Debem EQUAFLUX Instructions For Use And Maintenance Manual Download Page 21

21

[email protected]

3. 

Connect the supply hose from the net work to the dampener 

circuit.

WARNING: To avoid a pressure drops, use hoses, 

accessories and control and regulation elements 

whose delivery and pressure characteristics are 

suitable to the dampener’s own characteristics.

WARNING:Most  snap-on  fittings  cause  pressure 

drops. 

4. 

Adjust the network pressure of the compres-sed air to 

guarantee a pressure of NOT LESS THAN 2 bars and NOT 

MORE THAN 7 bars when the dampener is running. Lower or 

higher pressure may cause functioning problems or dampener 

breakage, product spills and damages to persons or objects. 

WARNING: Should the user think that the tem-

perature limits set forth in this manual may be 

exceeded during service, a protective device must 

be installed on the system to prevent the maximum pro-

cess temperature from reaching 95°C in the case of class 

T4 dampeners in PVDF or 65°C for T4 dampeners in PP + 

CF (polypropylene)

5. 

Always protect the dampener from possible accidental col-

lisions with moving means or various blunt materials that may 

damage it or react to its construction materials. 

6. 

Protect the site and the persons from accidental failures by

installing a protection guard to hold and collect any product 

leakage: DANGER OF SERIOUS INJURIES, DAMAGES TO 

HEALTH AND/OR TO OBJECTS.

7.

 If the diaphragms are completely torn, the fluid may enter the

air circuit damage it, and be discharged through the exhaust 

port. It is therefore necessary that the air exhaust be conveyed

by pipes into a piping reaching a safe area.

GB

 !

 !

 !

I

GB

F

D

E

32

3

 Provvedere all’allacciamento del tubo di

alimentazione sullo smorzatore.

ATTENZIONE: impiegare tubi,

accessori ed elementi di controllo e

regolazione con caratteristiche di

portata e pressione adeguate alle

caratteristiche dello smorzatore per non

causare cadute di pressione.

ATTENZIONE: i raccordi con innesti

rapidi: la maggior parte provocano

cadute di pressione.

4

 Regolare la pressione di rete dell’aria

compressa in modo da garantire, durante

il funzionamento, una pressione NON

INFERIORE a 2bar e NON SUPERIORE a

7bar. Pressioni inferiori o superiori

possono causare problemi di funziona-

mento o rotture dello smorzatore,

fuoriuscite del prodotto e danni a persone

e/o cose.

3

4

NO OLIO

NO OIL

PAS D’HUILE

KEIN ÖL

SIN ACEITAR

 !

3

. Connect the supply hose from the net

    work to the dampener circuit.

WARNING: To avoid a pressure

drops, use hoses, accessories and

control and regulation elements whose

delivery and pressure characteristics

are suitable to the dampener’s own

characteristics.

WARNING:Most snap-on fittings

cause pressure drops.

 !

4

. Adjust the network pressure of the

compres-sed air to guarantee a pres-

sure of NOT LESS THAN 2 bars and

NOT MORE THAN 7 bars when the

dampener is running.  Lower or higher

pressure may cause functioning prob-

lems or dampener breakage, product

spills and damages to persons or ob-

jects.

3

 Brancher le tuyau d’alimentation du

   réseau au circuit de l’amortisseur.

ATTENTION: utiliser des tuyaux, des

accessoires et des éléments de

contrôle et de réglage ayant des caracté-

ristiques de débit et de pression adap-

tées aux caractéristiques de la pompe,

afin d’éviter de provoquer des chutes de

pression.

ATTENTION: aux raccords à enclen-

chement rapide: la plupart provo-

que des chutes de pression.

4

Régler la pression du réseau de l’air

comprimé de manière à garantir à

l’amortisseur en fonction une pression

NON INFERIEURE a 2 bars et NON

SUPERIEURE A 7 bars.

Des pressions inférieures ou supé-

rieures risquent de provoquer des pro-

blèmes de fonctionnement ou la rup-

ture de l’amortisseur, des fuites de

produits et des préjudices aux person-

nes et aux objets.

 !

3

. Den Anschluss der Zuführleitung am

Dämpfer vornehmen

ACHTUNG: Rohre, Zubehör sowie

Steuer- und Einstellelemente mit

Förder- und Druckeigenschaften verwen-

den, die auch für die Eigenschaften des

Dämpfers geeignet sind, um keinen

Druckabfall zu riskieren.

ACHTUNG bei Anschlüssen mit

Schnellverbindern: grösstenteils

bewirken sie Druckabfälle.

4

. Den Druck des Druckluftnetzes auf solche

Weise regulieren, dass beim  Betrieb ein

Druck von NICHT GERINGER ALS 2

bar und NICHT HÖHER ALS 7 bar

gewährleistet wird. Bei den Pumpen

BOXER MIT KUGELN AUS GUMMI darf

der DRUCK 5 bar NICHT

ÜBERSCHREI-TEN. Geringere oder

höhere Drücke können

Funktionsprobleme verursachen oder

zum Bruch der Dämpfers führen, das

Auslaufen des Produktes und Schäden

an Personen und/oder Sachen

bewirken.

!

3

. Conectar el tubo de alimentación de la

red al circuito en el amortiguador.

ATENCION: emplear tubos, acce-

sorios y dispositivos de control y

regulación que tengan las características

de caudal y presión adecuadas a las

características  del amortiguador para

no provocar caídas de presión.

ATENCION a las uniones con

acoplamientos rápidos pues la

mayor parte originan caídas de presión.

4.

Regular la presión del aire

comprimido de la red para garantizar

durante el funcionamiento una presión

NO INFERIOR a 2 bar y NO SUPERIOR

A 7 bar. Las presiones inferiores o

superiores pueden causar problemas

de funcionamiento o roturas del

amortiguador, escapes del producto y

daños a las personas y/o cosas.

 !

 !

 !

 !

 !

 !

min 2 bar

max 7 bar

I

GB

F

D

E

32

3

 Provvedere all’allacciamento del tubo di

alimentazione sullo smorzatore.

ATTENZIONE: impiegare tubi,

accessori ed elementi di controllo e

regolazione con caratteristiche di

portata e pressione adeguate alle

caratteristiche dello smorzatore per non

causare cadute di pressione.

ATTENZIONE: i raccordi con innesti

rapidi: la maggior parte provocano

cadute di pressione.

4

 Regolare la pressione di rete dell’aria

compressa in modo da garantire, durante

il funzionamento, una pressione NON

INFERIORE a 2bar e NON SUPERIORE a

7bar. Pressioni inferiori o superiori

possono causare problemi di funziona-

mento o rotture dello smorzatore,

fuoriuscite del prodotto e danni a persone

e/o cose.

3

4

NO OLIO

NO OIL

PAS D’HUILE

KEIN ÖL

SIN ACEITAR

 !

3

. Connect the supply hose from the net

    work to the dampener circuit.

WARNING: To avoid a pressure

drops, use hoses, accessories and

control and regulation elements whose

delivery and pressure characteristics

are suitable to the dampener’s own

characteristics.

WARNING:Most snap-on fittings

cause pressure drops.

 !

4

. Adjust the network pressure of the

compres-sed air to guarantee a pres-

sure of NOT LESS THAN 2 bars and

NOT MORE THAN 7 bars when the

dampener is running.  Lower or higher

pressure may cause functioning prob-

lems or dampener breakage, product

spills and damages to persons or ob-

jects.

3

 Brancher le tuyau d’alimentation du

   réseau au circuit de l’amortisseur.

ATTENTION: utiliser des tuyaux, des

accessoires et des éléments de

contrôle et de réglage ayant des caracté-

ristiques de débit et de pression adap-

tées aux caractéristiques de la pompe,

afin d’éviter de provoquer des chutes de

pression.

ATTENTION: aux raccords à enclen-

chement rapide: la plupart provo-

que des chutes de pression.

4

Régler la pression du réseau de l’air

comprimé de manière à garantir à

l’amortisseur en fonction une pression

NON INFERIEURE a 2 bars et NON

SUPERIEURE A 7 bars.

Des pressions inférieures ou supé-

rieures risquent de provoquer des pro-

blèmes de fonctionnement ou la rup-

ture de l’amortisseur, des fuites de

produits et des préjudices aux person-

nes et aux objets.

 !

3

. Den Anschluss der Zuführleitung am

Dämpfer vornehmen

ACHTUNG: Rohre, Zubehör sowie

Steuer- und Einstellelemente mit

Förder- und Druckeigenschaften verwen-

den, die auch für die Eigenschaften des

Dämpfers geeignet sind, um keinen

Druckabfall zu riskieren.

ACHTUNG bei Anschlüssen mit

Schnellverbindern: grösstenteils

bewirken sie Druckabfälle.

4

. Den Druck des Druckluftnetzes auf solche

Weise regulieren, dass beim  Betrieb ein

Druck von NICHT GERINGER ALS 2

bar und NICHT HÖHER ALS 7 bar

gewährleistet wird. Bei den Pumpen

BOXER MIT KUGELN AUS GUMMI darf

der DRUCK 5 bar NICHT

ÜBERSCHREI-TEN. Geringere oder

höhere Drücke können

Funktionsprobleme verursachen oder

zum Bruch der Dämpfers führen, das

Auslaufen des Produktes und Schäden

an Personen und/oder Sachen

bewirken.

!

3

. Conectar el tubo de alimentación de la

red al circuito en el amortiguador.

ATENCION: emplear tubos, acce-

sorios y dispositivos de control y

regulación que tengan las características

de caudal y presión adecuadas a las

características  del amortiguador para

no provocar caídas de presión.

ATENCION a las uniones con

acoplamientos rápidos pues la

mayor parte originan caídas de presión.

4.

Regular la presión del aire

comprimido de la red para garantizar

durante el funcionamiento una presión

NO INFERIOR a 2 bar y NO SUPERIOR

A 7 bar. Las presiones inferiores o

superiores pueden causar problemas

de funcionamiento o roturas del

amortiguador, escapes del producto y

daños a las personas y/o cosas.

 !

 !

 !

 !

 !

 !

min 2 bar

max 7 bar

Summary of Contents for EQUAFLUX

Page 1: ...food mechanical environmental printing chemical painting galvanic textile and ceramic industry Dossier according to 94 9 EG 8 b II stored T V NORD Italia S r l ISO 9001 GB INSTRUCTIONS FOR USE AND MAI...

Page 2: ...de traducci n reproducci n y adaptaci n total o parcial con cualquier medio est n prohibidos en todos los pa ses Debem SRL 2014 All rights of total or partial translation reproduction and adaptation...

Page 3: ...IMIENTO DEL CIRCUITO DE AIRE 28 A SUSTITUCI N DE LA V LVULA NEUM TICA 29 DETECCI N DE AVER AS 30 PUESTA FUERA DE SERVICIO 31 DESGUACE Y DEMOLICI N 31 PIEZAS DE RECAMBIO 32 INDEX PAGE FOREWORD 4 INTROD...

Page 4: ...ty mean that some of the featuresmay change without notice All drawings and any other represen tation in the documents supplied with the device are property ofthe Manufacturer who reserves all rights...

Page 5: ...ATO DA FABRIQUE PAR FABRICADA POR HERGESTELLT VON MANUFACTURED BY MARCATURA ATEX MARKING ATEX MARQUAGE ATEX MARKIERUNG ATEX MARCAR ATEX MODELLO MODELE MODELO MODELL MODEL CODICE CODE CODE KODE CODICE...

Page 6: ...olvos combustibles en el aire presentes en la zona de empleo El legajo t cnico est depositado en el T V NORD CERT de Hannover GB In compliance with the 94 9 CEE standards the EQUAFLUX pulsation dampen...

Page 7: ...olipropileno FC PVDF CF R PPS V A Aisi 316 excluyendo EQ 303 AL Aluminio PC PP CF P polypropylene FC PVDF CF R PPS V A Aisi 316 except EQ 303 AL Alu PC PP CF H Hytrel M Santoprene H Hytrel M Santopren...

Page 8: ...SSE DI TEMPERATURA PER POMPE DA INSTALLARE INAMBIENTE ESPLOSIVO zona 1 La classe di temp di riferi mentoper la protezione dal rischio di esplosione degli smorzatori destinatiall utilizzo in aree con p...

Page 9: ...ATENCI N dada la innumerable variedad de pro ductos y composiciones qu micas se considera al usuario como el mejor conocedor de las com patibilidades y reacciones con los materiales con que est const...

Page 10: ...REV C D B G F H E MATERIALE A3 Tel 0331 074034 Fax 0331 074036 DISEGNO DI PROPRIETA RISERVATA PROTETTO A TERMINI DI LEGGE E ASSOLUTAMENTE VIETATA LA RIPRODUZIONE E LA VISIONE A TERZI FOGLIO FORMATO DA...

Page 11: ...95 95 Peso neto PP PVDF PPS V Aisi 316 Alu Kg 0 5 0 5 0 6 1 5 1 7 1 7 3 8 4 5 4 5 23 28 5 32 26 23 28 5 35 29 32 unit EQUAFLUX 51 MIDGETBOX CUBIC15 MICROBOXER EQUAFLUX 100 MINIBOXER B50 BOXER 80 81 B...

Page 12: ...ia del defecto o caso contrario identificar las razones externas que puedan haber causado el da o En caso de que las piezas no resulten defectuosas el Fabricante se reserva el derecho de facturar el c...

Page 13: ...o tratado no haya ni pueda haber partes s lidas de tama o considerable o cuya forma pueda causar da os Pr cticas peligrosas arriesgadas o en desacuerdo con las prescripciones de seguridad y con lo ind...

Page 14: ...s proceden tes de aver as accidentales del amortiguador en caso de rotura total de las membranas el fluido puede entrar en el circuito neum tico da arlo y salir por la descarga Por consiguiente es nec...

Page 15: ...AUSED BY STATIC CHARGES WARNING Aggressive toxic or dangerous liquids maycause serious injuries or damage health therefore it isforbidden to return a dampener containing such products tothe manufactur...

Page 16: ...losion thediaphragm must be disassembled and checked every 5million cycles and replaced every 20 million cycles WARNING Periodic controls must be made to ensure thatthere is no powder and or deposits...

Page 17: ...pompe soit r alis e par le biais d un c ble ayant une section ad quate afin de d charger le courant statique DAN GERD EXPLOSIONET OUD INCENDIE ACHTUNG Die f r den D mpfer vorgesehene Positionierung un...

Page 18: ...da os y que no haya restricciones en los conductos de producto del amortiguador para evitar respectivamente fen menos de cavitaci n y de esfuerzo del motor neum tico de la bomba aguas arriba Se compl...

Page 19: ...MIT STARRER SPIRALE VERST RKT sowie von einem Durchmesser niemals geringer sein als der Anschluss F r viskose Fl ssigkeiten Leitungen mit VERGR S SERTEM DURCHMESSER verwenden Der Anschluss zwischen de...

Page 20: ...ca das de presi n ATENCI N cuidado con los racores de enchufe r pido en su mayor a provocan ca das de presi n 4 Regular la presi n de red del aire comprimido de forma que garantice durante el funcion...

Page 21: ...aract sion adap e la pompe es chutes de 4 R gler la pression du r seau de l air comprim de mani re garantir l amortisseur en fonction une pression NON INFERIEURE a 2 bars et NON SUPERIEURE A 7 bars De...

Page 22: ...er muss vertr gliche Werkstoffe mit der gepumpten Fl ssigkeit unter Bezug nahme auf die Entwurfsbedingungen des selben D mpfers je verwenden ACHTUNG Der D mpferbetrieb bei unvereinbaren Fl ssigkeiten...

Page 23: ...aspirazione e o m fluido PERICOLO E OROTTURADE WARNING dampener a running and or w cuit is under pre take and or deliv circuit DANGER WEAR AND OR DIAPHRAGM ATTENTION et la pompe lorsque le circui pres...

Page 24: ...ionar la alimentaci n del aire mediante la v lvula de 3 v as y asegurarse de que no haya presiones residuales D esperar un m nimo de quince minutos a que la bomba se enfr e E Efectuar las operaciones...

Page 25: ...schriebener Eingriffe die entsprechende Ersatzteiltafel beachten 4 Innenseiten regelm ig untersuchen und mit einem feuchten Tuch reinigen ATENCI N remover los dep sitos de polvo de las superficies ext...

Page 26: ...s of pumps installed with a head equal to 0 and withfluid at 18 C have shown that normal service life exceeds one hundred million cycles However in environment at riskof explosion the diaphragms must...

Page 27: ...rechende Ma nahmen greifen A5 Den D mpfer wieder montieren und dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen und die Befestigungsbolzen gleichm ssig festziehen ACHTUNG D mpfer an einen Kundendien soll ist...

Page 28: ...ara que el mismo no circule aspiraci n y descarga B hay que hacer circular un fluido de lavado apto que no sea inflamable despu s de lo cual hay que D ATENCI N antes de desconectar el tubo de ali ment...

Page 29: ...ely In toxic noxious or other types of dangerous products have been used the dampener must be suitably treated and washed before it is sent A1 Disassemble the dampener casings by removing the locking...

Page 30: ...3a Check that piping and accessories have suitable pas sage 1 4a Check and replace 1 5a Replace air valve check whether the air discharge is ob structed by ice If so clear it See air supply paragraph...

Page 31: ...dad es conveniente hacer circular agua limpia durante unos minutos antes de ponerlo de nuevo en servicio para as evitar dep sitos de incrustaciones PUESTA FUERA DE SERVICIO DECOMISSIONING GB EQUAFLUX...

Page 32: ...tion the followingitems A continuaci n se indican las piezas de recambio para cada modelo de amortiguador de pulsaciones EQUAFLUX Si necesita piezas de recambio para solicitarlas indique lo siguiente...

Page 33: ...ca Cuerpo lado producto Tuerca de bloqueo Membrana externa Membrana interna Platina interna Arandela Belleville Eje Separador Air side housing Washer Screw Valve Transparent cover Right connector Bolt...

Page 34: ...a Cuerpo lado producto Tuerca de bloqueo Membrana externa Membrana interna Platina interna Arandela Belleville Eje Separador Air side housing Washer Screw Valve Transparent cover Right connector Bolt...

Page 35: ...de bloqueo Membrana externa Membrana interna Platina interna Arandela Belleville Eje Separador lado aire Separador lado fluido Air side housing Washer Screw Valve Transparent cover Right connector Bol...

Page 36: ...Tornillo PTFE Tuerca con brida Arandela plana ancha Brida Tornillo Clavija Silenciador Adaptador etiqueta Tornillo autorroscante Arandela Belleville Flange Control valve Packing Air supply extension...

Page 37: ...ubo mm 10 Tubo Tornillo PTFE Tuerca con brida Arandela plana ancha Clavija Silenciador Adaptador etiqueta Tornillo autorroscante Arandela Belleville Flange Control valve Packing Air supply extension S...

Page 38: ...38 www debem it...

Page 39: ...39 info debem it...

Page 40: ...it Via Del Bosco 41 Busto Arsizio VA ITALY Tel 39 0331 074034 fax 39 0331 074036 info debem it www debem it DISTRIBUIDORES RESELLERS CENTROS DE ASISTENCIA ASSISTANCE CENTERS SELLO DEL DISTRIBUIDOR RE...

Reviews: