background image

p.

6

dĺžku popruhov na bruchu (2) a v rozkroku (3), aby vesta pri páde do vody neskĺzla. Pred použitím je potrebné tento systém vyskúšať a natrénovať. 

Správne padnúca vesta musí počas pohybov dobre sedieť. Počas športovej aktivity pravidelne doťahujte utiahnutie.

Údržba: 

Po použití opláchnite čistou vodou a nechajte uschnúť ne vešiaku na suchom a vetranom mieste chránené pred slnkom a zdrojmi tepla. 

Pri normálnom použití vestu kontrolujte aspoň raz ročne a dáta kontroly zaznamenajte v tabuľke. Poškodenú vestu prestaňte používať, vymeňte ju.

 

 

Sušenie v sušičke zakázané. Chemické čistenie zakázané. Nežehliť. Nebieliť a neodfarbovať.

CS

 NÁVOD K POUŽITÍ – uchovejte pro pozdější použití. Nacvičte si užívání tohoto vybavení.

Tento výrobek je v souladu s nařízením 2016/425.

POZOR! Tento výrobek je plovací vesta: nejedná se o záchrannou vestu. Nadnášecí pomůcky pouze omezují riziko utonutí, nezaručují však 

záchranu.

Tato plovací vesta je určena k použití při vodních sportech a je tedy určena dobrým plavcům a osobám nacházejícím se v blízkosti břehu nebo 

pobřeží nebo těm, kterým může být rychle poskytnuta pomoc.

 

 

Použití tohoto vybavení si nacvičte. Cvičte si použití tohoto vybavení ve vodě alespoň jednou ročně, abyste se ujistila, že vám je stále vhodnou 

pomůckou pro nadnášení. Tento oděv nezabírá mnoho místa, jeho účinnost je však omezena v neklidných vodách a nemůže proto uživatele 

dlouho chránit. Jeho schopnost nadnášet není dostačující, aby chránila osoby, které nejsou schopny samy se zachránit. Vyžaduje aktivní účast 

uživatele. Praktikování, kontrola výkonu a nácvik tohoto systému před použitím jsou nezbytné. Děti musíte naučit, jak v této pomůcce plavat. 

Děti mladší 6 let mohou používat pouze osobní vztlakové prostředky s automatickým fungováním. Nepoužívejte jako polštář. Tato vesta není 

kompatibilní s bezpečnostním úvazem nebo jiným podobným oděvem či vybavením. Je možné, že v případě použití některých vodotěsných oděvů 

nebo v jiných situacích, nemusí dojít k dosažení očekávaných výkonů. Viz příručku.

 

 

Používáte-li vestu podle výše popsaných podmínek použití, doporučujeme ji vyměnit do 5 let od data výroby, které je uvedeno uvnitř vesty.

UPOZORNĚNÍ! Účinnost může být rovněž snížena, pokud používáte nepropustné oblečení nebo za jiných okolností.

UPOZORNĚNÍ! Záchranné vesty / pomáhající nadnášení snižují riziko utonutí! Nezaručují přežití. Tato vesta je určena k nošení během 

vodních aktivit.

Jak oblékat a utahovat:

Vestu si oblékněte stejným způsobem, přičemž dbejte na to, aby se přezky nacházely vpředu. (1) Přezky zapněte, 

upravte délku popruhů na břiše (2) a v rozkroku (3), aby vesta při pádu do vody nesklouzla. Před použitím je nezbytné tento systém vyzkoušet a 

natrénovat. Správně padnoucí vesta musí během pohybů dobře sedět. Během sportovní aktivity pravidelně dotahujte utažení.

Údržba: 

Po použití opláchněte čistou vodou a nechte uschnout ně věšáku na suchém a větraném místě chráněné před sluncem a zdroji tepla. Při 

normálním použití vestu kontrolujte alespoň jednou ročně a data kontroly zaznamenejte v tabulce. Poškozenou vestu přestaňte používat, vyměňte 

ji.

 

 

Sušení v sušičce zakázáno. Chemické čištění zakázáno. Nežehlit. Nebělit a neodbarvovat.

SV

 BRUKSANVISNING – Sparas. Träna dig på att använda denna utrustning.

Produkten uppfyller förordning 2016/425.

OBSERVERA! Denna produkt är en flytväst: det är inte en räddningsväst. Flythjälpmedel minskar endast risken för drunkning och garanterar inte 

räddning.

Flytvästen är avsedd att bäras vid sjöaktiviteter av vana simmare och av personer som befinner sig i närheten av flod eller kust, eller som har hjälp 

och undsättning i närheten.

 

 

Träna på att använda utrustningen. Träna dig på att använda utrustningen i vattnet minst en gång per år för att avgöra om den fortfarande är 

tillräcklig som flythjälpmedel. Plagget är inte skrymmande, men användbarheten minskar vid hård sjögång och det kan inte skydda användaren 

under längre tid.. Flytförmågan är otillräcklig för att skydda personer som inte kan rädda sig själva. Användarens aktiva medverkan krävs. Det krävs 

övning, kontroll av effektiviteten och träning i att använda produkten innan den används. Lär barnet att flyta med denna flytväst. Barn under 6 år ska 

endast använda automatiska flytvästar. Använd inte som dyna. Denna väst passar inte tillsammans med säkerhetssele, andra kläder eller annan 

utrustning. Effektiviteten kan minska när vissa typer av vattentäta kläder bärs, eller under andra omständigheter. Se broschyren.

 

 

Vi rekommenderar att du byter ut västen inom 5 år efter det tillverkningsdatum som finns angivet på insidan av västen om du använder den under 

de förhållanden som finns beskrivna ovan.

OBSERVERA! Effektiviteten kan eventuellt påverkas negativt vid användning av vissa vattentäta kläder eller under andra 

omständigheter.

OBSERVERA! Räddnings-/flytvästar minskar drunkningsrisken! De garanterar inte överlevnad. Denna väst är avsedd att användas i 

samband med vattenaktiviteter.

Instruktioner för att sätta på sig och justera:

Sätt på dig västen på samma sätt som en vanlig väst, se till att spännena kommer på framsidan. 

(1) Sätt ihop spännet och justera remmarna över magen (2) och runt låren (3) så att västen inte åker uppåt vid fall i vattnet. Det krävs träning 

och utbildning innan produkten används. En väst som är rätt inställd ska sitta på plats vid rörelser. Justera åtdragningen regelbundet under 

sportaktiviteten.

Skötselråd: 

Skölj med rent vatten efter användning och låt torka på en galge på en torr och ventilerad plats, skyddad från solen och inte i närheten 

av någon värmekälla. Vid normal användning ska västen kontrolleras minst en gång per år. Datumet ska anges i tabellen. Använd inte en skadad 

väst, den ska bytas ut.

 

 

Ej torktumling. Ej kemtvätt. Ej strykning. Ej blekning.

BG

 УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА – Да се съхранява за по-нататъшно ползване. Упражнявайте се в употребата на тази екипировка.

Този продукт е в съответствие с Регламент 2016/425.

ВНИМАНИЕ! Този продукт е плувна жилетка: той не е спасителна жилетка. Плувните жилетки намаляват единствено риска от удавяне, но 

не гарантират спасяване.

Тази плувна жилетка е предназначена да се носи при водни спортове от добри плувци и от лица, намиращи се в близост до брега, или 

разполагащи с помощ или спасител наблизо.

 

 

Научете се как да използвате тази екипировка. Използвайте тази екипировка във вода най-малко веднъж годишно, за да прецените дали 

още предлага подходящ начин за плуване. Тези дрехи са леко обемисти, но тяхната полезност е намалена в буйни води и те не могат 

да предпазват ползвателя дълго време. Тяхната плаваемост е недостатъчна, за да предпази хора, които не са в състояние сами да се 

спасят. Те изискват активното участие на ползвателя. Преди употреба е необходимо да свикнете, проверите характеристиките и да се 

научите да използвате тази система. Научете детето да плува с този помощен материал. За децата под 6 години, използвайте само 

автоматична екипировка за плаваемост. Не използвайте като възглавница. Тази жилетка не е съвместима с обезопасяващ колан или с 

друго подобно оборудване или дреха. Жилетката не може да бъде напълно ефективна при употреба на непромокаеми дрехи или други 

обстоятелства. Виж брошурата.

 

 

Препоръчваме ви да смените жилетка в рамките на 5 години от датата на производство, посочена от вътрешната страна на жилетката, 

ако я използвате при условията, описани по-горе.

Summary of Contents for ITIWIT BA 50N

Page 1: ...ваемост Prsluk za spašavanje Razina 50 Pluta na vodi Plavalni rešilni jopič Γιλέκο πλευστότητας Επίπεδο 50 Εγγενής πλευστότητα Yüzebilirliğe yardımcı olan yelek Seviye 50 Can yelegi kendiliginden yüzebilme özelligi страховочный жилет рівень 50 Властивості що забезпечують плавучість Plūdrumo liemenė 50 lygis Būdingas plūdrumas Pomoćni prsluk za plutanje nivo 50 Страховочный жилет Уровень 50 Положит...

Page 2: ...lité Pour les enfants de moins de 6 ans utiliser uniquement des EIF à fonctionnement automatique Ne pas utiliser comme coussin Ce gilet n est pas compatible avec un harnais de sécurité ou autre vêtement ou équipement concerné Les performances peuvent ne pas être totalement atteintes en cas d utilisation de certains vêtements étanches ou dans d autres circonstances Voir la brochure Nous vous recomm...

Page 3: ... PER L USO Da conservare per futura consultazione Allenarsi a utilizzare questo dispositivo Questo prodotto è conforme al regolamento 2016 425 ATTENZIONE Questo prodotto è un gilet di aiuto al galleggiamento non è un giubbotto di salvataggio Gli aiuti al galleggiamento si limitano ad aiutare il rischio di annegamento ma non garantiscono il salvataggio Ce gilet di aiuto al galleggiamento è destinat...

Page 4: ...tina se a ser utilizado durante atividades náuticas Instruções para vestir e ajustar Vestir o colete da mesma forma que um casaco deixando as fivelas viradas para a frente 1 Apertar as fivelas ajustando as precintas ventrais 2 e da zona genital 3 de modo a que o colete não suba em caso de queda à água Será necessária prática e treino deste sistema antes da sua utilização Um colete bem ajustado dev...

Page 5: ... un timp îndelungat Flotabilitatea acestora nu este suficientă pentru a proteja persoanele care nu se pot salva singure Produsele necesită participarea activă a utilizatorului Sunt necesare exersarea verificarea performanțelor și antrenarea cu acest sistem înainte de utilizare Învățați copilul să plutească cu acest ajutor de flotabilitate Pentru copii mai mici de 6 ani a se utiliza numai echipamen...

Page 6: ...ller som har hjälp och undsättning i närheten Träna på att använda utrustningen Träna dig på att använda utrustningen i vattnet minst en gång per år för att avgöra om den fortfarande är tillräcklig som flythjälpmedel Plagget är inte skrymmande men användbarheten minskar vid hård sjögång och det kan inte skydda användaren under längre tid Flytförmågan är otillräcklig för att skydda personer som int...

Page 7: ...om uobičajene uporabe ispitajte prsluk najmanje jednom godišnje i datum ispitivanja zabilježite u tabelu Oštećeni prsluk nemojte koristiti Zamijenite ga Ne sušiti u sušilici Ne kemijski čistiti Ne glačati Ne izbjeljivati SLNAČIN UPORABE shraniti Usposabljanje za uporabo opreme obvezno Ta izdelek je oblikovan in izdelan v skladu z uredbo 2016 425 POZOR Ta izdelek je plavalni pripomoček to ni rešiln...

Page 8: ...ği tokaların öne gelmesine dikkat ederek bir ceket gibi giyin 1 Suya düşülmesi durumunda yeleğin çıkmaması için 2 karın ve kasık kayışlarını 3 ayarlayarak tokayı takın Kullanımdan önce bu sistemle pratik ve antrenman yapılması gerekir Doğru ayarlanmış bir yelek manevralar esnasında yerinde kalmalıdır Sportif faaliyet esnasında sıkılığını düzenli olarak yeniden ayarlayın Bakım önerileri Kullanım so...

Page 9: ... automatski LOP Ne koristiti kao jastuk Ovaj prsluk nije kompatibilan sa sigurnosnim pojasom ili drugom sličnom odećom ili opremom Performanse mogu biti umanjene u slučaju upotrebe nekih nepromočivih odela ili drugih okolnosti Pogledajte brošuru Preporučujemo da zamenite svoj prsluk po isteku 5 godina od datuma proizvodnje naznačenog na unutrašnjosti prsluka ukoliko ga koristite u gorenavedenim us...

Page 10: ...Alat bantu apung hanya mengurangi risiko tenggelam namun tidak menjamin keselamatan penggunanya Rompi bantu apung ini dirancang khusus untuk dipakai pada aktivitas dalam air oleh orang yang mampu berenang dengan baik dan orang yang berada di tepian atau pesisir perairan atau sebagai bantuan penyelamatan di air Berlatihlah untuk menggunakan peralatan ini Gunakan alat ini di air minimal satu kali se...

Page 11: ...ก บรักษาส ำหรับการอ านในอนาคต ฝึกซ อมการใช งานอุปกรณ นี ผลิตภัณฑ นี ตรงตามระเบียบ 2016 425 โปรดระวัง ผลิตภัณฑ นี เป นเสื อช วยพยุงตัว ไม ใช เสื อชูชีพ เสื อช วยพยุงตัวจะเพียงช วยลดความเสี ยงต อการจมน ำเท านั น ไม ได รับประกันการช วยชีวิต เสื อช วยพยุงตัวนี ออกแบบมาใช ส ำหรับสวมใส เมื อท ำกิจกรรมทางน ำ โดยนักว ายน ำและผู ที อยู ใกล ตลิ งหรือชายฝั ง หรือมีสิ งช วยเหลือและอุปกรณ กู ภัยที อยู ใกล เคีย...

Page 12: ...ឹកកាត បន ថយហានិភ យនៃការលង ទឹក វាមិនបានផ តល ការធានានៃការសង គ រោះជីវិតនោះទេ អាវកាក នេះមានបំណងពាក ក នុងអំឡុងពេលសកម មភាពទឹក ការដាក ស រឡាយ និងលៃតម រូវវា ដាក ស រឡាយអាវតាមរបៀបដូចគ នានឹងអាវធំដោយយកចិត តទុកដាក ដើម បីដាក រង វិលជុំនៅខាងមុខ 1 តម រូវរង វិលជុំដោយលៃតម រូវខ សែពោះ 2 និងនៅក រោមកន លែងបត 3 ដើម បីកុំឱ យអាវឡើងលើក នុងករណីចូលក នុងទឹក ការអនុវត ត និងការហ វឹកហាត ប រព ន ធនេះមុនពេលប រើគឺចាំបាច អាវបានលៃតម រូវត ...

Page 13: ... آبهای در اما نیستند جاگیر و می الزامی آن از استفاده از قبل آن سیستم با کار و عملکردها بررسی تمرین است کننده مصرف فعاالنه شرکت آن از استفاده شرط نیست کافی نباشند خود دادن نجات به باشند اتوماتیک عملکرد داری که کنید استفاده کمکی شناور تجهیزات از تنها سال 6 زیر کودکان برای دهید یاد کودکان به را شناوری به کمک وسیله این داخل شدن شناور باشد در یا آب ضد های لباس برخی از استفاده صورت در نیست سازگار دیگر م...

Page 14: ...shodě EU na stránce supportdecathlon com Na úvodní stránce si vyberte svůj jazyk do vyhledávače zadejte kód XXX nebo kód zboží uvedený na etiketě otevřete informační list zboží prohlášení je k dispozici dole na informačním listu zboží SVSe EU försäkran om överensstämmelse på webbplatsen supportdecathlon com Välj språk på startsidan fyll i koden XXX eller koden på etiketten i sökmotorn öppna produk...

Page 15: ...려면 supportdecathlon com 사이트를 참조하십시오 초기화면에서 언어를 선택하십시오 검색 엔진에서 코드 XXX 또 는 라벨의 품목 코드를 찾아보십시오 제품 설명서를 여십시오 제품 설명서 하단에 선언문이 있습니다 KM សូមម ើលប រកាស UE នៃការអនុលោមនៅល ើគេហទំព រ supportdecathlon com ជ រើសរ ើសភាសារបស អ នកនៅល ើទំព រដ ើម ដាក លេខកូដ XXX ឬក ដាក លេខកូដស លាក ជាប នឹងលេខរ ៀងក នុងប រអប ស វែងរក ប ើក សន លឹកផលិតផល សេចក តីប រកាសនេះមាននៅខាងក រោម សន លឹកផលិតផល AR انظر إعالن االتحاد األوروبي بشأن المطابقة ...

Page 16: ... 50 C 122 F 10 C 14 F 1 2 3 4 25 40 40 60 60 80 80 40 50 50 50 ...

Page 17: ... yardımcısı UKСтрахувальний жилет LTPlūduriavimo priemonės SRPomoć pri plutanju RUСтраховочный жилет VIHỗ trợ nổi IDAlat bantu mengapung ZH浮力辅助 JA浮力援助 ZT浮力輔助 THช วยในการลอยนํ า KO부력 보조 장 비 KMជំនួយការអណ តែតទឹក AR تساعد على الطفو FA کمک به شناوری ENLifejacket FRGilet de sauvetage ESChaleco salvavidas DERettungsweste ITGiubbotto di salvataggio NLReddingsvest PTColete salva vidas PLKamizelka ratunkowa...

Page 18: ...តាមដានផលិតកម ម الرباط إنتاج متابعة عن مسئولة وهي EC نوع من اختبار بإجراء معلومة منظمة قامت AR است تولید بر نظارت مسئول و داده انجام را CE نوع معاینه که مطلع ارگان FA ALIENOR CERTIFICATION 2754 21 rue Albert Einstein ZA du Sanital 86100 CHATELLRAULT France CE Equipment conform to the requirements of the european regulation UE 2016 425 0514 notified certifying body and laboratory as per D module hav...

Reviews: