35
3.0 USO
3.1 PLANIFICACIÓN:
plani
fi
que su sistema de protección contra caídas antes de comenzar a trabajar. Tenga en cuenta
todos los factores que podrían afectar su seguridad antes, durante y después de una caída. Considere todos los requisitos
y limitaciones de
fi
nidos en la Sección 2.
No modi
fi
que este equipo ni lo use intencionalmente de forma inadecuada. Consulte a Capital Safety
si utiliza este equipo junto con componentes o subsistemas diferentes a los descritos en este manual.
Algunas combinaciones de subsistemas y componentes pueden interferir en el funcionamiento de este
equipo. Tenga cuidado cuando utilice este equipo alrededor de maquinaria en movimiento, riesgos
eléctricos o químicos, bordes a
fi
lados o materiales en el techo que puedan caer sobre el anticaídas.
No enganche el anticaídas alrededor de piezas estructurales. Si no tiene en cuenta esta advertencia,
podrían producirse errores de funcionamiento del equipo, heridas graves o incluso la muerte.
Consulte con su médico si duda de que su estado físico pueda resistir sin problemas el impacto
de una detención de caídas. La edad y el estado físico afectan seriamente la capacidad de los
trabajadores para resistir las caídas. Las mujeres embarazadas o los niños no deben utilizar
anticaídas retráctiles DBI-SALA. Si no tiene en cuenta esta advertencia, podrían producirse heridas
graves o incluso la muerte.
3.2 FUNCIONAMIENTO:
antes de su uso, revise el SRL tal como se indica en la Sección 4.0. La Figura 8 muestra las
conexiones del sistema para las aplicaciones típicas del SRL Talon Edge. Conecte el SRL Talon Edge en la parte trasera
de un arnés de cuerpo entero siguiendo las instrucciones siguientes (consulte la Sección 2.15). Asegúrese de que los
ganchos estén totalmente cerrados y bloqueados. Una vez conectado, el trabajador tiene libertad de movimiento dentro
del área de trabajo recomendada. Si ocurre una caída, el SRL se bloqueará y detendrá la caída. Después de una situación
de rescate, deje de usar el SRL. Cuando trabaje con un SRL, permita siempre que el anticaídas se vuelva a retractar hacia
el dispositivo bajo control.
No amarre ni anude el anticaídas. Evite el contacto del anticaídas con super
fi
cies a
fi
ladas o abrasivas.
Inspeccione el anticaídas con frecuencia para detectar cortes, deshilachados, quemaduras o signos
de daño producidos por productos químicos. La suciedad, los contaminantes y el agua pueden reducir
las propiedades dieléctricas del anticaídas. Sea precavido durante el uso cerca de líneas eléctricas. Si
no tiene en cuenta esta advertencia, podrían producirse heridas graves o incluso la muerte.
3.3 ANCLAJE:
la Figura 8 ilustra conexiones y anclajes típicos del anticaídas Talon Edge. Seleccione una ubicación de anclaje
con mínimo riesgo de caída libre y de caída por balanceo (consulte la Sección 2). Seleccione un punto de anclaje rígido
capaz de sustentar cargas estáticas de
fi
nidas en la Sección 2.3. Cuando no es posible un anclaje en el techo, los SRL
Talon Edge se pueden asegurar a puntos de anclaje por debajo del nivel de la anilla D dorsal del usuario. El punto de
anclaje no debe superar el 1,52 m debajo de la anilla D dorsal. Consulte las Figuras 2A, B y C.
3.4 DISTANCIA DE CAÍDA:
si se ancla en el techo, es necesario que haya una distancia de caída mínima de 4,0 m como se
muestra en la Figura 6. Si se ancla abajo de la cabeza a los pies, es necesario que haya una distancia de caída mínima de
6,0 m como se muestra en la Figura 7.
3.5 DISTANCIAS MÍNIMA Y DE TRABAJO:
si se trabaja cerca de un borde, el SRL debe anclarse a una distancia mínima de
0,3 m como se muestra en la Figura 7. La distancia de trabajo máxima a lo largo de un borde es de 1,5 m a ambos lados
del punto donde esté colocado el anclaje de forma perpendicular al borde. Se deben observar estas restricciones que se
muestran en la Figura 7.
3.6 DESPUÉS DE UNA CAÍDA:
cualquier equipo que haya sido sometido a fuerzas de detención de caídas o muestre signos
de daño como consecuencia del efecto de estas fuerzas según se describe en la Sección 4, deberá ser retirado del servicio
inmediatamente, marcado como
“INUTILIZABLE”,
y desechado de la forma recomendada (consulte la
“Sección 4.6 -
Eliminación”
).
3.7 SUJECIÓN DEL CUERPO:
cuando utilice los SRL Talon Edge, debe llevar un arnés de cuerpo entero. Conecte el SRL
Talon Edge a la anilla D (dorsal) de la parte posterior del arnés.
El mosquetón del anclaje del SRL Talon Edge (A en la Figura 1) debe conectarse a un anclaje
adecuado, según se de
fi
ne en la Sección 2.3. El conector del arnés, situado al lado del absorbedor
de energía (F en la Figura 1), debe conectarse a la anilla D dorsal en el arnés de cuerpo entero del
usuario. No conectar el SRL de esta forma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
La Figura 8 ilustra los típicos conectores de anclaje del SRL Talon Edge:
A
- Anclaje
B
- Conector de anclaje
C
- Conector
de anilla D dorsal. Conecte el conector de anilla D dorsal a la anilla D dorsal del arnés de cuerpo entero del usuario.
i
No utilice un cinturón corporal para las aplicaciones de detención de caídas.
3.8 CONEXIONES:
la Figura 8 ilustra las conexiones del arnés y del anclaje para los sistemas de detención de caídas SRL
Talon Edge.
Cuando utilice el mosquetón con cierre automático para realizar una conexión a la anilla D dorsal del arnés de cuerpo
entero del usuario, asegúrese de que no pueda producirse ningún deslizamiento (consulte las Secciones 2.13, 2.14 y
2.15). El mosquetón con cierre automático no debe estar completamente cerrado sobre la anilla D dorsal. No utilice
mosquetones con cierre automático sin autobloqueo. El anclaje debe satisfacer los requisitos de fuerza de anclaje
indicados en la Sección 2.3. Siga las instrucciones del fabricante suministradas con cada componente del sistema.
Summary of Contents for 3101046
Page 2: ...2 F6 7 3 0 m 1 0 m 5 0 m 1 0 m 1 5 m 1 5 m 0 3 m ...
Page 3: ...3 F8 A A B C C B C 9 SN 10 1 2 4 5 6 7 9 8 13 12 11 14 3 10 ...
Page 88: ...88 ...
Page 89: ...89 ...
Page 90: ...90 ...