background image

31

31

31

31

31

AMC10

• Plaats de filterhouder onder het  tuitje van

de gemalen koffie door op de voorziene
plaats te drukken.

• Druk op de knop 

 en het koffie-

malen begint. Het malen stopt automatisch.

• Naar keuze kan het malen onderbroken worden

door opnieuw op dezelfde knop te drukken.

• Plaats de filterhouder op de voorziene

schijf zonder de koffie aan te drukken en
draai van links naar rechts tot einde.

• Plaats het kopje of de kopjes onder het

tuitje van de filterhouder.

• Controleren dat het opschrift “KOFFIE” niet

meer knippert. (= gewenste temperatuur
verwarmingselement).

• Druk op de knop 

 om de koffie te

bereiden. Het stopt automatisch, maar kan
ook onderbroken worden door opnieuw
dezelfde knop in te drukken.
Aan het einde van de koffiebereiding, is
het het beste om de koffieresten in de
filterhouder gelijk te verwijderen. De ge-
bruiker kan gemakkelijk de resten verwij-
deren zonder dat hij de filterhouder zelf
moet uitkloppen (gebrevetteerd systeem).

Als de koffiebodem niet gemakkelijk uit
de filterhouder verwijderd kan worden,
raden wij aan om op de knop "koffie-
toevoer" te drukken. Laat een beetje wa-
ter uit de filterhouder lopen en druk ver-
volgens weer op dezelfde knop. Probeer
opnieuw de koffiebodem te verwijderen.

• Op het ogenblik van de inschakeling is de

machine al ingesteld voor de bereiding van
warm water.

• Wachten tot het opschrift water ophoudt

met knipperen.

• De kop of beker onder de uitstromingsdop

plaatsen.

• De knop van de kraan “A” omdraaien (fig.7)

naar links voor de toevoer van het warm water.

Bereiding van koffie

Coloque o suporte do filtro sob o bocal de
saída de café moído, na posição adequa
da.

Prima para iniciar a moagem 

 .

  A moagem para automaticamente.

A moagem pode ser interrompida antes,
bastando premir de novo o mesmo botão .

• Introduza o porta-filtro no seu sítio sem pre-

mir o café, e rode-o da esquerda para a di-
reita até ao final do percurso.

• Coloque a chávena ou as chávenas sob

o bocal do suporte do filtro.

• Verifique se a escrita “CAFÉ” parou de

piscar (= atingida a temperatura ideal).

• Prima o botão  

 para iniciar a saída

do café. Esta para automaticamente, mas
pode ser interrompida antes, se for de novo
premido o mesmo botão.

• Sempre que preparar café, deve retirar do

suporte do filtro o café já utilizado, o que
pode ser feito facilmente, sem que o
utilizador tenha de sacudir o suporte do fil-
tro para o esvaziar (sistema patenteado).

Se o café já utilizado não sair facilmente
do suporte do filtro, deverá premir de novo
o botão do café, para  fazer sair água e,
em seguida, retirar o café já utiliza-
do.

• Ao ser ligada a máquina está predisposta

para a preparação de água quente.

• Espere que a escrita água pare de piscar
• Posicione a chávena ou o recipiente de-

baixo da seta.

• Rode o botão da torneira 

“A”

 (fig.7) para

a esquerda a fim de obter o fornecimento
de água quente.

Bereiding van koffie

NL

NL

NL

NL

NL

P

P

P

P

P

Kaffee vorbereiten

D

D

D

D

D

Warm water

Água quente

• Den Siebträger unter den Kaffee-Dosier-

er halten und die dafür bestimmte

Betriebstaste 

 drücken.

• Die festgelegte Menge wird automatisch

abgegeben und das Mahlwerk schaltet sich
von selbst ab, kann aber auf  Wunsch durch
nochmaliges Betätigen der gleichen Taste
früher gestoppt werden.

• Den Siebträger in den Trägerring einsetzten

und den perfekten Verschluß überprüfen: dazu
den Griff des Siebträgers von links nach rechts
bis zum mechanischen Anschlag drehen.

• Die Tasse unter die Auslaufdüse des

Filterträgers stellen.

• Prüfen, dass die Schrift “KAFFEE” nicht

mehr blinkt.

• Die Drucktaste für Kaffee 

  drük-

ken; die abgegebene Kaffeemenge ent-
spricht der vorher ausgewählten und ge-
speicherten Menge, kann aber auf
Wunsch durch nochmaliges Betätigen der
gleichen Taste früher gestoppt werden.

• Den Siebträger aus dem Filterring lösen und

das benutzte Kaffeemehl 

sofort

 durch leich-

tes Schütteln ausleeren.

Falls das benutzte Kaffeemehl für längere
Zeit im Siebträger bleibt und deswegen
nicht rausfällt, wird empfohlen die Taste
„Kaffeeauslauf“ zu betätigen so dass Was-
ser durch den Siebträger ausläuft und das
benutzte Kaffeemehl nässt. Den Sieb-
träger dann ausleeren.

• Bei Maschineninbetriebnahme wird

automatisch Wasser erhitzt.

• Warten, bis die Schrift “Wasser” zu blin-

ken aufhört

• Ein Gefäß unter die Dampfausstoß-Düse stel-

len oder halten.

• Das Drehventil nach links drehen.
• Bei genügender Wasserabgabe das Drehventil

wieder schließen.

Heißwasserabgabe

• Seleccione a caldeira para a preparação

do vapor com a tecla 

 .

• Espere que a escrita “VAPOR” pare de

piscar.

• Antes de colocar o bocal de saída na

máquina, rode o botão “A” (Fig. 7) para a
esquerda, para que a água que perma-
neceu na tubagem possa sair.

• Preparar um café médio em uma cháve-

na de cappuccino

• Encher o recipiente (cafeteira inoxidável

ou leiteira de 50 cl) com aproximadamen-
te 10 cl de 

leite gordo frio provenien-

te do frigorífico

. Esta quantidade ser-

ve para preparar um cappuccino. Acon-
selha-se espumar o leite para cada
cappuccino um de vez.

Preparar um cappuccino

• De ketel selecteren voor de bereiding van

de stoom d.m.v. de knop 

 .

• Wachten tot het opschrift “DAMP” niet

meer knippert.

• Vooraleer het recipiënt onder het straal-

pijpje te plaatsen, moet men de hendel

"A

" (fig.7) naar links draaien om het over-

blijvende water in  de leiding naar buiten
te laten vloeien.

• Een koffie bereiden in een kopje voor

cappuccino.

• De recipiënt vullen (roestvrij kannetje of

melkkannetje van 50 cl) met ongeveer 10
cl 

koude volle melk uit de

 

koelkast

.

Deze hoeveelheid is nodig voor de berei-
ding van een cappuccino. Het is aange-
raden de melk voor één enkel cappuccino
met de keer te schuimen.

Bereiding van een cappuccino

Zubereitung eines Cappuccinos

• Den Boiler für die Dampfbereitung mit Taste

  wählen.

• Warten bis die Dampftemperatur-Anzeige 

nicht mehr blinkt.

• Bevor mit dem aufschäumen der Milch begonnen

wird , soll vorher das Wasser was sich in den Leitun-
gen befindet entnommen werden. Drehventil 

"A"

(Abb.7) nach links drehen. Während 2-3 Sekunden
kommt Dampf gemischt mit Wasser aus der Dampf-
ausstoßdüse und danach nur noch Trockendampf.

• Das Erhitzen der Flüssigkeit abwarten. Zum Aufschäu-

men von Milch, das Gefäß bei Dampfaustritt leicht
auf und ab heben bis die Milch für Ihren Cappuccino
aufgeschäumt ist. (Achtung: Milch mit mindestens
3,5% Fettgehalt verwenden. Fett reduzierte Milch
schäumt nicht!). Das Drehventil wieder schließen.

• Einen mittleren Kaffee in einer

Cappuccinotasse zubereiten.

Summary of Contents for DED 400 XP1

Page 1: ...ng Instrucciones para el uso y el mantenimiento n en onderhoudsvoorschriften P Gebruiksaanwijzinge GB F E D NL Use and maintenance Mode d emploi et entretien Instruc es de uso e manuten o Bedienung un...

Page 2: ...technologique et le luxe esth tique Vous trouverez galement dans la gamme des produits DE DIETRICH un vaste choix de tables de cuisson de hottes aspirantes de lave vaisselle de fours et de r frig rate...

Page 3: ...uw keuken kunnen worden inge past Uw oven is een combinatie van technologisch vernuft en esthetische schoonheid In het gamma van DE DIETRICH producten vindt u ook een ruime keuze aan kookplaten afzui...

Page 4: ...AMIENTO O O O O Y USO Y USO Y USO Y USO Y USO P 22 Encendido P 22 Programaci n de molido P 22 Establecer el grado de molido P 26 Selecci n dosis bebida P 28 Selecci n de 1 o 2 caf s P 28 PREP PREP PR...

Page 5: ...23 Programa o da moedura P 23 Regular o grau de moagem P 27 Escolha do tipo de caf P 29 Regular 1 ou 2 ch venas P 29 PREP PREP PREP PREP PREPARA O DE ARA O DE ARA O DE ARA O DE ARA O DE BEBID BEBID BE...

Page 6: ...la mouture 09 Bec de sortie du caf moulu 10 R servoir d eau 11 Grille du bac r cup rateur d eau avec bac au dessous 12 R cipient de grain de caf 13 Afficheur 14 Interrupteur pour allumer teindre 15 T...

Page 7: ...er Espresso 18 Drucktaste f r Kaffee 19 Taste Auswahl Wasser oder Dampf 20 Mahlwerk Sicherung 21 Drehknopf f r Mahlgradeinstellung 22 Achtung 23 Gebrauchsanweisung lesen Seitenansicht Bedienblende BES...

Page 8: ...ection data voltage and frequency on the data sheet with that of the electricity supply thoroughly This data should be exactly the same to avoid damaging the machine In case of doubt contact a qualifi...

Page 9: ...s pode ser assegurada se a m quina for liga da a uma tomada com terra muito impor tante verificar este factor Em caso de d vi da pe a a um electricista que verifique a sua instala o el ctrica O fabric...

Page 10: ...chine casing be opened Touching the volt age cables or changing the electrical and mechanical structure may cause danger of electric shock It may also affect the opera tion of the machine The manufact...

Page 11: ...iliza o Aviso Perigodequeimadura Osl quidos gua oucaf quesaemdam quinaest oaferver As crian as devem apenas utilizar a m qui na sob a supervis o de um adulto A pele das crian as mais sens vel s altas...

Page 12: ...ic acid solution In areas of very hard water the water pipes should be descaled more frequently The manufacturer will not be held liable for any damage caused by inadequate descaling Follow the mixing...

Page 13: ...rio a m quina pode ficar danificada N o se encoste gaveta do caf da m qui na quando aberta a fim de evitar qualquer dano na m quina Se a m quina de caf est instalada junto de um forno com fun o de li...

Page 14: ...the knob on the left of the machine to select a more coarsely or more finely ground mixture depending on the user s require ments The boiling water supplied by the machine is particularly suitable for...

Page 15: ...erver fornecida pela m quina desti na se especialmente prepara o de ch j que a temperatura a que sai a ideal A sua m quina de caf liga automaticamente quandoam quina ligada corrente ouseja premindo o...

Page 16: ...the cabinet must be secured firmly to the wall 1 Check that the opening dimensions can accommodate the machine Fig 2A B GB GB GB GB GB INST INST INST INST INSTALLA ALLA ALLA ALLA ALLATION TION TION TI...

Page 17: ...t es notwen dig da der Schrank sicher an der Wand befestigt ist 1 Nachpr fen ob die Nische des Schran kes mit den angegebenen Einbaumassen bereinstimmt Abb 2A 2B Fig 2B Fig 2B Fig 2B Fig 2B Fig 2B NL...

Page 18: ...portant The current plug must be reachable after the installation of the machine 5 Place the machine in the centre of the cabi net taking care that the horizontal side of the 2 angular brackets B are...

Page 19: ...fique sem pre acess vel 5 Coloque a m quina ao centro do espa o a ela destinado tendo o cuidado de verifi car se o lado horizontal dos 2 grampos angulares B encaixa no orif cio adequa do dos grampos A...

Page 20: ...e necesita llenar el dep sito del agua Llenar el contenedor del caf solo con gra nos para caf expreso Cualquier otra substancia puede estropear la m quina incluido el caf soluble La m quina de caf no...

Page 21: ...sch digt dieMaschine Der Kaffeebeh lter darf nicht mit Zucker beschichtetem Kaffee Zucker oder hnli chen Produkten mit Zuckerinhalt gef llt werden Zucker besch digt die Maschine Der Kaffeebeh lter ist...

Page 22: ...af et eau clignotent Une fois que le clignotement cesse la machine est pr te l utilisation Sur l afficheur est indiqu quel type de caf la machine est pr te faire court moyen long et si 1 ou 2 tasses e...

Page 23: ...ecem as seguintes informa es no visor Quando a m quina est em fase de aque cimento a escrita relativa a caf e a gua piscam Somente quando parar de piscar pode se come ar a utilizar a m quina Aparece t...

Page 24: ...r la quantit de caf moulu en s lectionnant les temps disponibles suivants 7 7 5 8 8 5 9 C R GLAGETEMP RATUREDUCAF La temp rature du caf se r gle moyennant les touches et D R GLAGE TEMP RATURE EAU La t...

Page 25: ...e ver ndert Folgende Mahlzeiten k nnen eingegeben werden 7 7 5 8 8 5 9 C EINGABETEMPERATUR KAFFEE Die Temperatur kann mit der Taste und der Taste ver ndert werden D EINGABETEMPERATUR WASSER Die Temper...

Page 26: ...nera Le aconsejamos utlizar granos de caf con una mezcla de 60 a 80 de calidad Robusta y el resto con calidad Ar bica IMPORTANTE Antes de seleccionar un nuevo moli do hay que moler una peque a dosis p...

Page 27: ...rden um die vorher verwendete Kaffeedosis mit dem vor her eingestellten Mahlgrad aus dem Mahlwerk zu entnehmen Maschine ffnen Drehknopf f r Mahlgrad Einstellung A Abb 5 befindet sich auf der linken In...

Page 28: ...ing button Selecci n de 1 o 2 caf s Se pueden preparar uno o dos caf s a la vez Escoger la selecci n a trav s del bot n PREP PREP PREP PREP PREPARER LES ARER LES ARER LES ARER LES ARER LES BOISSONS BO...

Page 29: ...2 caf s contemporaneamente Programe a sua escolha com a tecla Voorverwarming van kopjes en waterleidingen De espressokoffie moet steeds klaarge maakt worden in voorverwarmde leiding en in een warm kop...

Page 30: ...the grinding Grind ing stops automatically Grinding can be stopped early by pressing the same button again Place the filter holder in the appropriate po sition without pressing the coffee and turn it...

Page 31: ...schaltet sich von selbst ab kann aber auf Wunsch durch nochmaliges Bet tigen der gleichen Taste fr her gestoppt werden Den Siebtr ger in den Tr gerring einsetzten unddenperfektenVerschlu berpr fen daz...

Page 32: ...clean both the front and the interior of the machine with a soft sponge using deli cate products and hot water preferably Dry with a soft cloth to avoid scratching Allow the machine to cool down befo...

Page 33: ...Stahlwolle oder Reibeschw mme verwenden Laat de koffiemachine altijd afkoelen voor de reiniging Verbrandingsgevaar Gebruik nooit stoomtoestellen voor de koffiemachine te reinigen Gebruik nooit deterge...

Page 34: ...or frothing milk we recommend that the steam is allowed to escape to get rid of any re maining milk or froth present Il est pr f rable de vider le r servoir d eau chaque jour et de le remplir si possi...

Page 35: ...e n o esvaziar totalmente o reservat rio Esvazie depois o reservat rio e lave o cui dadosamente Encha o reservat rio com nova gua e des peje a sobre o bocal de sa da de vapor e o suporte do filtro tam...

Page 36: ...ction nement veuillez vous adressez au service apr s vente le plus proche CA CA CA CA CAUSES USES USES USES USES D ANOMALIES D ANOMALIES D ANOMALIES D ANOMALIES D ANOMALIES F F F F F Dimensiones exter...

Page 37: ...ung bitte wenden Sie sich an den Kundendienst D D D D D GEBREKKIGE GEBREKKIGE GEBREKKIGE GEBREKKIGE GEBREKKIGE WERKING WERKING WERKING WERKING WERKING Dimens es exteriores mm Altura458xLargura595xProf...

Page 38: ...es points af ter sales assistance For communications We are at your disposal to receive re marks suggestions and proposals which we will answer personally Contact us at the following address SERVICECO...

Page 39: ...mit uns zu sprechen Wir stehen Ihnen jederzeit f r Be schwerden und Anregungen zur Ver f gung die bei uns pers nlich behan delt werden Schreiben Sie uns SERVICECONSOMMATEURS DEDIETRICH BP 9526 95069...

Page 40: ...40 40 40 40 40 AMC10 AMC10 Rel 5 05 GRAFICA E STAMPA SERIART FABRIANO AN ITALY 0039 732 23069...

Reviews: