous permet de vous donner quelques con seils 0Ce véhicule a un pouvoir remarquable et il devrait être utilisé progressivement et avec la sagesse maximale Ne pas placer d objets derrière le dôme 0Si l on voyage en s...

Page 64: ... they ually are These mirrors offer a e angle view and only experien Anweisungen für korrektes Fahren Die Technik des guten Fahrens ist die Kunst aus dem Fahrzeug das Beste herauszuholen ohne seine Mechanik zu überlasten Unsere Erfahrung erlaubt es uns Ihnen folgende Empfehlungen zu geben 0Dieses Fahrzeug hat eine bemerkenswerte Macht und es sollte allmählich benutzt werden und mit der maximalen W...

Page 65: ...ision grand angle et seulement l expérience permet d évaluer la dis tance des véhicules qui suivent 0Rétrograder une vitesse à la fois la rétrogradation simultanée de plusieurs vitesses peut provoquer le dépassement du régime de puissan ce maximum surrégime Avant et pendant la rétrogradation d une vitesse il faut ralentir en relâchant l accélérateur pour éviter également le surrégime Précaution Po...

Page 66: ...nsmission do not suffer y strain sind Mit diesen Spiegeln hat man weitwinklige Sicht und nur dank der Erfahrung kann die Entfernung des nachfolgenden Fahrzeugs eingeschätzt werden 0Ein gleichzeitiges Zurückschalten mehrerer Gänge kann zur Überschreitung der Höchstdrehzahl führen Überdrehzahl Vor und während des Zurückschaltens das Gas wegnehmen um eine Überdrehzahl zu vermeiden Vorsicht Um die Gän...

Page 67: ...ce change ment de vitesses fait qu il suffit d une faible pression du pied pour engager les vitesses Il ne faut pas actionner le levier avec trop de force pour ne pas endommager les mécanismes Pour circuler dans les pentes il ne faut pas croire qu en restant trop longtemps sur une même vitesse vous obtiendrez un meilleur rendement de votre cyclo moteur Si vous constatez qu en donnant plus de gaz v...

Page 68: ...r neuentwickelten Gangschaltung reicht ein geringer Druck des Fußes aus um die Gänge einzulegen Es wird empfohlen bei der Betätigung des Schalthebels nicht allzu viel Kraft anzuwenden da dadurch nur die Mechanismen geschädigt würden Wenn Sie Steigungen hinauffahren denken Sie daran daß die Leistung Ihres Mokicks nicht unbedingt optimal ist wenn Sie lange Zeit im gleichen Gang fahren Sobald Sie bem...

Page 69: ...sant Tous les 1000 km ou après de longs voyages il faut vérifier le moteur froid le niveau du liquide de refroidissement Le volume du liquide doit être compris entre 60 et 70 de la capacité totale du réservoir d expansion Pour remplacer le liquide refroidis sant il faut enlever le bouchon du réservoir à expansion Débrancher le manchon qui le joint à la pompe à eau pour vider tout le liquide Une fo...

Page 70: ...l of 60 to 70 of apacity If the reservoir has indica marks ensure that the cooling liquid s not go over the maximum mark Kontrolle des Kühlmittels Alle 1000 Km oder nach langen Reisen muß bei kaltem Motor der Kühlmittelstand überprüft werden Das Kühlmittel soll ungefähr 60 70 des Entspannungsbehälters einnehmen Bei Behältern mit Höchst und Mindestanzeige sollte der Kühlmittelstand stets die Maxima...

Page 71: ...ualmente No extraiga nunca el tapón ósito de expansión con la tura del líquido refrigerante ado del líquido refrigerante efectuarlo con el motor frío OBSERVATION Vérifier l état des manchons Si pendant l utilisation normale du cyclomoteur l indicateur de la tempéra ture s allume arrêter le moteur et attendre que la température du liquide refroidissant baisse ensuite avec le moteur froid vérifier l...

Page 72: ... cool achten daß das Kühlmittel nicht über den Maximalstand hinausläuft Ein Flüssigkeitsüberschuß würde während der Fahrt ein Austreten der Flüssigkeit am Deckel zur Folge haben Der Kühlkreislauf hat ein Fassungsvermögen von ca 1000 ccm Anmerkung Werden Sie vom Regen überrascht so ist es angeb Den Zustand der Muffen überprüfen Wenn beim normalen Gebrauch des Fahrzeugs die Temperaturanzeige aufleuc...

Page 73: ...riamente en el o ambiente Pression des pneumatiques Une pression différente de celle indi quée dans ce chapitre peut entraîner une conduite dangereuse du véhicule Il est indispensable de vérifier et de corri ger souvent les pressions des pneuma tiques OBSERVATION Pour corriger la pression de gonflage il faut attendre que les pneumatiques soient froids On peut modifier le gonfla ge à chaud uniqueme...

Page 74: ...e pollution levels unnecessarily Reifendruck Ein von den in diesem Abschnitt genannten Werten abweichender Reifendruck kann ein Grund für mangelhaftes Fahrverhalten sein Es wird daher empfohlen diese Drücke regelmäßig zu überprüfen und ggf zu korrigieren Anmerkung Die Korrektur des Reifendrucks wird nur dann vorgenommen wenn die Reifen kalt sind Mit warmen Reifen wird der Druck nur in den Fällen v...

Page 75: ...itando los es y los frenados bruscos de no rozar los bordillos de as con las ruedas Attention Circulez toujours avec les pneumati ques en bonnes conditions Si les pneus sont trop usés la conduite est instable et vous pouvez perdre le contrôle du cyclomoteur Remplacez le pneumatique avant dès que la profon deur des stries du dessin arrive à 1 6 mm ou moins Pour éviter l usure pré maturée des pneuma...

Page 76: ... against the kerb Vorsicht Achten Sie darauf daß Ihre Reifen sich stets in bestem Zustand befinden denn beim Fahren mit übermäßig abgenutzten Reifen wird die Fahrstabitlität vermindert und es ist möglich daß Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren Der Vorderreifen sollte ausgewechselt werden sobald die Rillen 1 6 mm oder weniger tief sind Um die Reifen vor unnötigem Verschleiß zu bewahren em...

Page 77: ...re retiré À cette fin veuillez 1 Installer le véhicule sur le cric 2 Tournez la clef tel qu indiqué sur le dessin 3 Extrayez la selle en tirant vers la partie postérieure du véhicule Pour monter le siège inversez l ordre des opérations réalisées pour son démontage 5 Durant les premiers 1000 Km ne pas utiliser le véhicule à plus de 80 de la vitesse maximum prévue Evitez les accélérations brusques e...

Page 78: ... können Sie abnehmen Dazu müssen Sie folgendes tun 1 Geben Sie das Fahrzeug auf den Motorradheber 2 Drehen Sie den Schlüssel wie in Abbildung 3 Ziehen Sie den Sitz nach hinten ab Um den Sattel wieder zu montieren gehen Sie in umgekehrter Weise vor 5 Fahren Sie während den ersten 1 000 km nicht schneller als 80 der vorgesehenen Höchstgeschwindig keit Vermeiden Sie ein starkes Beschleu nigen und hal...

Page 79: ...SALDRÁ POR N Il est possible de soulever le réser vant de carburant pour avoir accès au moteur Démontez la selle comme indiqué au paragraphe précédent Extrayez la vis située dans la partie antérieure du réservoir et remontez la 0 IL N EST POSSIBLE DE SOU LEVER LE RÉSERVOIR DE CARBU RANT QUE SI CELUI CI NE CONTIENT QUE PEU DE CARBU RANT SI LE RÉSERVOIR DE CARBURANT EST PLEIN ET QUE VOUS ESSAYEZ DE ...

Page 80: ...E FROM THE FUEL CAP Für den Zugang zum Motor kann der Benzintank hochgehoben werden Sitz entsprechend der Beschreibung im obigen Absatz abnehmen Die vorn am Tank befindliche Schraube herausdrehen und diesen hochheben 0 DER KRAFTSTOFFTANK KANN NUR HOCHGEHOBEN WERDEN WENN ER WENIG KRAFTSTOFF ENTHÄLT WENN DER KRAFTSTOFFTANK VOLL IST UND VERSUCHT WIRD IHN ANZUHEBEN LÄUFT DER KRAFTSTOFF ZUM STOPFEN HER...

Page 81: ...médico La batterie est située sous la selle du passager Pour accéder à la batterie démontez la selle ainsi que la selle du passager grâce à la vis repérée 0 Lorsque vous montez la selle du passager vérifiez que vous avez bien vissé la vis de fixation 5 Pour ne pas détériorer l insta llation électrique ne déconnectez jamais les câbles avec le moteur en marche n inclinez pas trop le véhicu le dans l...

Page 82: ...parts and seek medical th Die Batterie befindet sich unter dem Beifahrersitz Für den Zugang zur Batterie nach Entfernung der gekennzeichneten Schraube Sitz und Beifahrersitz abnehmen 0 Beim Einbau des Beifahrersitzes aufpassen dass die Befestigungsschraube gut festgezogen wird 5 Damit Sie die elektrische Installation nicht beschädigen sollten Sie die Kabel nie mit laufendem Motor trennen kippen Si...

Page 83: ... Les batteries déchargées contien nent des substances nocives pour l environnement Elles doivent être éli miner suivant les normes en vigueur La batterie est un dispositif électrique qui nécessite un contrôle constant et une maintenance correcte Les normes principales de mainte nance à effectuer sont les suivantes Installation d une batterie neuve Contrôlez que la connexion des bornes a été effect...

Page 84: ...ges he electrical devices 1Entladene Batterien enthalten umweltschädliche Stoffe Entsorgen Sie die Altbatterien gemäß den geltenden Vorschriften Die Batterie ist eine elektrische Vorrichtung und erfordert eine regelmäßige Prüfung und eine angemessene Wartung Die wichtigsten Wartungsvorschriften werden im Folgenden erklärt Eine neue Batterie installieren Überprüfen Sie dass die Klemmen richtig ange...

Page 85: ...os eléctri Inactivité du véhicule pendant une lon gue période En cas d inactivité du véhicule pendant une longue période il est nécessaire de procéder périodiquement à la recharge de la batterie en tenant en compte que la bat terie se décharge complètement approxi mativement tous les trois mois Contrôlez l état de charge une fois par mois et en cas de nécessité rechargez la Au cas ou vous auriez b...

Page 86: ...gain the reverse polarity of its s will damage all electrical devices Wenn Sie das Fahrzeug lange Zeit nicht gebraucht haben Wenn Sie das Fahrzeug während langer Zeit nicht brauchen müssen Sie regelmäßig die Batterie aufladen Bedenken Sie dass die Batterie nach ungefähr drei Monaten entladen ist Überprüfen Sie die Ladung einmal im Monat und laden Sie die Batterie falls notwendig auf Falls Sie die ...

Page 87: ...mp es Rojo Rojo Azul Le fusible Si vous devez remplacer le fusible du circuit électrique parce que celui ci a grillé vérifiez que la nouveau fusible a bien le même ampérage que le précé dent Le fusible se trouve à l intérieur du logement de la batterie pour le rempla cer enlevez le du support et rempla cez le par un nouveau MOD 50 1 Fusible 7 5 Amp MOD 125 2 Fusibles 10 Amp Câbles Marron Rouge Noi...

Page 88: ... Red Blue cables Sicherung Muss die Sicherung in der elektrischen Anlage ausgetauscht werden weil sie durchgebrannt ist ist immer darauf zu achten dass diese die gleiche Amperezahl aufweist Die Sicherung befindet sich im Batteriekasten Zum Auswechseln der Sicherung ist diese aus ihrer Halterung zu nehmen und durch eine neue zu ersetzen MOD 50 1 Sicherung 7 5 A MOD 125 2 Sicherungen 10 A Kabel brau...

Page 89: ...llega a la reserva Lubrification séparée Ce modèle est muni d un système de lubrification séparée formée par le réservoir d huile situé près du réservoir à essence et la pompe d alimentation située sur le couvercle du carter droit La capacité du réservoir d huile est 1 4 litre et le réservoir est muni d un témoin de réserve dont la lampe située sur le tableau de bord s allume lorsqu il le niveau d...

Page 90: ...es its minimum level re you need to fill it up Getrenntschmierung Bei diesem Fahrzeugmodell kommt ein Getrenntschmierungssystem zum Einsatz das aus dem unter dem Sitz und neben dem Benzintank angeordneten Ölbehälter und der Zuführpumpe am Deckel der rechten Gehäusehälfte besteht Die Einfüllöffnung des separaten Ölbehälters mit einem Inhalt von 1 4 l befindet sich unter der Tankklappe Unterschreite...

Page 91: ...ge du filtre à aire Le filtre à air est situé dans le boîtier du filtre situé sous la selle OBSERVATION Si le filtre a été obstruée avec de la poussière cela augmentera la résistan ce de l admission avec une perte de puissance de sortie et une augmenta tion de consommation de carburant Nous vous recommandons de nettoyer le filtre tous les 5 000 Km en accord avec le procédé suivant Démontez la sell...

Page 92: ...he ntake The air intake hole must be ng towards the rear of the machine Reinigung des Luftfilters Der Luftfilter befindet sich in der Filterbox unter dem Sitz BEMERKUNG Wenn der Luftfilter verstaubt ist steigt der Einlasswiderstand was einen Verlust der Ausgangsleistung bedeutet und einen erhöhten Kraftstoffverbrauch zur Folge hat Es wird empfohlen den Luftfilter alle 5 000 km gemäß den folgenden ...

Page 93: ...lé en fabri que pour offrir la meilleure carburation Ne modifiez surtout pas ce réglage OBSERVATION Périodiquement il est convenable de réaliser un nettoyage du carburateur en uti lisant de l essence propre et de l air sous pression es y durante la limpieza exa nuciosamente el filtro de e que está deficiente debe arlo ce por carreteras polvorien limpiar el filtro aire más fre ente Asegúrese siempr...

Page 94: ...k so eingestellt worden daß er die bestmögliche Vergasung gewährleistet Versuchen Sie nicht diese Einstellung zu verändern Anmerkung Es ist zweckmäßig den Vergaser regelmäßig mit sauberem Benzin und Druckluft zu reinigen Before and during cleaning exa e the air filter carefully If it appears ctive renew it u drive on dusty roads the air fil should be cleaned more often ays ensure that the filter i...

Page 95: ... avec le moteur chaud en point mort et sans pousser le gaz faire tourner la vis de régla ge du ralenti vers l intérieur ou vers l exté rieur jusqu à ce que le ralenti du moteur arrive à un point où le moteur est presque arrêté tout en tournant parfaitement Pour tout autre réglage du carburateur nous vous conseillons de vous adresser à un Service Officiel DERBI Attention Le réglage du ralenti du mo...

Page 96: ...M THE FUEL CAP Leerlaufregelung Dieser Vorgang ist stets mit warmem Motor durchzuführen Ohne Gas zu geben drehen Sie die Leerlaufregulierschraube die sich auf der linken Seite des Vergasers befindet nach innen oder nach außen bis der Motor im Leerlauf beinahe stehenbleibt aber trotzdem kräftig weiterläuft Für alle weiteren Einstellungen des Vergasers empfehlen wir Ihnen sich an einen offiziellen D...

Page 97: ...ie Mod 50 NGK B8ES Suisse Catégorie A1 NGK B10ES CHAMPION N3C Suisse Catégorie A1 CHAMPION N1C Mod 125 NGK CR8EB Démontez fréquemment la bougie nettoyez les électrodes et vérifiez leur état d usure Vérifiez que la séparation entre les électrodes est bien sur le Mod 50 de 0 5 mm et sur le Mod 125 de 0 7 mm à l aide d une jauge d épaisseurs pour bougies La bougie doit être rem placée tous les 5 000 ...

Page 98: ...THE SEC ON TECHNICAL DATA OR ONE T IS WRONGLY ADJUSTED CAN SE SERIOUS DAMAGE TO THE ENGI Zündkerze Mod 50 NGK B8ES Schweiz Kategorie A1 NGK B10ES CHAMPION N3C Schweiz Kategorie A1 CHAMPION N1C Mod 125 NGK CR8EB Zündkerze regelmäßig herausschrauben Elektroden reinigen und deren Verschleiß beurteilen Mit einem Dickenmesser für Zündkerzen prüfen dass der Elektrodenabstand bei Mod 50 0 5 mm und bei Mo...

Page 99: ... bouchon de remplissage d huile 1 et vérifier le niveau d huile Si le niveau est bas rajouter l huile recommandée Tous les 10 000 km rempla cer la totalité de l huile du changement de vitesses en procédant ainsi le moteur chaud extraire le bouchon de vidange de l huile du couvercle du carter droit 2 et du carter central 3 laisser couler toute l huile Monter à nouveau les bouchons de vidange et par...

Page 100: ...oil Replace legs by following the same procedure everse Schmierung Nehmen Sie regelmäßig den Ölnachfüll deckel ab und überprüfen Sie den Ölstand Ist der Ölstand tief entfernen Sie den über der rechten Gehäusehälfte angeordneten Fülldeckel und füllen Öl des empfohlenen Typs nach Alle 10 000 Km sollte das Öl vollständig erneuert werden Dazu bei war mem Motor den Ölablaßdeckel am rechten 2 und am mit...

Page 101: ...de l huile AGIP SAE 7 5W Pour le montage procéder de façon inverse au démontage Il ne faut jamais déverser l huile dans les égouts ni sur la terre Tout chan gement d huile doit être effectué chez un Service Officiel DERBI à cause du problème d élimination des huiles usa gées et parce qu il faut des outils spé ciaux Admission par clapets Tous les 10 000 km vérifiez le réglage des clapets car ils do...

Page 102: ...P SAE 7 5 W Zur Montage gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor Das Öl darf in keinem Fall in die Kanalisation oder in die Erde gegos sen werden Angesichts der Schwie rigkeiten der Schadstoffentsorgung und aufgrund der Tatsache daß für diesen Vorgang Werkzeuge benö tigt werden sollte der Ölwechsel bei einer offiziellen DERBI Servicestelle vorgenommen werden Lamelleneinlaß Alle 10 000 Km ist der S...

Page 103: ...s de maintenance utilisez les outils fournis avec le sac prévu à cet effet La qualité de l huile du moteur est le facteur déterminant pour obtenir le meilleur rendement du moteur par conséquent il est important de res pecter les indications du chapitre d opérations de MAINTENANCE PROGRAMMÉE Carter du moteur 1150 c c filtre compris Huile moteur recommandée AGIP CITY 4T 10W40 5 L utilisation d huile...

Page 104: ...e oil filler le Fig 1 Verwenden Sie für Wartungsarbeiten die in der Spezialtüte mitgelieferten Werkzeuge Für eine gute Motorleistung ist die Qualität des Motoröls entscheidend Daher ist es wichtig sich an die Arbeitsschritte der VORGEGEBENEN WARTUNG zu halten Motorölbehälter 1150 c c Einschließlich Filter Vorgeschriebenes Motoröl AGIP CITY 4T 10W40 5 Die Verwendung von Motoröl geringerer Qualität ...

Page 105: ...oyez la jauge et réintroduisez la en serrant le bouchon Desserrez de nouveau la jauge puis vérifiez que le niveau se trouve entre les mentions MAXI et MINI illustrées à la figure de la page 102 6 Au besoin rétablissez le niveau d huile en fai sant attention de ne pas dépasser la référence MAX 7 Vissez le bouchon tige A 5L utilisation du véhicule avec un niveau d hui le moteur insuffisante pourrait...

Page 106: ...otor befindlichen Öl unterscheidet 5 Reinigen Sie den Stab stecken Sie ihn wieder ein und verschrauben Sie den Deckel Schrauben Sie den Deckel dann wieder auf nehmen Sie ihn mit dem Stab heraus und stellen Sie sicher dass der Ölstand zwischen dem Höchst MAX und dem Mindestwert MIN liegt wie in der Zeichnung auf S 102 ersichtlich ist 6 Füllen Sie falls erforderlich Öl nach und achten Sie darauf die...

Page 107: ...a bague de rétention du bou chon de vidange de l huile ne sont pas endom magés puis remontez l ensemble en vissant le bouchon au couple de serrage de 25 N m 8 Retirez le couverche du filtre à huile C côté droit du moteur remplacez le filtre par un nou veau filtre et réinstallez le couvercle du filtre en le serrant à un couple de 30 Nm 9 Ajoutez 1150 cm3 d huile dans le moteur AGIP TEC 4T SAE 10W40...

Page 108: ...uft unter niedrigem Druck 7 Überzeugen Sie sich dass das Netz des Filters der Gummiring und der Rückhaltering des Entleerungsverschlusses nicht beschädigt sind Montieren Sie diese Teile anschließend wieder und drehen Sie den Verschlussdeckel mit einem Drehmoment von 25 Nm fest 8 Nehmen Sie den Verschlussdeckel C rechte Motorseite des Ölfilters ab setzen Sie einen neuen Ölfilter ein und drehen Sie ...

Page 109: ...la commande de l embrayage si néces saire en agissant sur le tenseur de la manette de façon à ce qu il y un petit jeu facilement contrôlable depuis la manette On recommande un jeu de 2 à 3 mm Le réglage correct de ce jeu est important Régler la commande du gaz en agissant sur le tenseur situé sur la poignée du gaz et sur celui situé sur le carburateur Vérifier si la chaîne est bien tendue Son jeu ...

Page 110: ... sind regelmäßig folgende Einstellungen notwendig Einstellung des Kupplungshebels falls notwendig indem die Einstellschraube soweit verdreht wird daß ein Spiel von 2 bis 3 mm verbleibt Die korrekte Einstellung dieses Spiels ist wichtig Gaseinstellung durch Einwirkung auf die Spanner am Gasgriff und am Vergaser Die Spannung der Kette überprüfen Drückt man mit dem Finger darauf soll das Spiel von 11...

Page 111: ...ques des freins à dis que et les avantages sont différents de ceux des freins à tambour et ce sont les suivants L évacuation de la chaleur des surfaces de friction est très efficace car les disques tournent en contact direct avec l air C est pourquoi nous avons toujours une capacité de freinage stable même en utilisant le frein plusieurs fois à grande vitesse Le risque de fadding est bien moindre ...

Page 112: ...e weist die Scheibenbremse folgende Eigenschaften und Vorteile auf Die Wärmeableitung der Reibungsoberflächen ist äußerst wirksam da sich die Scheibe in unmittelbarem Luftkontakt dreht Aus diesem Grunde bietet dieses Mokick eine stabile Bremsleistung selbst wenn die Bremse mehrmals hintereinander bei hoher Geschwindigkeit betätigt wird Mit anderen Worten das Risiko des Fadding ist sehr viel gering...

Page 113: ... disque Liquide de frein Vérifier périodiquement le niveau du réservoir du liquide de frein Remettre si nécessaire du liquide hydraulique AGIP BRAKE FLUID DOT 4 ne jamais mélanger différents types de liquides Avec le réservoir ouvert ne pas pous ser le levier du frein pour ne pas perdre de liquide car il détériore les surfaces peintes et les glaces Attention qu il ne tombe pas d eau dans le liquid...

Page 114: ...Scheibenbremsen Bremsflüssigkeit Den Stand der Bremsflüssigkeit im Behälter regeläßig überprüfen Falls notwendig mit der Bremsflüssigkeit AGIP BRAKE FLUID DOT 4 auffüllen Mischen Sie niemals verschiedene Typen von Flüssigkeiten Ist der Tank offen betätigen Sie nicht den Bremshebel da sonst die Flüssigkeit auslaufen und die lackierten bzw Glasteile beschädigen könnte Achten Sie darauf daß die Brems...

Page 115: ...e à 1 5 mm Dans les deux cas consul tez un SERVICE OFFICIEL DERBI Disque de frein La surface du disque ne doit pas avoir été en contact avec de l huile Pour la nettoyer utiliser de l alcool et un chiffon doux de freno o el freno chirrie puede ser or las causas namiento incorrecto del freno te de las pastillas Cambiar las os de freno antes de que los de las pastillas de freno lleguen de las ranuras...

Page 116: ...en Sie in beiden Fällen einen DERBI HÄNDLER auf Bremsscheibe Die Scheibenoberfläche muß frei von Öl sein Verwenden Sie zur Reinigung Alkohol und einen weichen Lappen ke pads When the brake squeaks this could ue to two causes correct operation of the brake Wear on the brake pads Change the rake pads before the brake pad nings reach the end of the grooves If here are no grooves the pad lining must n...

Page 117: ...du phare comme indiqué ci dessous Situer le véhicule à 10 mètres de distance d un mur vertical Il faut s assurer que le terrain est bien nivelé et que l axe optique soit perpendiculaire au mur Le véhicule doit être en position tel qu illustré sur la photo Mesurer la hauteur depuis le centre du phare jusqu au sol et marquer sur le mur une croix à cette hauteur Allumer la lumière de croisement et vé...

Page 118: ...eft Scheinwerfereinstellung Überprüfen Sie regelmäßig die Höheneinstellung des Scheinwerferlichts auf folgende Weise Stellen Sie das Fahrzeug in 10 m Entfernung vor eine senkrechte Wand Achten Sie darauf daß das Gelände eben ist und daß die optische Achse des Scheinwer ferstrahls genau lotrecht zur Wand verläuft Das Fahrzeug muß genau wie auf dem Foto gezeigt wird Messen Sie den Abstand vom Mittel...

Page 119: ...DIATOR external cleaning KÜHLER Aubenreinigung REENVIO KM RENVOI COMPTEUR KMS RINVIO CONTA KM E E E ODOMETER RETURN TACHORITZEL MANILLAR DIRECTION STERZO B B B STEERING LENKUNG is Period kilometres on the clock or months since last check Intervall Dieses intervall kann je nach kilometerstand oder nach monaten bewertet werden 6 m 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m 1 0 0 0 k m 2 m 5 0 0 0 k m 1 2 m 1 0...

Page 120: ...ISSION CHAIN ANTRIEBSKETTE CADENA TRANSMISION Tensión CHAÎNE SECONDAIRE Tension CATENA TRASMISSIONE Tensione B B B B B B TRANSMISSION CHAIN Tension ANTRIEBSKETTE Spannung 2 4 m 0 0 k m 3 6 m 2 0 0 0 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m 1 0 0 0 k m 2 m 5 0 0 0 k m 1 2 m 1 0 0 0 0 k m 2 4 m 1 5 0 0 0 k m 3 6 m 2 0 0 0 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m CADA 2 AÑOS TOUS LES 2 ANS OGNI 2 ANNI EVERY 2 YEARS AL...

Page 121: ...G RODAMIENTOS DE RUEDA ROULEMENT ROUE CUSCINETTI RUOTA B B B B B WHEEL BEARINGS RADLAGER NEUMATICOS Presión PNEUMATIQUES Pression PNEUMATICI Pressione B B B B B B TYRE Presión REIFENDRUCK FILTRO DE ACEITE FILTRE HUILE FILTRO OLIO A A OIL FILTER ÖLFILTER 6 m 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m 1 0 0 0 k m 2 m 5 0 0 0 k m 1 2 m 1 0 0 0 0 k m 2 4 m 1 5 0 0 0 k m 3 6 m 2 0 0 0 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 ...

Page 122: ...2 4 m 0 0 k m 3 6 m 2 0 0 0 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m 1 0 0 0 k m 2 m 5 0 0 0 k m 1 2 m 1 0 0 0 0 k m 2 4 m 1 5 0 0 0 k m 3 6 m 2 0 0 0 0 k m 4 8 m 2 5 0 0 0 k m 6 0 m Sustituir Remplacer Sostituire Remplace Ersetzen Comprobar Vérifier Verificare check Prüfen Limpiar Nettoyer Pulire clean Reiningen lubricar lubrification lubrificazione lubrication Schmieren Ajustar Ajuster Regolare Adjustmen...

Page 123: ... B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B Cuadro de mantenimiento y engrase Cambiar cada 2 años Cambiar cada 2 años 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 B Comprovar A Sustituir I Limpiar en las revisiones periódicas así como de otras operaci...

Page 124: ...B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE WARTUNG Mod 125 ...

Page 125: ...l tablier INSPECCIÓN CADA 6000KM Motor y transmisión ACEITE DEL MOTOR Cambiar caliente el motor antes de drenarlo FILTRO DE ACEITE Cambiar FILTRO AIRE Sustituir Nota 1 BUJÍA Controle la tolerancia entre electrodos Ajuste si es necesario CARBURADOR Controlar funcionamiento en vacío y rpm ralentí Limpiar y ajustar si es necesario Nota 1 TRANSMISIÓN SECUNDARIA Revisar la ten sión de la cadena Ajuste ...

Page 126: ...alizar un recorrido de eba en carretera prestando atención al fun namiento general de frenos dirección brague suspensiones motor alumbrado y tigos del tablier INSPECCIÓN CADA 24000KM Motor y transmisión RADIADOR Revisar aspecto exterior Limpiar si es necesario Ciclo SUSPENSIÓN DELANTERA Cambiar aceite de horquilla REENVÍO CUENTA KILOMETROS Engrasar General CONTROL FINAL Realizar un recorrido de pr...

Page 127: ...A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B Remplacer tous les 2 ans 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 B Réviser A Remplacer I Nettoyer ance une liste détaillée des opérations réalisées dans les diverses opéra de maintenance que doit effectuer l utilisateur a...

Page 128: ... B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Réviser A Remplacer I Nettoyer MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE WARTUNG Mod 125 ...

Page 129: ...ansmission HUILE MOTEUR Remplacer faites chauffer le moteur avant de vidanger l huile FILTRE À HUILE Remplacer FILTRE À AIR Remplacer Remarque 1 BOUGIE Réviser la tolérance entre électrodes Régler au besoin CARBURATEUR Contrôler fonctionnement à vide et régime ralenti Nettoyer et régler au besoin Remarque 1 TRANSMISSION SECONDAIRE Réviser la tension de la chaîne Ajuster au besoin Remarque 2 TRANSM...

Page 130: ...énéral des freins de la direction l embrayage des suspensions du moteur l éclairage et des témoins du tablier TRÔLE TOUS LES 24000 KM ur et transmission DIATEUR Réviser aspect extérieur Netto au besoin Cycle SUSPENSION AVANT Remplacer huile four che RENVOI COMPTEUR DE KILOMÈTRES Graissez Généralités CONTRÔLE FINAL Réaliser une course d essai sur route en faisant attention au fonc tionnement généra...

Page 131: ... A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B Cambiare ogni 2 anni 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 B Revisionare A Cambiare I Pulire e un elenco particolareggiato delle operazioni effettuate nelle varie manu ne da effettuare...

Page 132: ...B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Revisionare A Cambiare I Pulire MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE WARTUNG Mod 125 ...

Page 133: ...spie del cruscotto ISPEZIONE OGNI 6000 KM Motore e trasmissione OLIO DEL MOTORE cambiare riscaldare il motore prima di drenarlo FILTRO DELL OLIO cambiare FILTRO AIRE sostituire Nota 1 CANDELA controllare la tolleranza tra gli elettrodi regolare se necessario CARBURATORE controllare il funziona mento a vuoto e i giri rallenty pulire e regolare se necessario Nota 1 TRASMISSIONE SECONDARIA controlla ...

Page 134: ...da facendo particolare atten ne al funzionamento generale dei freni la direzione della frizione delle sospen ni del motore delle luci e delle spie del scotto ISPEZIONE OGNI 24000 KM Motore e trasmissione RADIATORE controllare dell aspetto esterno pulire se necessario Ciclo SOSPENSIONE ANTERIORE cambiare l olio della forcella RINVIO CONTACHILOMETRI ingrassare Generale CONTROLLO FINALE effettuare un...

Page 135: ...B B B A A B A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B Change every 2 years 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 B Check A Change I Clean ailed list of the operations performed in the various maintenance procedu performed by th...

Page 136: ...B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Check A Change I Clean MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE WARTUNG Mod 125 ...

Page 137: ...strument panel lights INSPECTION EVERY 6 000KM Engine and transmission ENGINE OIL Change warm up the engine before draining OIL FILTER Change AIR FILTER Renew Note 1 SPARK PLUG Check the gap between the electrodes Adjust if necessary CARBURETTOR Check tick over opera tion and idling rpm Clean and adjust if necessary Note 1 SECONDARY TRANSMISSION Check the chain tension Adjust if necessary Note 2 S...

Page 138: ...the minal torque tightness of the shaft EERING SHAFT Check for absence of y Adjust if necessary ENERAL NUTS AND BOLTS Check minal torque tightness OP STAND AND OR CENTRE STAND ease ral NAL CHECK Carry out an on road test ve paying attention to the general ope on of the brakes steering clutch sus nsions engine lighting and instrument nel lights RECOMMENDATIONS Note 1 Carry out the checks more fre q...

Page 139: ... B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B A A B A B B B B B B B B B B B B Alle 2 Jahre wechseln 1 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 B Prüfen A Wechseln I Reinigen ie eine detaillierte Liste mit den jeweils durchzuführenden Wartungsarbei gsarbeiten aufgeführt d...

Page 140: ... B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B A B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B B Prüfen A Wechseln I Reinigen MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE WARTUNG Mod 125 ...

Page 141: ...ion prüfen INSPEKTION ALLE 6000KM Motor und Antrieb MOTORÖL Ölwechsel den Motor vor dem Ablassen warmlaufen lassen ÖLFILTER Wechseln LUFTFILTER Wechseln Hinweis 1 ZÜNDKERZE Das Spiel der Elektroden prüfen ggf nachstellen VERGASER Funktion im Leerlauf und Umdrehungen pro Minute prüfen ggf reinigen und einstellen Hinweis 1 ZWEITANTRIEB Kettenspannung prüfen ggf nachspannen Hinweis 2 ZWEITANTRIEB Abn...

Page 142: ...ert prüfen ITEN UND ODER MITTELBLOCK ten mein DKONTROLLE Probefahrt machen und bei Bremsen Lenkung Kupplung tor Beleuchtung und Armaturenbrett einwandfreie Funktion prüfen INSPEKTION ALLE 24000KM Motor und Antrieb KÜHLER Sichtkontrolle durchführen ggf reinigen Zyklus VORDERE AUFHÄNGUNG Ölwechsel Federungsgabel KILOMETERZÄHLER Fetten Allgemein ENDKONTROLLE Eine Probefahrt machen und dabei Bremsen L...

Page 143: ...ettoyage L entretien général de votre cyclomoteur est simple Si vous respectez les instruc tions de ce manuel et si vous nettoyez pério diquement votre cyclomoteur son rendement sera encore meilleur Pour les surfaces émaillées et celles en plastique N EMPLOYEZ JAMAIS d essence de pétrole etc mais frottez avec un éponge humide et séchez avec un chiffon On peut après séchage frotter avec une pâte ou...

Page 144: ...hamois ther Do not use any mechanical Säuberung Die allgemeine Wartung Ihres Mokicks ist einfach Wenn Sie die in diesem Buch gegebenen Anweisungen befolgen und Ihr Mokick außerdem regelmäßig reinigen werden die Leistungen des Fahrzeugs noch besser sein Für die lackierten Oberflächen oder Kunststoffteile VERWENDEN SIE NIEMALS Benzin Petroleum oder ähnliches Reiben Sie sie mit einem Schwamm ab und t...

Page 145: ...inadas zonas ramollir la saleté savonner au moyen d une éponge douce bien rincer puis sécher au moyen d une peau de chamois Ne pas réaliser d actions mécaniques comme frotter sur le plastique non peint car cela en détériore la surface Note Les pièces en plastique non peintes ne doivent être traitées ni avec des produits de lustrage ni avec des cires Si votre cyclomoteur se mouille sous la pluie il...

Page 146: ...Schwamm aufzuweichen danach gründlich spülen und schließlich mit einem Ledertuch trocknen Nicht mechanisch auf die nicht lackierten Kunststoffteile einwirken z B abreiben da dies die Oberfläche beeinträchtigt Anmerkung Die nicht lackierten Kunststoffteile dürfen nicht mit Poliermitteln Wachs oder ähnlichem behandelt werden Werden Sie vom Regen überrascht so ist es angebracht das Fahrzeug sofort zu...

Page 147: ...inactivité Nettoyage général et séchage Vider le réservoir à essence huile et liquide refroidissant Enlever la bougie et mettre dans son logement 10 à 15 c c d huile anti corrosion Faire tourner le moteur pour que tout soit imprégné et protégé Vider l huile du moteur Ne pas mettre le bouchon de vidange et boucher avec un chiffon propre Graisser toutes les parties métalliques avec de la graisse ant...

Page 148: ... Mokicks bei längerem Nichtgebrauch Allgemeine Reinigung und Trocknen Den Kraftstofftank entleeren Die Zündkerze herausnehmen In die Öffnung 10 15 Kubikzentimeter Korrosionsschutzöl geben Den Motor drehen damit alle Teile getränkt und geschützt werden Das Öl aus dem Motor leeren Den Ablaßstopfen nicht aufsetzen stattdessen mit einem sauberen Tuch abdecken Alle Metallteile mit Rostschutzfett einsch...

Page 149: ... à la propreté de votre véhicu le en le lavant régulièrement Dans les situations suivantes la peinture du véhicule est particulière ment exposée Lorsque vous circulerez sur la côte Lorsqu il y a adhérences de goudron de sève de végétaux d excréments d oiseaux et d insectes morts Après avoir circulé dans des endroits avec beaucoup de fumée de poussière de saleté ou pollués par des substances chimiq...

Page 150: ...ed to use auto c washes Wash the vehicle by d Das Waschen des Fahrzeugs Halten Sie das Fahrzeug sauber und reinigen Sie es regelmäßig In folgenden Fälle kann die Lackierung am Fahrzeug angegriffen werden bei Fahrten in Küstenregionen bei anhaftendem Teer Pflanzensaft der Bäume Vogelkot und toten Insekten bei Fahrten an Orten mit viel Rauch Schmutz Staub und chemischen Substanzen wenn das Fahrzeug ...

Page 151: ...tement sèches pour éviter les taches de calcaire Précaution Ne pas utiliser de solvants ni essen ce ni abrasifs qui pourraient endomma ger le vernis protecteur des pièces chro mées SO etergentes contaminan las l lavado del vehículo debe en zonas equipadas para la ón o eliminación de los deter pleados para el lavado e piezas cromadas ecuentemente usando espu bón suave agua templada y nja Use espuma...

Page 152: ...eile komplett abtrocknen um Wasserflecken zu vermeiden WARNHINWEIS Verwenden Sie keine Lösungsmittel Verdünner Reinigungsbenzin oder abreibenden Reinigungsmittel die den Schutzlack der Chromteile beschädigen könnten WARNING etergents pollute the ground water hing vehicles should be carried out eas specifically equipped for reco ng or eliminating the detergents d when washing the vehicle hed of chr...

Page 153: ... las instruccio auciones del fabricante Cirage Le cirage des pièces peintes conser ve l éclat d origine du véhicule Il doit toujours se faire après avoir bien netto yé le véhicule Utilisez des cires de silicone de qua lité et suivez exactement les instruc tions facilitées par le fabricant ón contra la corrosión t éviter la corrosion e f ...

Page 154: ...es of good quality follow the manufacturer s instruc and precautions precisely Einwachsen Das Einwachsen der lackierten teile bewahrt den Originalglanz des Fahrzeugs Vor dem Einwachsen muß das Fahrzeug immer erst gewaschen werden Verwenden Sie ein Silikonwachs von guter Qualität und halten Sie die Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen des Herstellers strikt ein g d MANUTENZIONE 3 MAINTENANCE WARTUNG ...

Page 155: ...produi se pendant que vous roulez sur la route si le cyclomoteur est bien soigné Cependant il peut arriver que le cyclomoteur s arrête brusquement et qu il soit impossible de le remettre en marche Dans ce cas le conducteur qui n a pas de grandes connaissances en mécanique doit vérifier deux points qui généralement produisent l arrêt du moteur sans que ce soit une panne à proprement parler Vérifier...

Page 156: ...if there are car Störungen während der Fahrt Wenn das Mokick in gutem Zustand ist und entsprechend gepflegt wird ist es nicht wahrscheinlich daß sich wäh rend der Fahrt Pannen einstellen Es kann allerdings vorkommen daß das Fahrzeug plötzlich anhält und es in keiner Weise wieder in Gang zu bringen ist In einem solchen Falle raten wir dem Fahrer der über keine umfassen den mechanischen Kenntnisse v...

Page 157: ... vous devez toujours en avoir de rechange dans la boîte à outils et faites dégraisser la vieille chez un mécanicien tal fin se entrega con el equi amientas del ciclomotor ez desmontada la bujía obser enta la perla que no es otra alguna partícula de carbonilla a entre los electrodos de la ser así utilice un cuchillo o de papel para eliminarla nuevo la bujía para que el se ponga en marcha el contrar...

Page 158: ...arried as a e in the tool kit and have the old cleaned in a repair shop chen den Elektroden der Zündkerze zu erzeugen Nehmen Sie dazu die Zünd kerze mit Hilfe des zu diesem Zweck mitgelieferten Schlüssels heraus Stec ken Sie die Zünd kerze in den kerzens tecker Legen Sie das ganze aufdas Motorgehäuse und betätigen Sie den Kickstarter Dabei muß der Funke der Kerze überspringen Versuchen sie die Ker...

Page 159: ...r Monocylindre Cycle A deux temps Alésage et course 39 88 x 40 mm Cylindrée 49 c c Rapport de compression 11 5 1 Sens du tour Gauche côté volant magnéti que Réfroidissement du moteur Liquide de réfroidissement Système de lubrification Huile mélangée automatiquement au moyen de pompe Huile lubrification 2T AGIP SPEED 2T API TC Huile lubrification boite à vitesses AGIP GEAR 10W40 650 ml Carburant Es...

Page 160: ...ecision machi ned gearwheels By direct ports to the crankcase Motor Einzelzylinder Arbeitsweise 2 Takt Bohrung x Hub 39 88 x 40 mm Hubraum 49 ccm Kompressionsverhältnis 11 5 1 DrehsinnNach links auf der Seite des Magnetschwungrads Das Abkühlen von abgekühlter Systemflüssigkeit Schmierungssystem Benzinöl Mischung mit Pumpe gefütterter Schmierung Schmierungs Öl 2T AGIP SPEED 2T API TC Schmierungs Öl...

Page 161: ... A1 CHAMPION N1C Boîte à vitesses Nombre de vitesses Six Sélecteur Sélecteur avec fourche et tam bour distributeur actionné par sélecteur extérieur Rapports I vitesse 11 34 II vitesse 15 30 III vitesse 18 27 IV vitesse 20 24 V vitesse 22 23 VI vitesse 23 22 Transmission secondaire Type Par chaîne passage 12 70 mm et diamètre de rouleau 7 75 mm Rapport 11 53 Allumage Systèm Électronique 12V 85W Ava...

Page 162: ...PION N3C Switzerland Category A1 CHAMPION N1C Gangschaltung Anzahl der Gänge Vier Schaltung Schaltwalze und Gabeln Bedie nung üb Fußschalthebel Verhältnisse I Gang 11 34 II Gang 15 30 III Gang 18 27 IV Gang 20 24 V Gang 22 23 VI Gang 23 22 Sekundärantrieb Typ Kettenantrieb Rollenabstund 12 70 mm und Rollendurchmesser 7 75 mm Verhältnis 11 53 Zündung System Elektronisch 12V 85W Zündvorstellung zum ...

Page 163: ...cío 125 Kg Éclairage Phare avant 2 x 12V 35 W H8 Phare arrière LEDS Clignotant 4 x 12V 2 4W Châssis Châssis Deux tubes en alliage d aluminium injecté Suspension avant Fourche hydraulique inversée Ø 41 Parcours 110 mm 390 cc d huile AGIP SAE 7 5W dans chaque jambe Suspension arrière Basculante avec un amortisseur hydraulique progressif Par cours 130 mm Frein roue avant A disque hydraulique Ø 300 mm...

Page 164: ...ar 720 mm eight in vacuum 125 Kg Lampen Vorderer Scheinwerfer 2 x 12V 35 W H8 Rückfahrscheinwerfer LEDS Blinklicht 4 x 12V 2 4W Fahrgestell Fahrgestell Doppelter Träger aus Alumi niumspritzgusslegierung Federung vorn Upside Down Hydraulikga bel Ø 41 Federweg 110 mm 390 ccm Öl AGIP SAE 7 5 W in jede Seite Federung hinten Kippgabel mit Hydrau likdämpfer progressiv Federweg 130 mm Bremsen vorn Hydrau...

Page 165: ... Moteur Monocylindrique à quatre temps et quatre soupapes Cylindre en fonte de fer Diamètre par course 58x47 mm Cylindrée 124 2 cm3 Rapport de compression 12 1 Avance à l allumage variable électronique Refroidissement du moteur Liquide Lubrification du moteur avec carter semi humide Huile dans le carter moteur 1150 cc AGIP CITY 4T 10W40 Carburant essence sans plomb DIN 51607 NORM 95 NOMM 85 Carbur...

Page 166: ...ystem Motor Einzylinder Viertakter mit vier Ventilen Zylinder aus Gusseisen Durchmesser pro Kolbenhub 58 mm x 47 mm Hubraum 124 2 cm3 Verdichtungsverhältnis 12 1 Zündvorverstellung variabel elektronisch Motorkühlung Kühlflüssigkeit Schmierung des Motors über halbfeuchten Ölbehälter Motoröl im Ölbehälter 1150 cc AGIP CITY 4T 10W40 Kraftstoff bleifreies Benzin DIN 51607 NORM 95 NOMM 85 Vergaser Keih...

Page 167: ...itesses six Rapports 1 vitesse 1 2 75 2 vitesse 1 2 3 vitesse 1 1 5 4 vitesse 1 1 2 5 vitesse 1 1 08 6 vitesse 1 1 045 Transmission secondaire par chaîne Rapport 14 49 Démarrage électrique Allumage Électronique type CDI Batterie 12V 6Ah sans entretien Éclairage Phare avant 12V 55 W H11 LED Phare arrière 12V 21 5 W Clignotant 12V 10W Châssis Châssis Deux tubes en alliage d aluminium injecté Suspens...

Page 168: ...Übersetzungsverhältnisse Erster Gang 1 2 75 Zweiter Gang 1 2 Dritter Gang 1 1 5 Vierter Gang 1 1 2 Fünfter Gang 1 1 08 Sechster Gang 1 1 045 Sekundärübersetzung über Kette Übersetzungsverhältnis 14 49 Anlassvorgang elektrisch Zündung elektronisch CDI Typ Batterie 12 V 6 Ah Wartungsfreien Beleuchtung Vorderer Scheinwerfer 12V 55 W H11 LED Rückfahrscheinwerfer 12V 21 5 W Blinklicht 12V 10W Chassis F...

Page 169: ...r 720 mm nto 810 mm acío 135 Kg Frein roue avant A disque hydraulique Ø 300 mm Frein roue arrière A disque hydraulique Ø 220 mm Pneumatique avant 110 80 x 17 Pneumatique arrière 130 70 x 17 Réservoir carburant Capacité 14 L Réserve 3 L Dimensions Longueur totale 2015 mm Distance entre axes 1355 mm Largeur guidon 720 mm Hauteur siége 810 mm Poids à vide 135 Kg Mod 125 ...

Page 170: ... height 810 mm pty weight 135 Kg Bremsen vorn Hydraulische Scheibenbremse Ø 300 mm Bremsen hinten Hydraulische Scheibenbremse Ø 220 mm Vorderreifen 110 80 x 17 Hinterreifen 130 70 x 17 Kraftstoffbehälter Fassungsvermögen 14 l Reserve 3 l Abmessungen Gesamtlänge 2015 mm Achsenabstand 1355 mm Lenkerbreite 720 mm Sitzhöhe 810 mm Leergewicht 135 Kg CARATTERISTICHE TECNICHE 4 TECHNICAL SPECIFICATIONS T...

Page 171: ...OP 10 CONMUTATORE LAMPEGGIANTE LUCI INDICAT DIREZ A ACUSTIC 11 INTERRUPTORE STOP 12 AVVISATORE ACUSTICO 13 TERMOCONTTATO TEMPERATURA AQUA 14 RELE DI LUCI 12V 30 20Ah 15 SENSORE OLIO 16 SENSORE COMBUSTIBILE 17 RELE AVVIAMENTO 18 MOTORINO AVVIAMENTO 19 FUSIBILE 7 5 Amp 20 BATTERIA 12V 4Ah 21 VOLANO MAGNETICO ELETTRONICO 12V 85W 22 CONVERSORE ELETTRONICO BOBINA A T 23 CAPPUCCIO ANTIPARASITARIO 24 CAN...

Page 172: ...R G B Y 30 R B R G O B R G Y R G Y R G R G Y B L B R W B R B 86 87 85 Y GR Y GR R R G Y L B W O BL B R G W BL O BL B R B Y B R B O Y GR GR W W Y VI Y R P GR G I V R G Y B R W R R G B Y R GR R BL G Y Y GR N FF SW R G B R Y G R G Y Y R 85 87a 86 87 30 Y G R G Y R G R R G Y G I V W Y R Y G R R G B R R G B R B 85 87a 86 87 30 W WI G Y R Y Y R R G GR B W BL 14 26 5 7 19 4 17 18 20 24 23 16 15 21 12 9 3...

Page 173: ... Blanc Gris Jaune Blau Rouge Rosa Violet Orange Green Black Brown White Gray Yellow Blue Red Pink Violet Arancio Verde Nero Marrone Bianco Grigio Giallo Azzurro Rosso Rosa Viola Naranja Verde Negro Marron Blanco Gris Amarillo Azul Rojo Rosa Violeta O GR B BR W G Y BL R P VI D F UK I E i ...

Page 174: ...173 Squema electrico Electrical Wiring Diagram Elektroschema Mod 125 GPR 125 4T ...

Page 175: ...__________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ _...

Page 176: ..._________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________...

Page 177: ...__________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ ____________________________________________________________________________________ _...

Page 178: ......

Page 179: ...NACIONAL MOTOR S A U E 08107 MARTORELLES 00800 81829800 mercados España Francia Alemania y UK Spanish France Germany and UK markets 800 818298 mercato Italia Italian market www derbi com ...

Reviews: